La derecha de manifestar la religión o la creencia de esa persona en la adoración, la observancia, la práctica, o la enseñanza, individualmente o en comunidad con otras, y en público o en privado (sección 15)
Asamblea
La derecha del montaje pacífico (sección 16)
Asociación
La derecha a libertad de la asociación (Sección 17)
Movimiento
La derecha a libertad movimiento y residencia en Nueva Zelandia. (Sección 18 (1))
Las garantías del acto a cada ciudadano de Nueva Zelandia:
La derecha de entrar en Nueva Zelandia (sección 18 (2))
El acto garantiza cada uno:
La derecha de salir de Nueva Zelandia (sección 18 (3))
El acto también (sección 18 (4)) se asegura de que no requieran a los ciudadanos no-Nuevos de Zealand legal en Nueva Zelandia dejar a menos que bajo decisión adquirida los argumentos prescribiera por ley.
Las derechas del Non-Discrimination y de la minoría
La sección 19 del acto garantiza la libertad de la discriminación, sobre la base de la discriminación precisada en Acto 1993 de los derechos humanos.
Búsqueda, detención, y detención
El acto garantiza cada uno:
La derecha de ser seguros contra búsqueda o asimiento desrazonable, si de la persona, de la característica, o de la correspondencia, o de otra manera (sección 21)
La derecha de no ser arrestado o de no ser detenido arbitrariamente (sección 22)
Cada uno se arresta que o se detiene que tiene la derecha:
Sea informado a la hora de la detención o de la detención de la razón de ella; y
Consulte y mande a abogado sin retrasa y ser informado de eso a la derecha; y
Tenga la validez de la detención o la detención determinada sin retrasa por recopilación de los habeas y ser lanzado si la detención o la detención no es legal.
Cada uno que se arresta para una ofensa tiene la derecha de ser cargado puntualmente o de ser lanzado. Cada uno que se arresta o se detiene para cualquier ofensa o la ofensa sospechada tendrá la derecha:
Refrénese de hacer cualquier declaración y ser informado de ésa a la derecha.
Cada uno privado de libertad tiene la derecha de ser tratado con humanidad y con el respecto por la dignidad inherente de la persona (sección 23) Justicia criminal El acto requiere que cada uno que se carga con una ofensa:
Será informado puntualmente y detalladamente la naturaleza y la causa de la carga; y
Será lanzado en términos y condiciones razonables a menos que haya causa justa para la detención continuada; y
Tendrá la derecha de consultar y de mandar a un abogado; y
Tendrá la derecha a la hora y a las instalaciones adecuadas de preparar una defensa; y
Tendrá la derecha, a menos que en el caso de una ofensa bajo ley militar intentara ante un tribunal militar, a la ventaja de un ensayo del jurado cuando la pena para la ofensa es o incluye el encarcelamiento por más de 3 meses; y
Tendrá la derecha de recibir ayuda legal sin coste si los intereses de la justicia así que requieren y la persona no tiene suficientes medios de prever esa ayuda; y
Tendrá la derecha de tener la ayuda libre de un intérprete si la persona no puede entender o hablar la lengua usada ante el tribunal. (Sección 24)
Ensayo justo Cada uno que se carga con una ofensa tiene la derecha mínima:
A una audiencia justa y pública por una corte independiente e imparcial;
Ser intentado sin indebido retrasa;
Ser declarado inocente hasta no se le declare culpable;
No ser obligado para ser un testigo o para confesar culpabilidad;
Para estar presente en el ensayo y presentar una defensa;
Para examinar los testigos para el procesamiento y obtener la atención y la examinación de los testigos para la defensa bajo mismas condiciones que el procesamiento;
Si está condenado por una ofensa por lo que se refiere a la cual la pena se ha variado entre la comisión de la ofensa y condenar, a la ventaja de la poca pena;
Si está condenado por la ofensa, para abrogar según la ley a una tribunal más superior contra la convicción o contra la oración o contra ambos:
En el caso de un niño, ser tratado de una forma de eso toma cuenta de la edad del niño (sección 25)
Peligro doble Casos de las cubiertas de la sección 26 de peligro doble. El acto sostiene eso:
Nadie serán obligados a la convicción de cualquier ofensa a causa de cualquier acto o la omisión que no constituyó una ofensa de tal persona bajo ley de Nueva Zelandia en ese entonces ocurrieron.
Intentarán o serán castigadas nadie de quienes finalmente se ha absuelto o se ha condenado, o pardoned para, una ofensa por ella otra vez.
ESTATUTO DEL ACTO 1947 DE LA ADOPCIÓN DE WESTMINSTER
Estatuto del acto 1947 de la adopción de Westminster era un acto constitucional del El parlamento de Nueva Zelandia. Se aceptó formalmente la autonomía externa completa ofrecida por el parlamento británico. Pasando el acto encendido 25 de noviembre, 1947, Nueva Zelandia ratificó Estatuto de Westminster 1931, un acto del Británico El parlamento cuál concedió estado soberano completo y La Commonwealth calidad de miembro a Dominios ratificar el estatuto. El acto requirió a parlamento británico pasar el acto 1947 de la enmienda de la constitución de Nueva Zelandia (petición y consentimiento).
Contenido
1 Efecto
2 Fondo
Efecto
El acto abrogó Acto colonial 1865 de la validez de las leyes en Nueva Zelandia.
Fondo
Nueva Zelandia no adoptó el estatuto de Westminster 1931 hasta 1947 a causa de un deseo de no fomentar separatismo en Imperio británico. Sin embargo, como consecuencia de la falta de provenir Japonés avance a través del Pacífico durante Segunda Guerra Mundial, llegó a estar cada vez más claro a Nueva Zelandia que no podría confiar en el Reino Unido para la protección, que influenció la adopción del estatuto y Ley de la nacionalidad de Nueva Zelandia. Gobierno primero de trabajo de Peter Fraser había propuesto adoptar el estatuto en su Discurso del trono en 1944 (dos años después de que Australia adoptó el acto), que había conducido a una protesta por la oposición. La oferta fue enterrada. Irónico, la oposición nacional incitó a la adopción del estatuto en 1947 en que su líder, y a primer ministro futuro Sidney Holanda introdujo una cuenta de los miembros privados para suprimir Consejo legislativo de Nueva Zelandia. Porque Nueva Zelandia requirió el consentimiento del El parlamento del Reino Unido para enmendar Acto 1852 de la constitución de Nueva Zelandia, Fraser decidido finalmente para adoptar el estatuto.
TRATADO DE WAITANGI
Tratado de Waitangi (Maori: Tiriti o Waitangi) es un tratado firmado el 6 de febrero de 1840, por los representantes del Británico Corona, y vario Maori jefes del norteño Isla del norte de Nueva Zelandia. El tratado estableció un gobernador británico en Nueva Zelandia, reconoció la propiedad de Maori de sus tierras y de otras características, y dio a Maori las derechas de temas británicos. Al menos Inglés y Lengua de Maori las versiones del tratado diferencian perceptiblemente, y no hay consenso en cuanto a exactamente qué fue convenida. Desde el punto de vista británico, el tratado dio Gran Bretaña soberanía sobre Nueva Zelandia, y el gobernador la derecha de funcionar el país; Maori se parece haber tenido una gama del entendimiento, muchos de las cuales estuvieron en conflicto con la comprensión británica. Después de firmar inicial en Waitangi, las copias del tratado fueron tomadas alrededor de Nueva Zelandia y excedente que los meses siguientes muchos otros jefes firmaron.
Hasta los años 70, el tratado fue no hecho caso generalmente por las cortes y el parlamento, aunque fue representado generalmente en Nueva Zelandia historiografía como acto abundante y benévolo de parte de la corona. Por lo menos del 1860s, Maori miraba al tratado, con poco éxito, para las derechas y los remedios para la pérdida de la tierra y el tratamiento desigual por el estado. A partir de los últimos años 60, Maori comenzó a dibujar la atención a las aberturas del tratado, y las historias subsecuentes han acentuado problemas con su traducción. En 1975 Tribunal de Waitangi fue establecido como una comisión de la investigación permanente tasked con investigar las aberturas del tratado por la corona o sus agentes, y sugiriendo medios de la compensación.
Hoy generalmente se considera el documento de fundación de Nueva Zelandia como nación; a pesar de esto, el tratado es a menudo el tema de acalorada discusión. Mucho la sensación de Maori que la corona no guardó su lado del negocio, y ha presentado la evidencia de esto antes de las sentadas del tribunal, a pesar de una visión contraria desde alguno en la población del non-Maori que paga de Maori demasiada atención al tratado y la utiliza para demandar "privilegios especiales". La corona no se obliga para dar efecto a las recomendaciones del tribunal, sino no obstante en muchos casos ha aceptado que practicó una abertura el tratado y sus principios. Establecimientos hasta la fecha han consistido en millones de dólares en dinero y activos, así como apologías.
Contenido
1 La firma del tratado
2 Historia subsecuente
3 Significado e interpretación
4 Efecto del tratado
5 Situación legal del tratado
5.1 Soberanía
5.2 ¿Está el atascamiento del tratado en la corona?
5.3 Legislación
5.4 Los "principios del tratado"
6 Demandas del tratado
7 El tratado hoy
8 Vea también
9 Referencias
10 Lectura adicional
11 Acoplamientos externos
La firma del tratado
El tratado de Waitangi fue instituido por el gobierno británico de acuerdo con el dictamen de funcionarios en la oficina colonial, incitada por preocupaciones por anarquía, guerras tribales maoríes y la perspectiva de la colonización formal de Nueva Zelandia por una firma privada, Compañía de Nueva Zelandia. La naranja de Claudia del historiador demanda que la oficina colonial había planeado inicialmente Nueva Zelandia maorí en la cual acomodarían a los colonos europeos, pero por 1839 había cambiado de puesto "a un colono Nueva Zelandia en quien un lugar tuvo que ser guardado para maorí."[1]
Capitán naval del oficial Guillermo Hobson, que había pasado anterior tiempo en Nueva Zelandia, fue enviado de Londres en agosto de 1839 con instrucciones de tomar las medidas constitucionales necesitadas para establecer a una colonia británica. Lo mandaron negociar una transferencia voluntaria de la soberanía de maorí a la corona británica. Esto era necesario, pues la Cámara de los Comunes gobernó que como el declaración de la independencia había sido ratificado en 1836, ningún movimiento por la corona británica de anexar Nueva Zelandia no sería legal.[citación necesitada] Adentro le juraron como Teniente-Gobernador en Sydney y fueron llegado en Bahía de las islas el 29 de enero de 1840.
Sin un documento de bosquejo se preparó por los abogados o forzaron a los funcionarios coloniales de la oficina, Hobson escribir su propio tratado con la ayuda de su secretaria, Freeman de James, y residente británico Busby de James, ni unos ni otros de quién era abogado. (El Busby había bosquejado previamente Declaración de la independencia de Nueva Zelandia cuál habían sido firmados por algunos jefes de Maori en 1835, y cuál fue ratificado por la corona el año siguiente.) El tratado entero fue preparado en cuatro días.[1] Realizando que un tratado en inglés se podría ni entender, discutido o convino por maorí, misionario mandado Hobson Henrio Williams e hicieron a su hijo Edward para traducir el documento al maorí y éste durante la noche el 4 de febrero.
El 5 de febrero, las copias del tratado en ambas idiomas fueron puestas antes de una reunión de jefes norteños dentro de un marquee grande en el césped delante de la casa del Busby en Waitangi. Hobson leyó el tratado en voz alta en inglés y Williams leyó su versión maorí. Los locutores maoríes discutieron el tratado por cinco horas, mientras tanto los jefes Te Kemara, Rewa, Moka "Kainga-mataa" y un número de otros opusieron el tratado; mientras que jefes tales como Pumuka, Te Wharerahi, Tamati Waka Nene y su hermano Eruera Maihi Patuone sugerido que fueran el aceptar de la corona. Luego, los jefes entonces movidos a un río completamente debajo de la casa del Busby y el césped y continuaron deliberaciones tarde en la noche. Aunque Hobson había planeado para la firma a ocurrir el 7 de febrero; la mañana siguiente 45 de ellos era lista firmar y por eso, Hobson arregló precipitado para que esto ocurra.[2]
Hobson dirigió a signatarios británicos. De los 40 o tan de los jefes de Maori, Ngapuhi rangatira Piedra de afilar Heke era el primer para firmar el tratado. Para realzar la autoridad de las copias posteriores del tratado ocho fueron hechos y enviados alrededor del país a las firmas adicionales del frunce:
Manukau- Copia de Kawhia,
Waikato- Copia de Manukau,
Tauranga copie,
Bahía de la abundancia copie,
Anuncie-Bunbury la copia,
Henrio Williams copie,
la copia del este de la costa y
la copia impresa.
Wikisource tiene texto original relacionado con este artículo:
Tratado de Waitangi
Reuniones cerca de 50 fueron celebradas a partir de febrero al septiembre de 1840 para discutir y para firmar las copias, y 500 firmas más fueron agregadas al tratado. Un número de jefes y algunos grupos tribales rechazaron firmar, incluyendo Tuhoe, Te Arawa y Ngati Tuwharetoa. Recientemente (2007) Brent académicos maoríes Kerehona, sugerido que a pesar de historiadores, más allá de y el presente, demandando que el jefe Moka "Kainga-mataa" firmó el tratado en Waitangi el 6 de febrero; él no hizo así pues, rechazando fuera de protesta.[3] Algunos no fueron dados la oportunidad de firmar.[4] No obstante, el 21 de mayo de 1840, el gobernador Hobson proclamó soberanía sobre el país entero, y Nueva Zelandia fue constituida como colonia a parte de Nuevo Gales del Sur en 16 de noviembre 1840.
El aniversario de la firma del tratado ahora es un día festivo de Nueva Zelandia, Día de Waitangi, encendido 6 de febrero. El primer Día de Waitangi no era hasta 1947 (aunque había algunas conmemoraciones antes que) y el día no fue hecho un día festivo hasta 1974. La conmemoración ha sido a menudo el foco de la protesta por Maori y ha atraído con frecuencia controversia. El aniversario se conmemora oficialmente en Casa del tratado en Waitangi, donde el tratado primero fue firmado.
Historia subsecuente
En 1841, el tratado escapó estrecho la destrucción cuando las oficinas gubernamentales adentro Auckland fueron destruidos por el fuego. Cuando el capital fue vuelto a poner, los documentos del tratado fueron sujetados juntos y depositados en a seguro en la oficina de la secretaria colonial en Auckland y más adelante adentro Wellington. Los documentos estaban sin tocar hasta 1865 en que una lista de signatarios fue producida.
En 1877, el bosquejo áspero de la lengua inglesa del tratado fue publicado junto con los facsímiles photolithographic del tratado, y las originales fueron vueltas al almacenaje. En 1908, el dr Hocken encontró el tratado en condiciones pobres, comidas por los roedores. El documento fue restaurado por el museo del dominio en 1913.
En febrero de 1940, el tratado fue llevado Waitangi para la exhibición en la casa del tratado durante Centenario celebraciones – esto estaba posiblemente la primera vez que el tratado había estado en la exhibición pública desde que fue firmado.
Después del brote de guerra con Japón, el tratado fue puesto con otros documentos del estado en un outsize tronco del equipaje y depositado para la custodia segura con Administrador público en Palmerston del norte por el local P.M., que no dijo a personal cuál estaba en el caso. Pero, como el caso era demasiado grande caber en la caja fuerte, el tratado pasó la guerra en el lado de un pasillo trasero en la oficina pública de la confianza.
En 1956, el departamento de asuntos internos puso el tratado en el cuidado de la biblioteca de Alexander Turnbull y fue exhibido eventual en 1961. Medidas más futuras de la preservación fueron tomadas en 1966, con mejoras a las condiciones de la exhibición. A partir la 1977 la biblioteca restauró extensivamente los documentos antes de que el tratado fuera depositado en el banco de reserva.
En anticipación de una decisión para exhibir el tratado en 1990, la documentación y la fotografía completas de la reproducción fueron realizadas. Varios años del planeamiento culminaron con la abertura del cuarto de la constitución en los archivos entonces nacionales por Primer ministro en noviembre de 1990. Los documentos están actualmente en la exhibición permanente en el cuarto de la constitución en Archivos Nueva Zelandia'jefaturas de Wellington.
Significado e interpretación
El tratado sí mismo es cortocircuito, consistiendo en solamente tres artículos. El primer artículo de la versión inglesa concede Reina del Reino Unido soberanía Nueva Zelandia excesiva. Las segundas garantías del artículo a los jefes por completo "exclusivos y posesión imperturbada de sus industrias pesqueras de las tierras y de los bosques de los estados y de otras características." También especifica que Maori venderá la tierra solamente a la corona. El tercer artículo garantiza a todo el Maori las mismas derechas que el resto de los temas británicos.
Las versiones del inglés y de Maori diferencian. Esto ha hecho difícil de interpretar el tratado y continúa minando su efecto. La diferencia más crítica gira alrededor de la interpretación de tres palabras de Maori; Kawanatanga (literalmente, cargo de Gobernador) que se cede a la reina en el primer artículo; Rangatiratanga (literalmente chieftainship) que es conservada por los jefes en el segundo, y Taonga (cosas/características preciosas), de el cual los jefes son propiedad y control garantizados, también en el segundo artículo. Poco Maori tenía la buena comprensión de la soberanía o del "cargo de Gobernador" y tan algún académico, por ejemplo Moana Jackson, pregunta si Maori entendía completamente que cedían soberanía a la corona británica.
Además, el kawanatanga es transcrito de "cargo de Gobernador" y no era la parte de la lengua de Maori por sí mismo. Hay discusión considerable sobre cuál habría sido un término más apropiado. Algunos eruditos, notablemente Ruth Ross, discuten eso mana (prestigio, autoridad) habría transportado más exactamente la transferencia de la soberanía.[5] Sin embargo, ha sido discutido más recientemente por otros, por ejemplo Judith Binney, que el "mana" no habría sido apropiado. Esto es porque el mana no es la misma cosa que soberanía, y también porque nadie puede dar para arriba su mana.[6]
La versión de la lengua inglesa reconoce las derechas "características" de Maori, que se parece implicar la comprobación y la característica quizás intelectual, mientras que la versión de Maori menciona "taonga", significando que "atesora" o las "cosas preciosas". En el uso de Maori el término se aplica mucho más ampliamente que las "características" y desde las cortes de los años 80 han encontrado que el término puede abarcar cosas intangibles tales como lengua y cultura. La cláusula del derecho preferente de compra no es generalmente haber traducido bien, y mucho Maori creyó al parecer que daban simplemente a reina inglesa primero ofrecen en tierra, después de lo cual podrían venderla a cualquier persona. La duda se ha echado encendido si Hobson mismo entendía realmente el concepto del derecho preferente de compra. Otro, menos importante, diferencia es ése Ingarani, significando solamente, se utiliza en todas partes en la versión de Maori, mientras que " Reino Unido de Gran Bretaña y de Irlanda"se utiliza en el primer párrafo del inglés.
La edición entera es complicada más a fondo por el hecho que, cuando, la sociedad de Maori era oral más bien que sabe leer y escribir. Maori presenta en la firma del tratado habría puesto más valor y confianza en qué Hobson y dijeron los misionarios, más bien que las palabras del tratado real.[7]
La creencia y las actitudes de Maori hacia propiedad y el uso de la tierra eran diferentes de ésas que prevalecían en Gran Bretaña y Europa. Los jefes se vieron como "kaitiaki" o guardas de la tierra, y concederían tradicionalmente el permiso para que la tierra sea utilizada por una época para un propósito particular. Algunos pudieron haber pensado que arrendaban la tierra más bien que la vendían, conduciendo a los conflictos con los colonos del inquilino.
Efecto del tratado
El tratado nunca fue ratificado por Gran Bretaña y no llevó ninguna fuerza legal en Nueva Zelandia hasta la recepción del reconocimiento limitado en 1975. Oficina colonial y los gobernadores tempranos de Nueva Zelandia eran inicialmente bastante de apoyo del tratado pues les dio autoridad sobre ambos Compañía de Nueva Zelandia colonos y maorí. Mientras que la corona adquirió una soberanía más substantiva sobre Nueva Zelandia, el tratado llegó a ser menos útil, aunque fue utilizado para justificar la idea eso Waikato y Taranaki estaban los rebeldes contra la corona en las guerras del 1860s. Los procesos legales en el diecinueveavo siglo establecieron más adelante el principio que el tratado era una "nulidad legal" que se podría no hacer caso por las cortes y el gobierno. Esta discusión fue apoyada por la demanda que había sentido bien Nueva Zelandia a una colonia cuando era anexada por la proclamación en enero de 1840, antes del tratado fue firmada. Además, Hobson demandó solamente haber tomado la posesión del Isla del norte por Treaty. Isla del sur él demandó para Gran Bretaña por la derecha del descubrimiento, observando que Maori era tan escaso en la isla del sur, que podría ser considerado deshabitado.
A pesar de esto, maorí con frecuencia usados el tratado a discutir para una gama de ediciones, incluyendo mayor independencia y vuelta de la tierra confiscada y unfairly comprada. Éste era especialmente el caso a partir del diecinueveavo siglo mediados de, cuando perdieron superioridad numérica y perdieron generalmente control la mayor parte de del país.
El efecto a corto plazo del tratado era prevenir la venta de la tierra de Maori a cualquier persona con excepción de la corona. Esto fue pensada para proteger Maori contra las clases de compras sombrías de la tierra que habían enajenado a gente indígena en otras partes del mundo de su tierra con la remuneración mínima. De hecho, anticipando el tratado, Compañía de Nueva Zelandia hizo varios repartos precipitados de la tierra y envió a colonos de Inglaterra a Nueva Zelandia, si se asume que no desahuciarían a los colonos de tierra que ocuparon. Esencialmente el tratado era una tentativa de establecer un sistema de las derechas de característica para la tierra con la corona que controlaba y que supervisaba venta de la tierra, para prevenir abuso.
Esto trabajó inicialmente bien. Maori era impaciente vender la tierra, y a colonos impacientes comprar. La corona medió el proceso para asegurarse de que identificaron (difícil para la tierra tribal poseída) y fueron compensados bastante a los dueños verdaderos correctamente, por los estándares del tiempo. No obstante un poco después Maori llegó a estar desilusionado y menos dispuesto a vender, mientras que la corona vino bajo presión de aumento de los colonos que deseaban comprar. Por lo tanto los agentes de tierra del gobierno estuvieron implicados en un número de compras muy dudosas de la tierra. Los acuerdos fueron negociados con solamente un dueño de tierra tribal poseída y en algunos casos la tierra fue comprada de la gente incorrecta en conjunto. Esto condujo eventual a Guerras de Nueva Zelandia cuál culminó en la incautación de una parte grande de Waikato y Taranaki.
En años más últimos, este papel del descuido estaba en la corte de la tierra nativa, más adelante retitulada Corte de la tierra de Maori. Era a través de estas cortes que mucha tierra de Maori se enajenó, y la manera de la cual funcionaron se critica mucho hoy. A largo plazo, el aspecto de la compra de la tierra del tratado declinó en importancia, mientras que las cláusulas del tratado que se ocupan de soberanía y de las derechas de Maori adquirieron mayor importancia.
Al menos inaplicable en ley, el tratado volvió al ojo público después de Casa del tratado y los argumentos fueron comprados por Governor General Vizconde Bledisloe en los años 30 tempranos y donado a la nación. El esmero del sitio como reserva nacional en 1934 era probablemente el primer acontecimiento principal llevado a cabo allí desde el 1840s. El perfil del tratado fue levantado más a fondo por el centenario de 1940. Para la mayor parte de el vigésimo siglo, los libros de texto, la publicidad del gobierno y muchos historiadores touted lo como la fundación moral de la colonización y fijar relaciones de raza en Nueva Zelandia sobre los de colonias adentro Norteamérica, África y Australia. Su carencia de la significación legal en 1840 y de las aberturas subsecuentes tendió para ser pasada por alto hasta los años 70, cuando estas ediciones fueron planteadas cerca Protesta de Maori.
Situación legal del tratado
El tratado sí mismo nunca se ha ratificado o no se ha decretado como ley de estatuto en Nueva Zelandia, aunque aparece en colecciones autoritarias de tratados, y se refiere a veces en pedazos de legislación específicos. Hay dos puntos importantes de la discusión legal referente al tratado:
Si o no el tratado era los medios por los cuales la corona británica ganó soberanía sobre Nueva Zelandia, y
Si o no el tratado está atando encendido la corona.
Soberanía
La mayoría de los teóricos legales del diecinueveavo siglo creyeron que para que el tratado sea válido, ambas partes tuviera que estar o representar gobiernos con energía real sobre el territorio que demandaron representar. Se ha discutido que puesto que no había gobierno central de Nueva Zelandia en 1839, y los jefes maoríes no gobernaron sus territorios de la manera que lo hicieron los monarcas europeos o los gobiernos, no eran capaces de tener o de dar para arriba soberanía Nueva Zelandia excesiva. Por lo tanto la posesión ganada británica de Nueva Zelandia por la derecha del descubrimiento, del establecimiento y/o de la conquista. Esta discusión reconoce que maorí eran en Nueva Zelandia primero, pero demanda que puesto que supuesto carecieron el gobierno organizado, no importó ésta.
Se ha discutido recientemente que maorí de este período tenga gobierno, aunque no en el sentido europeo. Se discute demandar que es éste la única clase de gobierno que cuente es, él, Eurocentric y racista.
Otros han discutido que lo que el estado del gobierno maorí en 1839, los Británicos había reconocido soberanía maorí con Declaración de la independencia de Nueva Zelandia y ofreciéndoles el tratado. Por lo tanto, si ambas partes habían convenido en el tratado era válido, en un pragmático si no necesariamente un sentido legal.
Algunos activistas maoríes disputan la idea que el tratado transfirió soberanía de jefes maoríes a la corona. Hay dos discusiones para mover hacia atrás esta demanda:
Que la versión maorí del tratado no transfiere soberanía, pero solamente Kawanatanga, y ésa esto no es la misma cosa, y;
Que maorí "fueron trampeados" en la firma del tratado y así que del documento entero es inválido.
¿Está el atascamiento del tratado en la corona?
Mientras que la edición antedicha es sobre todo académica, puesto que la corona tiene soberanía en Nueva Zelandia, no obstante la consiguió, la cuestión de si los gobiernos de Nueva Zelandia o la corona tienen que prestar alguna atención al tratado se ha disputado caliente virtualmente desde 1840. Éste ha sido un punto de un número de procesos legales:
R v Symonds (1847). El tratado fue encontrado para atar en la corona.
Obispo de Wi Parata v de Wellington (1877). Juez James Prendergast llamó el `del tratado una nulidad simple' y demandó que era ni un tratado válido ni atascamiento en la corona. Aunque el estado del tratado no era una parte importante del caso, el juicio de Prendergast en la validez del tratado era considerado definitivo por muchas décadas.
Tierra maorí Board (1938) del distrito de Te Heuheu Tukino v Aotea. El tratado fue considerado como válido en términos de transferencia de la soberanía, pero el juez gobernó que como no era parte de ley de Nueva Zelandia no ataba en la corona.
Procurador General de la República maorí del consejo v de Nueva Zelandia (1987). También conocido como el SOE (Empresas propiedad del gobierno) el caso, éste definió los "principios del tratado". Las empresas propiedad del gobierno actúan indicadas que nada en el acto permitió que el gobierno actuara contrario con los principios del tratado, y la venta propuesta de los activos del gobierno fue encontrada para estar en la abertura de éstos. Este caso estableció el principio que si el tratado se menciona en un pedazo de legislación, él toma precedencia sobre otras partes de esa legislación si entran en conflicto.
Procurador General de la República maorí del consejo v de Nueva Zelandia (1990). Radiofrecuencias referidas caso de este FM y encontrado que el tratado podría ser relevante incluso referente a la legislación cuál no la mencionó.[8]
Puesto que el final de los '80 el tratado ha llegado a ser mucho más legalmente importante. Sin embargo debido a incertidumbres sobre su significado y traducción, todavía no tiene un lugar firme en la ley de Nueva Zelandia o jurisprudencia.
Legislación
La versión inglesa del tratado apareció como horario a Acto del día de Waitangi 1960, sino éste técnico no le hizo una pieza de ley de estatuto. Tratado del acto de Waitangi 1975 establecieron Tribunal de Waitangi, solamente esto tenía inicialmente energías muy limitadas. El acto fue enmendado en 1985 para aumentar la calidad de miembro del tribunal y para permitirle investigar aberturas de tratado de nuevo a 1840. La calidad de miembro fue aumentada más a fondo de otra enmienda, en 1988.
El primer pedazo de legislación para incorporar el tratado en la ley de Nueva Zelandia era Empresas propiedad del gobierno Acto 1986. La sección 9 del acto dijo que nada en el acto permitió que actuara la corona de una forma que es contraria con los principios del tratado de Waitangi. Esto permitió que las cortes consideraran las acciones de la corona en términos de conformidad con el tratado (véase abajo, "los principios del tratado"). La otra legislación siguió el juego, dando al tratado una importancia legal creciente.
Cuenta del papel blanco de las derechas propuesto que el tratado sea atrincherado en Cuenta de Nueva Zelandia del acto de las derechas, no obstante esta oferta nunca fue llevada a través a la legislación, con mucho Maori que es tratado que esto relegaría el tratado a una poca posición, y permita al electorado (quién bajo cuenta original de las derechas podría abrogar ciertas secciones por el referéndum) quitar el tratado de la cuenta de las derechas todo junto.
En respuesta a un contragolpe contra el tratado, líder político Winston Peters y otros han hecho campaña para quitar referencias vagas al tratado de la ley de Nueva Zelandia, aunque el consejo maorí de NZ que el caso de 1990 indica que aunque sucede éste, el tratado puede todavía ser legalmente relevante.
Los "principios del tratado"
Los "principios del tratado" se mencionan a menudo en política contemporánea.[9] Originan del caso famoso traído en Tribunal superior por el consejo de Nueva Zelandia Maori (Consejo de Nueva Zelandia Maori v. Procurador General de la República[10]) en 1987. Había gran preocupación en aquel momento esa la reestructuración en curso de la economía de Nueva Zelandia por el de entonces Cuarto gobierno del trabajo, específicamente la transferencia de activos de departamentos gubernamentales anteriores a Empresas propiedad del gobierno. Porque las empresas propiedad del gobierno eran esencialmente firmas privadas poseídas por el gobierno, prevendrían los activos que habían sido dados por Maori para uso del estado de ser vuelto a Maori por Tribunal de Waitangi. El consejo de Maori buscó la aplicación de la sección 9 del acto propiedad del gobierno 1986 de las empresas "Nada en este acto permitirá que la corona actúe de una forma que es contraria con los principios del tratado de Waitangi".
Tribunal de apelación, en un juicio de su entonces presidente Sir Robin Cooke, decidido sobre los principios siguientes del tratado:
La adquisición de la soberanía a cambio de la protección de rangatiratanga.
El tratado estableció una sociedad, e impone ante los socios el deber a actuar razonablemente y de buena fé.
La libertad de la corona a gobernar.
El deber de la corona de la protección activa.
Deber de la corona al remedio más allá de aberturas.
Maori para conservar rangatiratanga sobre sus recursos y taonga y para tener todos los privilegios de la ciudadanía.
Deber a consultar.
En 1989, Trabajo El gobierno respondió adoptando el siguiente "Principios para la acción de la corona en el tratado de Waitangi":
El principio del gobierno o del principio del kawanatanga
El artículo 1 da la expresión a la derecha de la corona para hacer leyes y su obligación de gobernar de acuerdo con proceso constitucional. Esta soberanía es calificada por la promesa de acordar los intereses de Maori especificados en el artículo 2 una prioridad apropiada. Este principio describe el equilibrio entre los artículos 1 y 2: el intercambio de la soberanía de la gente de Maori para la protección de la corona. Fue acentuado en el contexto de este principio que el `el gobierno tiene la derecha de gobernar y de hacer leyes'.
El principio de la uno mismo-gerencia (el principio del rangatiratanga)
Garantías del artículo 2 a Maori hapu (tribus) el control y el disfrute de esos recursos y taonga que es su deseo a conservar. La preservación de una base del recurso, la restauración de la uno mismo-gerencia tribal, y la protección activa del taonga, material y cultural, son elementos necesarios de la política de la corona de reconocer rangatiratanga.El gobierno también reconoció el tribunal de apelación la descripción de la protección activa, pero identificó el concepto dominante de este principio como derecha para que el iwi organice como iwi y, bajo ley, controle los recursos que poseen.
El principio de la igualdad
El artículo 3 constituye una garantía de la igualdad legal entre Maori y otros ciudadanos de Nueva Zelandia. Esto significa que todos los ciudadanos de Nueva Zelandia son iguales antes de la ley. Además, el sistema de la ley común es seleccionado por el tratado como la base para esa igualdad, aunque los derechos humanos aceptados bajo derecho internacional también se incorporan. El artículo 3 tiene una significación social importante en el aseguramiento implícito que las derechas sociales serían gozadas igualmente por Maori con todos los ciudadanos de Nueva Zelandia de cualquier origen. Medidas especiales de lograr que el disfrute igual de ventajas sociales es permitido por derecho internacional.
El principio de la cooperación razonable
El tratado es mirado por la corona como establecer una base justa para dos personas en un país. La dualidad y la unidad son ambas significativas. La dualidad implica el desarrollo cultural distintivo mientras que la unidad implica a propósito y a comunidad comunes. La relación entre la comunidad y el desarrollo distintivo es gobernada por el requisito de la cooperación, que es una obligación puesta en ambas partes por el tratado. La cooperación razonable puede ocurrir solamente si allí consulta sobre aplicaciones importantes la preocupación común y si la buena fe, el balance, y el sentido común se demuestran en todos los lados. El resultado de la cooperación razonable será sociedad.
El principio de la compensación
La corona acepta una responsabilidad de proporcionar un proceso para la resolución de los agravios que se presentan del tratado. Este proceso puede implicar las cortes, el tribunal de Waitangi, o dirigir la negociación. La disposición de la compensación, donde se establece el derecho, debe tomar cuenta de su impacto práctico y de la necesidad de evitar la creación de la injusticia fresca. Si la corona demuestra la comisión a este proceso de la compensación, esperará que la reconciliación resulte.
Los "principios del tratado de la cuenta de la canceladura de Waitangi" fueron introducidos al parlamento de Nueva Zelandia en 2005 como a cuenta del miembro privado por Nueva Zelandia primero P.M. Doug Woolerton. "Esta cuenta elimina todas las referencias a las expresiones "los principios del tratado", "los principios del tratado de Waitangi" y "del tratado de Waitangi y de sus principios" de todos los estatutos de Nueva Zelandia incluyendo todos los preámbulos, las interpretaciones, los horario, las regulaciones y otras claúsulas incluidos adentro o presentándose de cada tal estatuto".[11] La cuenta es poco probable convertirse en ley.
Demandas del tratado
Artículo principal: Tratado de las demandas y de los establecimientos de Waitangi
Durante los últimos años 60 y años 70, el tratado de Waitangi se convirtió en el foco de un movimiento fuerte de la protesta de Maori que se reunió alrededor de las llamadas para que el gobierno "honre el tratado" y "reparar agravios del tratado." Maori expresó su frustración sobre las violaciones de continuación del tratado y de la legislación subsecuente de los oficiales del gobierno, así como la legislación no equitativa y decisiones unsympathetic por Corte de la tierra de Maori enajenación de la tierra de Maori de sus dueños de Maori.
En 10 de octubre 1975, Tratado del acto de Waitangi, que era prever la observancia y la confirmación de los principios del tratado, recibió el asentimiento real. Esto estableció Tribunal de Waitangi para oír demandas de las violaciones oficiales del tratado de Waitangi. Su mandato fue limitado originalmente a las demandas recientes, pero en 1985 éste fue ampliado para permitir que considere las acciones de la corona que databan de 1840, incluyendo el período cubierto por Guerras de Nueva Zelandia.
Durante los años 90 tempranos, el gobierno comenzó a negociar establecimientos de las demandas históricas (pre-1992). En fecha El febrero de 2006, ha habido 20 tales establecimientos de varios tamaños, sumando aproximadamente $700 millones. Los establecimientos incluyen generalmente la compensación financiera, una apología formal de la corona por las aberturas del tratado, y el reconocimiento de las asociaciones culturales del grupo con los varios sitios.
Mientras que durante los años 90 había amplio acuerdo entre los partidos políticos importantes que el establecimiento de demandas históricas era apropiado, estos últimos años se ha convertido en el tema de la discusión aumentado. Las demandas de un "tratado de la industria del agravio de Waitangi", que se beneficia de hacer demandas frívolas de las violaciones del tratado de Waitangi, han sido hechas por un número de figuras políticas, incluyendo líder nacional anterior del partido Ponga temerario. Aunque las demandas referentes a la pérdida de tierra de Maori son relativamente controversiales, la discusión se ha centrado en las demandas que bajan afuera ley común los conceptos de la propiedad, o se relacionan con las tecnologías desarrolladas desde la colonización. Los ejemplos incluyen la propiedad del espectro de radio y la protección de la lengua.
El tratado hoy
Debido a la longitud corta y el alcance limitado del tratado, no es un documento conveniente ser un formal escrito constitución y no se reconoce como tal. Sin embargo, se ve a medida que un documento importante y los principios del tratado continúan influenciando discurso político y legal en Nueva Zelandia.
Comentarios finales sobre los Derechos Humanos en Nueva Zelanda
Se podría decir que la Historia de Nueva Zelanda se desarrolla en tres etapas: la colonización, la soberanía británica y el gobierno parlamentario. Fue en 1907 que Nueva Zelanda alcanza su independencia de la corona británica.
Nueva Zelanda colabora plenamente con los órganos creados en virtud de los tratados de Derechos Humanos de las Naciones Unidas desde la creación de esta.
Presenta sus informes periódicos puntualmente y participa en un diálogo sincero y constructivo con los órganos integrantes de los tratados.
Nueva Zelanda mantiene una convocatoria permanente para todos los
Procedimientos Especiales de las Naciones Unidas.
Nueva Zelanda fue uno de los primeros países en firmar la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y, en la actualidad, está trabajando para ratificar dicha Convención.
Hace pocos nomás (19/04/2010) se adherido a la declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los indígenas.
Nueva Zelanda tiene una sociedad civil dinámica y bien informada que trabaja estrechamente junto con el gobierno en asuntos de Derechos Humanos, tanto en el país como dentro de nuestra región.
Destaca en Nueva Zelanda que fue el primer país del mundo en donde se permitió el legitimo derecho del voto a las mujeres (1893), tendiendo así, estas el derecho de elegir a sus representantes en el gobierno; y en 1919 se reconoció el derecho de las mujeres no solo a sufragar, sino tambien a ser participes activas en las elecciones, es decir, a poder ser elegidas en un cargo publico.
En 1986 y en 1990 se dan las leyes más importantes de Nueva Zelanda; la primera, que legisla, sobre los poderes del estado, su constitución, prerrogativas y funcionamiento. Sobre el poder ejecutivo, legislativo y judicial. Y en 1990 (La Declaración de Derechos de 1990), que regula libertades fundamentales como la libertad de asociación, la libertad de reunión pacífica, la libertad de expresión, etc.
En virtud del Human Rights Act de 1977 se creo una instancia especializada: la comisión de derechos humanos en la protección de derechos humanos y el Human Rights Review Tribunal que adjudica los casos una vez que la comisión determina la existencia discriminatoria.
Una posterior modificación a la ley en 1993 le confirió a la comisión el mandato de protección a los derechos humanos en concordancia con los tratados internacionales suscritos por nueva Zelanda. Conforme el articulo 5 de la human Rights act 1993, la comisión tiene 2 funciones principales, promover el respeto, comprensión y aprecio por la observancia de los derechos humanos y la mantención y desarrollo de relaciones armoniosas entre los habitantes de Nueva Zelanda.
Una de las actividades que realiza la comisión frente a la primera función es instar a la educación y capacitación, lleva a cabo investigación e informa al parlamento sobre proyectos de ley, legislación vigente y políticas publicas que pudieran afectar los derechos humanos. También tiene la facultad de intervenir en aquellos procesos judiciales que incidan en materia de derechos humanos.
En cuanto a la segunda función, la comisión esta facultada para resolver disputas entregando información al publico, asistencia y resolución de conflictos que digan relación con quejas por discriminación en las esferas de la vida publica y de acuerdo a las causales establecidas en la ley.
La legislación declara que instara a la resolución de conflictos en la sede de la comisión de manera expedita, informal y por esta instancia especializada, pero que sin embargo, la discusión sobre puntos centrales en derecho debe ser resuelta por los tribunales de justicia.
Como mecanismo en la resolución de disputas la comisión insta a la mediación y cuando no es posible alcanzar un arreglo, y tiene la convicción que se ha producido una discriminación, remite los antecedentes ante un tribunal para la adjudicación del caso. La comisión también puede concluir la queja que no se produjo discriminación. Su decisión no es inamovible, pues los afectados pueden recurrir a la vía judicial.
La comisión no es competente para conocer de quejas o denuncias que involucren una sentencia judicial. Tampoco procederá a la investigación de quejas que digan relación con hechos ocurridos con más de un año desde su denuncia; si esta carece de fundamentos o si es frívola o hecha de mala fe, o existir una mejor instancia para resolver el conflicto. En cualquier caso, las personas tienen el derecho de llevar su queja directamente ante el Human Rights Review Tribunal.
Texto
Ley de los derechos humanos
La Human Rights Act de 1993 protege a las personas en Nueva Zelanda contra la discriminación en diversos ámbitos de la vida. La discriminación se produce cuando una persona sea tratada de manera injusta o menos favorable que otra persona en las circunstancias iguales o similares. La Ley de Derechos Humanos se enumera las esferas y los terrenos donde la discriminación es ilegal y también algunas excepciones ni exclusiones. Para obtener más información sobre esto, por favor consulte la sección de Quejas y discriminación. Los derechos humanos Reforma de la Ley 2001 introdujeron importantes cambios a la Ley de Derechos Humanos de 1993. La Ley de Derechos Humanos se compone de ocho partes.
Parte 1 La Comisión de Derechos Humanos fue establecida por la Ley de la Comisión de Derechos Humanos de 1977. Se está facultada por la Ley de Derechos Humanos para proteger los derechos humanos, de conformidad general con las Naciones Unidas los Pactos y Convenciones y tiene un rango de funciones y competencias con el fin de hacer esto. La Ley de enmienda de los Derechos Humanos 2001 hizo varios cambios significativos en las funciones y atribuciones de la Comisión. Una nueva sección 5 de la Ley reafirma principales, con los cambios, las funciones y atribuciones de la Comisión. La Reforma de la Ley de Derechos Humanos de 2001 también se fusionó a la Oficina del Conciliador sobre Relaciones Raciales de la Comisión de Derechos Humanos y la nueva sección 16 de la ley principal establece las funciones del Comisionado de Relaciones Raciales. También se previó que para el nombramiento de un Comisionado a tiempo completo Igualdad de Oportunidades. Las funciones del Comisionado de EEO se establecen en el nuevo artículo 17. El Comisionado de Privacidad dejado de ser un miembro de la Comisión. La División de Reclamaciones se abolió el sentido de que los Comisarios ya no tienen un rol en el día a día en la tramitación de denuncias. La Reforma de la Ley de Derechos Humanos de 2001 también estableció la Oficina de Derechos Humanos de procedimiento. Nueva sección 20 de la ley principal establece que la Oficina de Derechos Humanos Procedimientos forma parte de la Comisión y está encabezada por el Director de Derechos Humanos de procedimiento. El director habrá de desempeñar sus funciones con independencia del resto de la Comisión, así como Ministros de la Corona. El Director sustituye el papel de las sesiones Comisario.
Parte IA La excepción del Gobierno del pleno cumplimiento de la Ley de Derechos humanos de 1993 expiró el 31 de diciembre de 2001. La nueva IA hecho los organismos gubernamentales, el gobierno, y cualquier persona que desempeñe una función pública, responsables de la discriminación ilegal en virtud de la HRA.
Parte II Esta parte se define la discriminación ilegal.
Parte III Los derechos humanos Reforma de la Ley 2001 introdujeron importantes cambios a la Parte III de la ley principal, que se refiere a las quejas de la manera de discriminación ilegal que se reciben y resueltos por la Comisión. Parte III de la Ley establece el proceso de impugnación, y las funciones de la Oficina de Derechos Humanos de Procedimientos (artículos 75 -92). La ley enmendada quitado la División de Reclamaciones y las funciones relacionadas con la investigación de la Comisión. Ahora la ley tiene un enfoque flexible, rápido para tratar de resolver las denuncias, incluida la mediación. Si una queja no puede resolverse de manera informal por la Comisión, el demandante tiene derecho a pedir al Director de Derechos Humanos Procedimientos para proporcionar asistencia jurídica gratuita a llevar su caso en el Tribunal de Examen.
Parte IV Describe las funciones, facultades, la constitución y el procedimiento del Tribunal de Examen (anteriormente el Tribunal de Revisión de Quejas y antes de que el Tribunal de Igualdad de Oportunidades). Parte V Resume las competencias de la Comisión en relación a las consultas (artículos 127 a 130).
Parte VI Esta parte se refiere a la incitación a la discordia racialParte VII El apartado contiene varias disposiciones.
Autor:
Angel Cesar
Página siguiente |