Descargar

Tareas comunicativas profesionales para las asignaturas Lengua Inglesa III y IV (página 3)

Enviado por Julio Salazar


Partes: 1, 2, 3, 4

Estas tareas se elaboran tomando como punto de partida lo siguiente:

  • La producción oral de la lengua inglesa: las habilidades a desarrollar desde el punto de vista lingüístico, donde se hace énfasis en la incorporación del léxico académico y la terminología lo que significa la utilización e incorporación de un vocabulario formal de manera espontánea y fluida.
  • La competencia comunicativa y actuación: Esto se dirige a esa competencia relacionada con el nivel que deben alcanzar los estudiantes en cuanto al aprendizaje de la lengua y las funciones del lenguaje interaccional que ofrecen los actos comunicativos, mediante la interacción activa y creadora que se lleva a cabo a través del aprendizaje cooperativo que se sale de los marcos de la clase para que se pueda convertir en una interacción social de modo que los estudiantes trabajen juntos para potenciar el aprendizaje. Cada uno se esfuerza por un beneficio mutuo reconociendo que la actuación es causada mutuamente. En las situaciones de la enseñanza cooperativa existe una interdependencia positiva entre ellos para obtener un fin común. Los estudiantes perciben que ellos pueden alcanzar sus propósitos si los otros también los alcanzan.
  • El enfoque personológico presupone: resolver los problemas de las habilidades orales y las repercusiones de las mismas. Precisamente por las características de las actividades de producción oral de idioma, los problemas de inhibición, el miedo a las críticas, el tiempo que se exponen frente a un auditorio, las tendencias de algunos a dominar la participación pueden surgir y esto se puede atenuar haciendo una correcta gradación de estas tareas según las características de las individualidades.
  • La vinculación interdisciplinaria: Se necesita de una vinculación efectiva mediante la selección de asignaturas del plan de estudio que pudieran tributar a las asignaturas Lengua Inglesa III y de cómo estas asignaturas tributan a otras disciplinas. Por medio de esta vinculación se garantiza, la exploración de conocimientos en otras áreas y la ejercitación del léxico especializado de cada área y su incorporación a la comu8nicación oral de la lengua en nuestra asignatura. De esta forma el alumno se prepara para enfrentar con una base lingüística sólida en correspondencia con la competencia comunicativa y actuación de un profesional de este tipo.
  • Formación de valores: Esto presupone aprovechar al máximo las potencialidades educativas que ofrece el desarrollo de las actividades interactivas derivadas de un tópico, las que se tienen que conducir, mediante el trabajo en grupos a que los estudiantes aprendan a escuchar y ser escuchados, teniendo en cuenta las reglas de la conversación y otros aspectos y a ser flexibles y profundos en sus análisis. Asumir las tareas con responsabilidad, desarrolla la voluntad consciente, principios de honestidad y otros valores.

Las tareas comunicativas profesionales se definen como el conjunto de tareas con diferente grado de complejidad, coherencia, carácter integrador y sistemático, con enfoque personológico, dirigidas a que el estudiante consolide sus conocimientos y desarrolle las habilidades lingüísticas requeridas en su formación profesional.

Esta definición significa:

  • Las tareas y su implementación deben estar en correspondencia con las exigencias de la esfera de actuación de un futuro profesional graduado de Lengua Inglesa la comunicación por excelencia
  • Para su elaboración se tienen en cuenta los las características de las individualidades.
  • Exigen un enfoque interdisciplinario que responda al enriquecimiento del léxico y a la competencia comunicativa y actuación
  • Estas se corresponden con los temas de los programas. Garantizan su sistematicidad con un proceso de degradación según el nivel que permite incorporar tareas con mucho más rigor.
  • Estas van a favorecer de forma bilateral la preparación del profesor y del alumno, ambos se van enriqueciendo según las demandas cognoscitivas para contribuir a la solución del problema.
  • Tienen carácter integrador porque contemplan todos los elementos del proceso de enseñanza de la lengua, en la que los mismos se dan en forma de sistema.

Para la aplicación efectiva de estas tareas se tuvieron en cuenta las siguientes etapas:

1ra etapa: Se define qué tipo de muestra o actividad para promocionar la comunicación oral en este caso, las valoraciones a partir de aseveraciones, interpretación, juego de roles, recopilación de definiciones de términos, etc.

2da etapa: Se analizan las características de una actividad oral productiva

3ra etapa: Se exploran diferentes criterios

4ta etapa: Se valida la actividad

5ta etapa: Se anticipa parte de los recursos lingüísticos que se van a poner en práctica

6ta etapa: Se define el volumen del lenguaje que emplearán

7ma etapa: Se garantiza el éxito en los resultados teniendo en cuenta las motivaciones e inclinaciones de los estudiantes donde siempre tendrán algo novedoso que decir o explorar.

Las tareas comunicativas profesionales están organizadas por asignaturas. El primer conjunto pertenece a la asignatura Lengua Inglesa III primer semestre y el segundo conjunto a Lengua Inglesa IV segundo semestre.

Estas tareas cumplen las siguientes funciones:

Las tareas 1 y 2, forman parte del contenido del tema I del programa. El tema es El lenguaje como fenómeno social. Estas tareas apoyan a este contenido desde el punto de vista comunicativo, ya que están dirigidas a promover la actividad oral en la que los estudiantes se integran en discusiones, se apoyan mutuamente en la investigación que estas tareas presuponen, es decir mediante el aprendizaje cooperativo realizan la actividad.

Se caracterizan por sentar las bases para el entrenamiento y la ejercitación del registro formal del lenguaje e incorporarlo en la actividad oral de la comunicación. Estas tareas se vinculan con la disciplina estudios lingüísticos. Estas se pueden realizar en el aula ya que no requieren de tiempo de preparación.

Las tareas 3 y 4, están ubicadas dentro del tema II, el cual está relacionado con El concepto de texto y tópico. Estas destacan un tipo de texto y tópico determinado, en este caso se da preponderancia a un tópico asequible para los estudiantes y propicia la comunicación y la formación de valores dentro del contexto sociocultural del lenguaje. Se ofrece al respecto una lista de vocabulario para utilizar.

Estas tareas van aumentando paso a paso su nivel de complejidad, tanto en la extensión de la actividad, como de demandas léxicas para perfeccionar la comunicación, ellas constituyen una vía asequible para desarrollar la actividad oral, ya que es de la aceptación de los estudiantes. Se asignan según las potencialidades individuales.

Las tareas 5, 6 y 7, corresponden al tema III, La textualidad, cohesión y coherencia . Estas van aumentando las demandas lingüísticas y estilos de comunicación, ya que se analizan textos complejos que requieren de altos niveles de procesamiento mental, asociados a otras áreas del conocimiento, como la psicología.

Estas dos tareas, se apoyan en la lectura previa para obtener información y luego emitir juicios y valoraciones al respecto mediante el trabajo grupal.

Las tareas 8,9 y10, pertenecen al tema IV; La cohesión gramatical. Estas tareas se ubican dentro de este tema, para enlazar aspectos gramaticales con el objetivo de cumplimentar la función de la comunicación sistemática. Estas se caracterizan por tener diferentes grados de complejidad entre ellas, para favorecer las características de las individualidades, pero a su vez constituyen un paso más para aumentar las demandas léxicas.

Requieren de tiempo para su preparación y ejecución, ya que se necesita de la investigación de aspectos relacionados con la medicina y la correspondiente terminología.

Las tareas 11, 12 y 13, están relacionadas con el tema V, La cohesión léxico semántica. Este grupo de tareas comienza con la tarea 11, que los prepara para identificar colocaciones desde el punto de vista semántico y luego incorporar los equivalentes precisos en su comunicación; esta primera contiene además un ejercicio oral.

Las tareas 12 y 13, de este grupo cumplimentan la anterior, incorporando más exigencias, ya que tienen que emitir opiniones personales y analizar críticamente una declaración.

Las tareas 14, 15, 16 y 17, están ubicadas dentro del tema VI, Oposición sistema – discurso. Estas tareas favorecen el registro formal del lenguaje, mediante disertaciones, discursos, etc., donde se ejecutan estas formas del acto del habla, para sistematizar este tipo de comunicación que requiere de la competencia comunicativa de actuación de un estudiante de nivel avanzado con recursos léxicos y estilos más esmerados. Estas se vinculan con otras disciplinas, para incidir en un mayor dominio de la terminología y otros aspectos.

2.2. Tareas comunicativas profesionales para la asignatura Lengua Inglesa III

  1. Look for the formal equivalent of the following words

Father

Son

Mind

Home

Childhood

a) Make an assertion using one of the resulting words as a basis

b) Discuss with your partner the resulting assertion

2. Language is used with different purposes depending on the context of the communicative act"

  1. Look for some texts, containing different kinds of registers
  2. Expose in pair work the connotation of language used
  3. Express your opinion about the assertion

3. You and your image.

Do you see yourself as others see you?

Work through this quiz with a partner. (Ver material adjunto)

Comment on the different suggestions given to each score.

4. Honesty is very often a relative concept and depends on conventions in different societies

  1. Find some honest or dishonest principles.
  2. Reveal where to place them according to your honesty scale.
  3. Work with your partner.

5. Read The article Humanistic Theory and self-actualization

Express your opinion about the following statement.

Self-fulfillment is considered more important than restraint.

Do you agree with the humanistic theory about peoples’ need to express inner nature?

6.

  • Search to find as much information as possible about intelligence.
  • Develop a panel about the following topic, taking the following questions as a basis.
  1. How far is a person’s intelligence predetermined by social factors.
  2. How much does it depend on social conditions?
  3. What do you know of genes?
  4. How is intelligence tested?

7. A group of five students read the article (Up from Misery and essay from Minds speak to Minds).

Another group of five students read ( A word to smokers).

The other group of five students read (Drug Addiction and Drug Abuse).

  • Explore ideas about:
  1. Alcoholism as a major problem in many societies.
  2. Other kinds of addictions contribute to problems within families and societies.
  • Chare your opinion with the rest of the group.

8.

  • What is the author’s claim in the following selection?
  • Discuss this in a group of five students.

The conceptual scaffolding of medicine, however rests on the principles of physics and chemistry, as indeed it should, for it has been, and continues to be , the task of medicine to study and if necessary to alter, the physiochemical structure and function of the human body. Yet the fact remain that human sign-using behavior does not lend itself to exploration and understanding in these terms. We, thus, remain shackled to the wrong conceptual framework ant terminology.

9.

  • Read this attentively.
  • Explain why you think the author refers to Psychiatry as a pseudoscience.

Psychiatry is conventionally defined as a medical specialty concerned with the diagnosis and treatment of mental diseases. I submit that this definition, which is still widely accepted, places psychiatry in the company of alquemy and astrology and commits it to the category of pseudoscience. The reason for this is that there is no such thing as mental illness.

10. Make a round table about diseases and treatment.

  • Interview doctors if necessary.
  • Consult medical terms and their equivalents.
  • Explain everything you know by using remarks, writing on the board, highlighting important aspects, etc.
  1. Make coincide the words on the left with its corresponding definition at the top right side

Criminal

Felon

Convict

Culprit

Delinquent

Make a statement using one of the words above and its right definition

Tell the group some news about crime.

12. Which of the two views do you side? Explain.

Basically, there are opposing attitudes, which a society can take towards crime and criminal. One view says that punishment (usually in the form of long prison sentences) discourage the criminal impulses. Other people think that the punishment never fit the crime.

13. Analyze critically the following quotation.

"You can not teach a man anything, you can only discover it within himself "

Galileo

  • What do you associate with this?
  • Is this an idealistic view or not? Support it.

14. Comment on the following assertion.

Integrate as many students as you can.

"Environmentalist and economists differ on the impact of population growth, perhaps because the real challenge is political".

  1. Interview an Economist to search about globalisation and the present Economic Situation of the world.
  • Look for the equivalents of the key words and expressions in English.
  • Make a role play interpretation.

St A performs as an expert in Economics.

St B Interpret from Spanish to English.

16. You are a lecturer and you are in the podium with a large auditorium in front. It is the first day of the course and you have to make a dissertation about e subject. Select one from the list below.

  • Anthropology Medicine
  • Translation History
  • Linguistics Theology
  • Sociology Economics
  • Astrology Biotechnology
  • Pedagogy
  • First, you have to master a definition of this field and some key concepts.

The whole class participates asking questions.

17. Elabora un banco terminológico que contenga los siguientes datos.

Integración : Integrar en un soporte único y bajo un mismo lenguaje de consulta informaciones de distintos diccionarios

Informaciones relativas al concepto:

Almacena la información en soporte magnético.

  • Make a workshop in which each student exposes about the subject.
  • Use the corresponding terminology.

2.3. Tareas comunicativas profesionales para la asignatura Inglés IV:

Las tareas del segundo semestre están diseñadas en parejas, relacionadas con cada tema, cada tarea cumple una determinada función para contribuir al desarrollo de la comunicación académica. Se van a desarrollar tanto en el aula como en trabajo independiente para chequearse en tiempo extra, ya que la asignatura consta de cuatro horas semanales. Una de las ventajas de esta asignatura es el hecho de que esta contempla visitas a centros culturales y científico – técnicos.

Las tareas 1 y 2, están ubicadas dentro del tema: El lenguaje y los diversos medios de difusión masiva, éstas están relacionadas con las actividades sociales de los alumnos como comunicadores. Retoman tópicos debatidos anteriormente y se enriquecen con nuevos elementos. La primera tarea de este grupo requiere de la lectura de diferentes artículos relacionados con un mismo tópico que se distribuye por grupos de estudiantes y luego se analiza una declaración, lo cual no significa que la discusión se limite a ese único aspecto, sino que sobre la marcha afloran otras cuestiones polémicas que forman parte de la actividad. La siguiente tarea, enfatiza la terminología del área de la prensa y propicia la incorporación de ésta en la comunicación.

Las tareas 3 y 4, están relacionadas con el tema: Problemas sociales de la prensa y están enlazadas con las tareas anteriores, con la diferencia que las dos últimas exigen una mayor incorporación del lenguaje formal y terminológico, ya que se ofrecen aspectos que requieren de búsqueda de información para emitir juicios y hacer valoraciones profundas al respecto. En la segunda tarea se complejiza la actividad, ya que los estudiantes tienen que asumir roles determinados que caracterizan una profesión. Esto presupone de igual forma de la investigación para el desempeño de la actividad.

Las tareas 5 y 6, están ubicadas dentro del tema: El lenguaje propagandístico, éstas están concebidas según su nivel de complejidad, la primera pone al alumno en contacto con los actos lingüísticos reconocidos de un área y su léxico, lo cual de manera sistemática se ejercita mediante la comunicación alumno – alumno. La segunda tarea integra más participación en ella, por tanto se incrementan las demandas de la actividad ya que esta última exige un nivel más alto de producción.

Las tareas 7 y 8, se insertan en el tema: El lenguaje y el sexo, la primera ofrece como punto de partida una película para discutir un tópico importante acerca de la orientación sexual. Los estudiantes deben dar sus opiniones sobre dos declaraciones derivadas del tópico principal. Esto se realiza a través del debate en el grupo.

La segunda actividad incrementa su nivel de complejidad ya que el alumno tiene que investigar sobre la temática en cuestión y poner en práctica mecanismos para promover la comunicación, formando parte de ésta.

Las tareas 9 y 10, se relacionan con el tema: El lenguaje y la educación, la primera aborda aspectos socioculturales, lo que sirve para motivar a los estudiantes y promover la comunicación al hacer valoraciones de dos culturas diferentes. Se realiza a partir de un texto auditivo, que sirve de enlace en la discusión.

La siguiente tarea se torna más compleja por los requerimientos de la misma, ya que se vincula con la metodología para favorecer la comunicación a través del desempeño simulado de una de sus esferas de actuación profesional, para este caso se requiere del uso de la terminología específica del área.

Las tareas 11, 12 y 13, se vinculan a la Práctica de familiarización, están concebidas para ejecutarlas en tiempo extra, ya que necesitan que los estudiantes se preparen previamente y luego la realicen en la visita a un centro de interés cultural o científico – técnico, se vinculan con la disciplina traducción e interpretación directamente. Para ello tienen que investigar aspectos culturales y la terminología específica para interpretar o traducir. La última tarea pretende enfatizar la importancia de la compilación terminológica, que los alumnos necesitarán para enfrentar otras disciplinas y posteriormente su actuación profesional.

1. The term story is a newspaper terminology. There are some other terms used in newspaper terminology.

  • Narrate in a sequence of events any story about a natural disaster.
  • Find any editorial section in a newspaper and explain orally the side taken by the author.

2. There are opposing views about the way people see the art of moving pictures in the United States. Discover them.

In a group of five students read the article:

What is TV doing to America?

Another group of five students read the article: The Art of Moving Picture.

What justification can you find for the idea that the large amount of publicity that crime receives in the media contributes to its increase?

3. Find an article that containing information related to the following issues.

  • Pay attention to the use of the language.
  • Get ready to discuss how the issue you selected is viewed by the press.

Environment

Domestic violence

Religion

Governments

Terrorism

Social security

Safety

4. Organize a "press conference" about the contribution of the mass media to strengthen peace and international understanding.

St A You are a representative of the press.

St B You are a history teacher.

St C You are a lawyer.

5. Read the following report about declining Sales on West Germany from Commercial correspondence.

What is it suggested there about the way to have a good image of the market?

  • Discuss this and find solutions?

6. In pair work.

St A. You have to make a promotion of a product.

St B You are going to suggest advantages of the product to persuade the client.

  • Develop the task in a board session.

7. In the film Strawberry and Chocolate. Discuss about the following issues: Do it in-group work.

  • Plot of the film.
  • Social problems revealed.
  • Express your opinion about myths and taboos present in the film.
  • Discuss the following statement in-group work.

Homosexuality, a congenital disease or a poor social orientation towards sex.

8. Make a dissertation in no less than ten minutes about a topic derived from sex. You may choose according to your interests freely. Here there are some suggestions:

  • Sexism in the language.
  • Sexual differences.
  • Sexual orientation.
  • Write out what you have searched in advance.
  • Use motivation techniques to advance a discussion in the group.
  • Use terms of this field.

9. From the following transcript about education in the United States.

1. Take down notes about the following features.

  • Illiteracy problem.
  • Program to combat illiteracy.
  • Program for adults to get higher education.

Discuss with your partner about the following from what you know about Education in the United States.

a) How does Education differ in your country- Teacher/student relationship, discipline and class participation?

10.

Think on how you would prepare a class.

  • Prepare a class to impart it to students of English as an specific purpose.
  • Perform as a teacher (Choose the topic).
  • Find ways to motivate the students. Remember English is not their main learning goal.
  • Look for teaching terms.
  • Make sure you use teaching terminology.

11. Think about this following assertion: and talk to your partner about it.

The conservation of our planet’s cultural and natural heritage is our share responsibility.

Make a list about mankind’s heritage is our share responsibility.

12. Visit a museum, gallery, church, research center, cultural place. Make a bilateral role play interpretation in which you perform as:

  • St A- Tourist.
  • St B-Person in charge of promotion.

13. Make a glossary of interesting terms you have come across during the whole semester.

  • Define the term and its corresponding field.
  • Disscuss in the group:
  • To what extend you have acquire knowledge in other fields.
  • The scope of vocabulary you have.
  • The importance of terminology for communication.

2.4. Consideraciones metodológicas para la propuesta del conjunto de tareas comunicativas profesionales.

Teniendo en cuenta el criterio de selección de las tareas en función de desarrollar la comunicación en relación con los temas de los programas, los objetivos del año e incluyendo la vinculación interdisciplinaria, estas se conciben de la siguiente manera:

  • Implementar las mismas mediante una cuidadosa utilización de los métodos de la enseñanza de lenguas extranjeras de ejercitación de lenguaje mediante la comunicación y persiguiendo el desarrollo de habilidades comunicativas mas exigentes. Los estudiantes desarrollan la actividad, el profesor permanece como facilitador. Estas tareas con fines comunicativos se pueden realizar a partir de:
  • El trabajo en grupos: Esto va dirigido para grupos que pueden estar compuestos por afinidad. Si se da la situación de que los mismos grupos insisten en trabajar juntos, o que un grupo en particular no trabaje de manera efectiva, es necesario que los profesores formen los grupos de la forma tradicional, enumerar todo el grupo y entonces formar los grupos con todos los cuatro o con todos los cinco etc. Esta actividad se puede ir chequeando de forma que se valore en el grupo la calidad de la misma Esto proporciona un recurso valioso de retroalimentación que favorece la comunicación.
  • El trabajo con parejas: el que dirige la actividad debe dejar que los alumnos formen las parejas de forma natural, por afinidad, sin descuidar el hecho de que las parejas no sean convenientes en cuanto a su nivel de lengua o estrategias comunicativas.
  • Los juegos de roles: Estos deben asignarse según las características personales para garantizar la calidad de los diálogos del juego de roles. Se sugiere que se varíen los tipos de interacción en correspondencia con el nivel de conocimientos y habilidades, complejizando los roles en cuanto a su actuación y aproximándose lo más acertadamente posible a la situación prefabricada.
  • El debate: Los estudiantes participan de manera fluida en los debates. Estos pueden exponer y representar sus verdaderos sentimientos hacia un tópico y defender sus puntos de vista para lo que se sugiere lo siguiente.
  1. Descubrir el tópico a debatir
  2. Definir cuáles presentarían posibles argumentos contrarios o a favor de la declaración, cita, valoración u esquema
  3. Seleccionar igual cantidad de estudiantes en los dos grupos del debate
  4. Dar a los estudiantes suficiente tiempo para preparar los argumentos y tomar notas o hacer out lines ( leer lo escrito no es permisible)
  5. Distribuir los estudiantes al frente del aula de modo que todos puedan verlos
  6. Señalar un miembro como facilitador que presentaría primero el tópico a debatir y luego resumiría el punto de vista del equipo
  7. Señalar un tiempo de alrededor cinco minutos para cada presentación
  8. Alternar la presentación del equipo 1 con los miembros del equipo 2
  9. Después que cada uno haya hecho su presentación y los facilitadores hayan dado sus puntos de vista los otros miembros de la clase pueden hacer preguntas a los miembros de cada equipo
  10. El profesor puede dirigir preguntas a los miembros de cada equipo para profundizar o terminar el debate cuando el tópico se haya agotado o si se convierte en una discusión acalorada.
  11. Cerciorarse que el tópico a debatir sea polémico pero que este no provoque reacciones incontroladas
  • Los debates a partir de películas o de programas de televisión: Es propicio asignar al estudiante la sistematicidad en este tipo de tarea incidiendo el tipo de léxico y otros aspectos culturales. Si la tarea está relacionada con el debate de una película o de un programa de televisión el profesor debe orientar la actividad de la siguiente manera:
  1. Seleccionar la película que sea más efectiva para una sesión de conversación
  2. Ver la película con anticipación para determinar si es asequible para la edad intereses, inclinaciones etc. y el nivel de lengua que en este caso exige una cierta complejidad.
  3. Preparar a los estudiantes para el filme estimulando sus intereses, anticipando dificultades en el vocabulario etc.
  4. Si es necesario tratar de eliminar la música de fondo para que los estudiantes logren la máxima concentración
  5. Después de haber visto la película completa, dirigir la discusión hacia el tópico preparado asignado previamente.
  6. Mostrar la película otra vez de modo que se obtenga mas información al respecto.
  • La orientación hacia el aspecto cultural: La orientación cultural a un tópico es muy importante para generar una actividad oral productiva Los estudiantes generalmente se interesan por discutir en qué manera su cultura es diferente a otras. Con relación a esto se utiliza la lectura como trampolín y punto de partida para iniciar una discusión o un debate. Precisamente esto está dado porque muchas veces la información que no tienen, les llega a través de la lectura en las cuales los estudiantes deben analizar profundamente los aspectos culturales. En ocasiones el autor ofrece un análisis o da una intención no muy fácil de reconocer, esto facilita la producción oral del idioma en la que se revelan apreciaciones personales hacia la intención de un autor o aspectos lingüísticos que afloran reflejando la cultura.
  • Los comentarios: En el arte de la conversación el hablante hace comentarios para responder a otros comentarios o pueden formular una serie de comentarios en los cuales los estudiantes se deben dirigir a los siguientes aspectos:

1 Se deben moderar las interrupciones, no eliminarlas ya que éstas surgen como mecanismos naturales de la comunicación, pero de cierta forma se puede incidir sobre ellos.

2. Moderar el uso de contracciones en el Inglés y muletillas

3 Propiciar el uso de Inglés formal

  1. .

  2. Propiciar el uso de expresiones formales
  3. Dirigir al estudiante en la habilidad de escuchar, propiciando un ambiente apropiado para escuchar y no distraerse.
  • Las disertaciones: Esta actividad está dirigida fundamentalmente al nivel avanzado de la lengua. Propicia que los estudiantes hablen en inglés en un tiempo largo; para la orientación de las tareas de disertación se recomienda lo siguiente:
  1. Invitar a un especialista de una materia determinada a hacer una disertación de un tema de forma que motive a los estudiantes hacia el dominio del tema y el tipo de actividad, que requiere de aspectos formales del registro de oratoria.
  2. Permitir y ser flexibles en cuanto a la selección de los tópicos por los estudiantes.
  3. Asignar la disertación a los estudiantes más avanzados, en una primera fase.
  4. Orientar al estudiante que escriba su disertación y conveniar la forma más efectiva de éste.
  5. No precisar al estudiante a realizar su disertación al frente de todo el auditorio, puede hacerlo sentado si se siente más cómodo.
  6. Después que culmine la disertación se pueden dirigir preguntas al grupo, de modo que el que hace la disertación se relaje y luego permitir que se le hagan preguntas.

El uso de los tests psicológicos; Este promueve la comunicación, en la cual la tarea se convierte en un disfrute dentro del grupo ya que estos se conciben para liberar tensiones y la misma vez estimular las reflexiones. La aplicación del mismo se recomienda de la siguiente forma:

  1. Aplicarse en su elaboración original, ya que se puede incurrir en un problema ético profesional.
  2. Favorecer las discusiones a partir de las recomendaciones para cada puntuación si son favorables para la actividad.
  3. Responder el test.
  4. Trabajar con el vocabulario formal apropiado sugerido en el test.
  5. Incidir en el uso de este vocabulario en su participación.
  6. Debatir las observaciones sugeridas de cada puntuación.
  • Enseñar la competencia comunicativa dada las características de las situaciones comunicativas concretas, tratando de llenar el vacío entre la competencia comunicativa y la competencia lingüística, los estudiantes mismos tienen como objetivo la competencia comunicativa como una necesidad para alcanzar una comunicación genuina, donde ellos tienen nada más que parte de la información y tienen que valerse de estrategias para explorar y utilizar recursos lingüísticos para esa situación comunicativa concreta.
  • Sistematizar las funciones del lenguaje, las cuales se dan de manera sistémica, en la comunicación y siendo flexibles un tanto en el uso coloquial del mismo cuando la situación lo requiera pero haciendo énfasis en el uso formal del vocabulario con términos esmerados y la terminología (términos de un área determinada). Estas tareas hacen énfasis en la competencia comunicativa adecuada en la esfera docente-profesional lo que les permite exponer de forma oral los conocimientos adquiridos y los resultados obtenidos. En estas tareas las ideas deben ser expresadas de forma precisa, lógica, esto favorece la forma principal de pensamiento. En el uso del lenguajes para estas áreas se incluye la terminología, que demanda de la abstracción en cuanto a su estilo y de rasgos secundarios que pueden fluctuar en dependencia del género, temas y situaciones; es por eso que se enfatizan rasgos característicos de los lenguaje de especialidad y la necesidad del uso de un lenguaje esmerado en función de la comunicación para enfrentar disciplinas posteriores y para su formación profesional en general.
  • Enfocar el discurso a través de las reglas de la conversación que demuestran las características de las conversaciones adoptadas en este nivel de cómo iniciar una conversación, como persuadir, cambiar de tema, interrumpir, preguntar. Si bien es una desventaja que la conversación no comienza de manera espontánea en estos casos, sino a través de frases hechas, declaraciones etc., para las cuales tienen que hacer valoraciones dar sus puntos de vista, estas favorecen la discusión, el debate, las valoraciones profundas del análisis crítico, por tanto la estrategia se dirige hacia la independencia del material lingüístico-prefabricado para establecer la comunicación y enriquecerla.
  • Implementar las tareas, basadas en la integración consecuente de las habilidades para obtener un resultado comunicativo, ya sea a través de la lectura para concebir el acto comunicativo o a través de la audición para provocar una actividad oral.
  • Analizar el registro. La presente implementación de las tareas no absolutiza uno u otro registro, pero si se focalizan hacia el registro formal debido a las características de su actividad profesional. El reconocimiento de los diferentes registros de la lengua se ejercitan en el programa.; aquí se tiene en cuenta que la situación determina qué selección se va a hacer en el sistema lingüístico y las variables que permiten analizar el contexto situacional que las conduce al registro como macro funciones del lenguaje, y además las particularidades semánticas como las colocaciones para saber identificar unidades léxicas y desecharlas o utilizarlas en la comunicación.
  • Seleccionar los tópicos, siguiendo un criterio de selección que favorezca la comunicación. En este sentido la vinculación interdisciplinaria contribuye al afianzamiento e incorporación de recursos terminológicos de otras áreas a su vocabulario activo, y éste en la comunicación fluida, por tanto, se persigue que estos tópicos faciliten el aporte personal de sus ideas, vivencias o cuestiones polémicas que estimulan la discusión, el debate y la originalidad o creatividad. Esta relación interdisciplinaria fundamentalmente está dirigida al análisis de pensamientos políticos, tópicos de Economía Política, Lexicología, Estilística, cultura cubana, traducción, interpretación, semántica, entre otras.
  • Favorecer la investigación: por los retos a dominar conocimientos de otras materias se hace necesaria la búsqueda de información por parte del profesor y del alumno; mediante la recopilación, de aspectos teóricos al nivel léxico-semántico para asociar en la practica esos recursos y ponerlos en función de una comunicación eficiente.
  • Conocer las inclinaciones y motivaciones de los estudiantes, ser flexible para garantizar la aceptación e involucrar al grupo en su ejecución. Tradicionalmente los tópicos a debatir en una actividad oral de lengua Inglesa se derivan de aspectos culturales u otros, los cuales no exigen un nivel léxico muy elevado, esto no significa que no se alcance el éxito en la comunicación basada en aspectos más complejos que requieran el dominio de un código más apropiado o formal del lenguaje para perfeccionar la comunicación.
  • Explorar las potencialidades educativas que ofrecen éstas según los objetivos del modelo del profesional, la disciplina y tomando como base un enfoque político ideológico. Mediante la comunicación se forman convicciones, se refutan planteamientos, se analiza profundamente, se reconoce de qué manera se tiene más información o se está desinformado.
  • Dirigir las mismas hacia aspectos de su formación profesional, mediante los juegos de roles contenidos en las tareas concentradas en actividades de su desempeño profesional, con exigencias aún mayores que demandan un nivel léxico elevado para su futura profesión, ya sea traductor, intérprete o profesor.
  • Evaluar las tareas: Esta evaluación constituye un componente del proceso docente educativo. En la enseñanza de la lengua, este componente va dirigido a determinar cómo se han adquirido los conocimientos hábitos y habilidades, la calidad del proceso, en qué medida se requiere replantearse objetivos o rediseñar métodos para lograr una mejor adquisición de conocimientos. En el proceso de aprendizaje, las tareas se evalúan sobre la base de la valoración de la actividad en cuanto a la calidad del proceso comunicativo con la correspondiente competencia comunicativa y actuación de un estudiante de nivel avanzado. La evaluación del contexto de la comunicación y la actuación de un estudiante en el desempeño del acto comunicativo es un aspecto muy complejo, ya en ese proceso están implícitos una serie de factores o elementos que integran los sistemas de la estructura de la lengua.

Al evaluar la comunicación de los estudiantes se puede caer en la subjetividad de las apreciaciones del profesor en cuanto al nivel requerido, es decir, es difícil medir hasta qué punto se tiene una competencia adecuada ya que hay que tener en cuenta una serie de factores como son: la exactitud, la fluidez, los recursos lingüísticos, el aspecto fonológico, gramatical, el tiempo del discurso etc,

Para evaluar la comunicación, algunas autores, consideran que se debe medir la competencia gramatical, discursiva, sociolingüística, elocucionaria y estratégica (Weshe 1983, Swain 1984)

Si se analizan las característica del acto comunicativo en la que se dan simultáneamente varios factores de la comunicación, en el desarrollo de las tareas para promover las actividad comunicativa se hace difícil delimitar la calidad individual de la ejecución, precisamente por la cadena de los actos hablados.

En la práctica se hace necesario buscar los mecanismos adecuados para evaluar de manera objetiva el desarrollo de la comunicación mediante las tareas. Casi siempre el profesor tiende a parcializarse o a encasillar al estudiante. Es decir, aquel que tiene un buen dominio del lenguaje es el que siempre va a tener éxito y aquel que tiene dificultades tiende a ser siempre evaluado de forma que sus resultados se inclinan a ser irrelevantes.

Para la evaluación de las participaciones comunicativas de los estudiantes se tienen en consideración los siguientes aspectos:

  1. Los estudiantes se auto evalúan y evalúan los progresos de los demás para determinar las áreas en que se debe profundizar.
  2. Los que dirigen o administran la actividad tendrán en cuenta la incidencia en la competencia comunicativa y actuación de un estudiante de nivel avanzado. En este aspecto se focalizan las tareas hacia el uso del vocabulario formal y la sistematicidad en el uso de la terminología, la capacidad de expresar con fluidez y exactitud, con el menor número de errores gramaticales y de pronunciación y el tiempo que este debe ser capaz de mantener el acto del habla.
  3. El número de participaciones y su consistencia se tendrá en cuenta.
  4. Todas las tareas se evaluarán utilizando como apoyo a otros observadores para darle un carácter más objetivo al aspecto evaluativo.
  5. La evaluación será sistemática de modo que prepare la retroalimentación de manera más efectiva.
  6. Esta evaluación debe garantizar la mejor actuación de los estudiantes dándoles suficiente tiempo de preparación de modo que la ansiedad se reduzca al máximo.
  7. La evaluación será sobre la base de una correcta distribución de las participaciones y dirigiendo preguntas de apoyo cuando sea necesario para favorecer un ambiente de confianza.

2.5 Validación de la propuesta de tareas comunicativas profesionales

Con el objetivo de validar la propuesta de tareas comunicativas profesionales, se puso a disposición de un grupo de expertos nacionales e internacionales una encuesta ( anexo VII ) que permitió obtener los datos para demostrar que la propuesta de tareas se considera funcional y asequible para los estudiantes del nivel avanzado, con el objetivo de perfeccionar la comunicación académica en los mismos.

Se encuestaron 32 expertos que proceden de la Universidad de Holguín, de la Universidad de Matanzas, Universidad de Santiago de Cuba, Instituto Superior Pedagógico de Holguín, Universidad de La Habana, Inglaterra y Canadá.

Con respecto al nivel profesional, grado científico o título académico, los resultados de la encuesta son como sigue:

Licenciados 32.

Másters 18.

Doctores 12.

Años de experiencia docente y/o en la investigación: Promedio 20 años de experiencia.

Estos expertos se auto evaluaron en la categoría de 9 en la escala de 0 a 10 que se les sugirió.

La totalidad de los expertos afirmó tener dominio del tema que se analiza en la encuesta. Coinciden con el criterio de que la experiencia adquirida durante años es esencial para realizar valoraciones con respecto al tema en cuestión.

El 100% de los encuestados se consideró apto para ser tomado como experto, valorando de alto el nivel de información que poseen acerca de la teoría consultada en fuentes nacionales y extranjeras..(anexo VI)

Las opiniones de los expertos fueron analizadas estadísticamente y procesadas según los valores que se le dio a cada indicador. (Muy válidas, válidas, medianamente válidas, poco válidas y no válidas.)

Analizando los criterios de los expertos llegamos a la conclusiones siguientes:

  1. Todos los indicadores tienen valores promedios del 77,60 % en el criterio C1, lo cual indica que las tareas comunicativas profesionales propuestas se catalogan como muy válidas.
  2. Las tareas en el rango de válidas representan el 19,27%.
  3. La opinión de los expertos indica que entre las catalogadas como muy válidas y las válidas están el 96,87%.
  4. Los restantes criterios obtuvieron cifras no significativas.
  5. Puede inferirse que las tareas propuestas, según el criterio generalizado de los expertos, cumplen los requisitos científicos y metodológicos requeridos.

2.5.1. Validación Parcial de la propuesta de tareas comunicativas profesionales

Los nuevos programas de las asignaturas Lengua Inglesa III y IV se introducen en el curso 2000-2001. al comenzar el Plan de Estudio Modificado, el segundo año de la carrera Lengua Inglesa tiene que enfrentar exigencias mayores, ya que por primera vez, éstas están concebidas sobre la base de estudios lingüísticos teóricos y con un enfoque en el lenguaje académico.

Para comenzar a impartir estas asignaturas, se recibieron orientaciones metodológicas de la Facultad de Lenguas de la Universidad de la Habana para la implementación de las asignaturas de acuerdo a los nuevos objetivos de los programas.

Las nuevas características de las asignaturas no fueron de la aceptación de los estudiantes, denotado por un bajo nivel léxico, pasividad en la participación de las actividades docentes y por consiguiente en su competencia comunicativa no correspondiente al nivel avanzado.

Por lo que a este grupo de 21 estudiantes se les aplicó un diagnóstico inicial para explorar sus criterios en relación con sus preferencias acerca del uso del lenguaje, sus valoraciones sobre el uso de la norma culta, los tipos de actividades para desarrollar la comunicación y tipos de actividades comunicativas en función de fijar e incorporar el lenguaje académico.

La experiencia docente, conjuntamente con elementos del diagnóstico, hace que se busquen vías y alternativas para perfeccionar esta comunicación.

Estas alternativas debían responder a actividades para desarrollar la comunicación en correspondencia con los temas de las asignaturas relacionados con la critica lingüística de textos de diversas temáticas. Estas actividades comunicativas se enlazan con los temas de las asignaturas para favorecer la comunicación académica.

A finales del primer semestre del curso 2000-2001 se implementan las tareas comunicativas profesionales, con las características mostradas en la investigación. Estas se realizaron atendiendo a una serie de aspectos:

  • Favorecer la aceptación de las actividades comunicativas complejas sobre la base de temas científicos que respondan a sus intereses, los que anteriormente no eran de su preferencia.
  • Enriquecer su competencia comunicativa y dentro de éste su nivel léxico en correspondencia con un lenguaje más elevado y el uso de la terminología.
  • Estimular la investigación para su preparación y participación activa en debates, paneles, fórums y trabajo científico estudiantil.
  • Vincular las tareas comunicativas a otras disciplinas del plan de estudio.

Estas tareas se ejecutan tanto en el aula como en trabajo extraclase.

Al finalizar el segundo semestre se pudo apreciar lo siguiente:

  • Una mayor aceptación del contenido temático que se desarrollo en forma de actividad comunicativa, donde podían participar haciendo valoraciones, dando criterios personales, entre otras.
  • Una mayor calidad en las exposiciones en relación con la fluidez, espontaneidad, la utilización de la terminología y otros recursos lingüísticos más elevados.
  • Un mayor trabajo científico estimulado por las características de las actividades que requerían de búsqueda de información y participación creadora en disertaciones, paneles y oponencias. Esto se corroboró por la calidad de los trabajos de curso.
  • Un aumento significativo de las necesidades cognoscitivas de los estudiantes, estimuladas por las exigencias del programa y por los retos de enfrentar disciplinas posteriores que contribuyen a su formación profesional como traductores, intérpretes o profesores de la Educación Superior.

Conclusiones del capítulo 2

La adecuada implementación de las tareas docentes de forma coherente y sistémica y sobre la base de los temas y en función de la comunicación académica, va a contribuir en gran medida a favorecer el entrenamiento de los estudiantes del nivel avanzado, ya que el sistema lingüístico se fija de la mejor manera a través de la comunicación, lo que presupone la producción oral, mediante el trabajo en grupo, en parejas, a través de debates, disertaciones etc, es decir, mediante el aprendizaje cooperativo.

Estas tareas no absolutizan ningún tipo de actividad, requerimiento u orientación, sino que se conciben aumentando el nivel de complejidad en cuanto a lo que se espera de ellos desde el punto de vista de la competencia comunicativa, pueden dirigir tanto a una conversación, monologo, dialogo o debate grupal o estar varias incluidas.

Estas tareas comunicativas profesionales responden a la realización de actividades tradicionales con un alto nivel de demanda y complejidad destinadas a un alumno de nivel avanzado, con un correspondiente desarrollo rico en aspectos léxico-semánticos y de la comunicación como tal y a la practica sistemática de esos actos comunicativos con énfasis en el lenguaje académico lo cual no es propiciado en gran medida por el actual programa.

Lo que significa que el alumno no tiene muchas oportunidades de esta comunicación de variado alcance en posteriores disciplinas que no están diseñadas para ejercitar la actividad oral como tal para su afianzamiento y sistematicidad.

Conclusiones generales.

  • Los métodos utilizados en la investigación permiten detectar el bajo nivel léxico de los estudiantes, evidenciado por el pobre uso de recursos lingüísticos asociados a la competencia comunicativa de un estudiante del nivel avanzado; la insuficiente vinculación interdisciplinaria en función de afianzar la terminología en el vocabulario activo de los estudiantes, entre otras cuestiones, inciden en el desarrollo de la comunicación académica de los estudiantes del segundo año de la carrera de licenciatura en Lengua Inglesa de la Universidad de Holguín de manera negativa, lo que repercute en su formación profesional como comunicadores o docentes de la educación superior.
  • La comunicación es un principio básico en la enseñanza de la lengua, éste se basa en un proceso funcional de interacción mediante el cual es posible el intercambio de ideas, experiencias, vivencias, reflexiones etc. La competencia comunicativa precisa de los componentes del registro, de la función interaccional del lenguaje, de las reglas de la conversación entre otros aspectos. La comunicación académica está basada en los conocimientos de las reglas socioculturales del lenguaje, sus funciones, registro formal, asociado a la norma culta y a la terminología.
  • Las asignaturas Lengua Inglesa III y IV, como culminación de la disciplina, deben dotar al estudiante del sistema de la lengua, lo que significa que éste domine un estilo de comunicación en correspondencia con las exigencias de las posteriores disciplinas a las cuales tributan las signaturas de Lengua Inglesa III y IV, en el segundo año y posteriormente en las esferas de su actuación profesional como traductores, intérpretes o profesores de la Educación Superior. Estos programas actuales presentan algunas limitaciones ya que no favorecen en gran medida el desarrollo de la comunicación en aras de afianzar el lenguaje formal y la terminología que denote la competencia comunicativa en sus cuatro componentes (discursivo, estratégico, lingüístico y sociolingüístico) para contribuir a la comunicación académica aún insuficiente, la cual es necesaria para sus esferas de actuación profesional.
  • El conjunto de tareas docentes exige además del carácter interaccional de la comunicación, la sistematicidad, coherencia y enfoque personológico de las mismas, tener en cuenta las características de la personalidad del estudiante, sus motivaciones e inclinaciones y estimular las necesidades cognoscitivas a favor de la investigación. Las características de las tareas comunicativas profesionales hacen posible su incidencia en la formación política ideológica y en el desarrollo de los valores que debe afianzar un estudiante universitario cubano. Estas tareas incluyen la evaluación como categoría didáctica.

Recomendaciones

A partir de las conclusiones del presente trabajo, se realizan las recomendaciones siguientes

  • Concretar una vinculación intradisciplinaria que siente las bases para la enseñanza en las asignaturas precedentes de la disciplina Lengua Inglesa lo que significa.
  • Preparar a los estudiantes para la incorporación del léxico académico, el léxico formal o esmerado en Lengua Inglesa I y II mediante textos especializados en función de la comunicación oral del idioma.
  • Concientizar a los docentes del ciclo de estudios lingüísticos, de las asignaturas en Español, de la necesidad de que los estudiantes desarrollen actividades orales donde se les exija el dominio del léxico formal y la terminología en su lengua materna, para que así contribuya al dominio de este sistema en el aprendizaje del idioma Inglés, además que en las asignaturas de Cultura Cubana y otras que favorecen el discurso oral de la lengua se realicen actividades encaminadas al afianzamiento de la competencia comunicativa.
  • Desarrollar por parte de los profesores de la disciplina Traducción e Interpretación del segundo y tercer años, actividades de comunicación académica de forma apropiada donde se pongan de manifiesto la sistematicidad del léxico académico y la terminología

Bibliografía.

  1. Alber-DeWolf, R. (1984)."Term-formation processes in English, German, French and Russian" en Pugh, A.K. y Ulijn, J. (eds.) Reading for Professional Purposes: Studies and Practice in native and foreign languages. London: Heinemann.
  2. Alvar Ezquerra, M. (1993), La formación de palabras en español, Madrid, Arco Libros.
  3. Álvarez, Carlos. (1989). Fundamentos teóricos del proceso de formación del profesional de perfil amplio. Universidad Central de las Villas.
  4. Álvarez, Carlos. (1992). La activación de la enseñanza: una tarea de la escuela contemporánea. Revista Educación. P. 82-93. No. (12) 469, enero- mayo, La Habana.
  5. Álvarez, Carlos. (1995). Epistemología de la pedagogía. Material impreso.
  6. Álvarez, Carlos. (1997). La universidad. Sus procesos y sus leyes. Curso prevento de Pedagogía 97´. PALCO. La Habana.
  7. Antich ,D.L,R, Gandarias,D, López,S,E. (1987) Metodología de la enseñanza de Lenguas Extranjeras. Editorial Pueblo y Educación ,La Habana,.
  8. Austin, John. (1962) How to do things with words. Cambridge Harvard Unuversity Press. UK. P.13
  9. Bahns, J. (1993) Lexical collocations: a contrastive view". English Language Teaching Journal 47/1: UK,.
  10. Benson, Phil: Teaching and researching autonomy in language learning / Phil Beanson Harlow : Longman, 2001. . Octubre 2001.
  11. Birne, Donn.. http://www3.usaLenguaes/cilus/ Teaching Oral English.htm. Octubre 2001
  12. Byrne. Donn (1984) Teaching oral English. Editorial Pueblo y Educación. La Habana,.
  13. Bernardez, E., (1987). Lingüística del texto, Madrid, Arco,. http://www3.usaLenguaes/cilus/Metododar.htm
  14. Bhatia, V. (1993). Analysing Genre: study of its application to professional genres. London: Cambridge University Press.
  15. Biber, Conrad and Reppen (1994) "Corpus-Based Investigations of Language Use" ARAL 16 (115-136).
  16. Bloor, M. y T.,(1986), Language for Specific Purposes. Practice and Theory, Dublin, Trinity College
  17. Brown, D. H. (1987, Second Edition) Principles of Language Learning and Teaching. Prentice Hall, Inc. NJ
  18. Brown, D: H: (1994) Teaching by Principles: An Interactive Approach to Language Prentice Hall Regents. USA.
  19. Brown, H. Douglas. (1986) GAT is Applied Linguistics. Edit. Modern Language Journal. New York..
  20. Buffington, N. (1997) Living Languages. Prentice Hall. USA..
  21. Burns Robert. (1997) Self Concept development. Education, New York, Sydney.
  22. Cabré, M. Tª. (1993), La terminología. Teoría, metodología, aplicaciones, Barcelona, Antártida / Empúries; trad. del catalán.
  23. Caleb Gattegno. (1992) Teaching Foreign Languages In Schools. The Silent Way. New York – Toronto.
  24. Canale, M., (1995) "De la competencia comunicativa a la pedagogía comunicativa del lenguaje", en Llobera M. (ed.), Competencia comunicativa, Madrid, Edelsa, , pp. 63-81
  25. Canale, Michael. (1980) From Communicative Competence to Communicative Language Pedagogy. Edit. Longman, London..
  26. Casado Velarde, M. (1985), Tendencias en el léxico español actual, Madrid, Coloquio.
  27. Concepción, R. (1989). El sistema de tareas como medio para la formación y desarrollo de los conceptos relacionados con las disoluciones en la enseñaza general media. Tesis de doctorado, Holguín.
  28. Contreras, I.(1995). ¿Qué aportes ofrece la investigación más reciente sobre el aprendizaje para fundamentar nuevas estrategias didácticas.? P.7-17. Revista Educación, No.1. Costa Rica.
  29. Cook, V. (1996, Second Edition) Second Language Learning and Language Teaching. Arnold Group. London.
  30. Cook, V. (1995). Second Language Learning and Language Teaching. Second edition. Saint Martin`s Press,inc,
  31. Cordova, M.D. (1996). La estimulación intelectual en situaciones de aprendizaje. Tesis de doctorado, La Habana.
  32. Cowie, A.P. (1981)."The treatment of collocations and idioms in learner's dictionaries". Applied Linguistics 2/3: 223-235.
  33. Danilov, M.A. y Skatkin, M.N(1978) Didáctica de la Escuela Media. Editorial Pueblo y Educación. La Habana.
  34. DEE = Doval, G.(1996), Diccionario de expresiones extranjeras, Madrid, Ediciones del Prado.
  35. Dickinson, L., (1987) Self-instruction in Language Learning, Cambridge, Cambridge University Press,
  36. Dixon, R.M.W. (1991) A New Approach to English Grammar on Semantic Principles. OUP
  37. Doboon, Julia M. (1990) http://www.ub.es/filhis/culturele/tinasuau.html
  38. Dörnyei,Zoltán: (2001)Teaching and researching motivation / Zoltán Dörnyei.Harlow : Longman,. http://www3.usaLenguaes/cilus/Metododar.htm.
  39. Downing, A. (1996)."Register and/or Genre" en Vázquez, I. y Hornero, A. (eds.) Current Issues in Genre Theory. Zaragoza: Mira Editores.
  40. Eggins, S. (1994) An Introduction to Systemic Functional Linguistics. London: Pinter Publishers.
  41. Ellis, Gail: (2001) English language teaching in its social context: a reader / edited by Christopher N. Candlin and Neil Mercer. London: Routledge, http://www3.usaLenguaes/cilus/Metododar.htm..
  42. Farch, Clauset al. (1983) Strategies in Interlanguage Comunication. Longman. USA.
  43. Folleto. Seminario Nacional al personal docente. (2001). ISPH "José de la Luz y Caballero".
  44. Gantony, Gina. (1998) Content-Area Language Instruction. Addison- Wesley. USA.
  45. Gläser, R. (1980)."A semantic approach to idiomaticity". Paper presented at the University of  Leeds.
  46. Goatley, A.(1994). Register and the redemption of relevance theory. Pragmatics vol 4/2, 139-182.
  47. González Castro, Vicente. (1995) Profesión comunicador. Edit. Letras Cubanas. La Habana.
  48. González, S. y otros (1997). Tareas docentes típicas en el proceso enseñanza-aprendizaje de la Física. Material docente. ISP "José de la Luz y Caballero", Holguín.
  49. Halliday, M.A.K(1978).Language as Social Semiotic. London: Arnold.
  50. Halliday, M.A.K. y Hasan, R). (1985a) Parte A de Language, Context and Text: Aspects of Language in a Social-semiotic Perspective. Geelong, Vic.: Deakin University Press. .
  51. Halliday, M.A.K.; McIntosh, A. y Strevens, (1964) P.. The Linguistic Sciences and Language Teaching. London: Longman.
  52. Hallidays,Michael (1976) Exploretion in the funtions of languaje. Edit. Eduard Arnold, lLndon,
  53. Herrera. J. (2001)Tesis de Maestría.Santiago de Cuba,
  54. Hymes, Dell. (1984.) Foundation in Sociolinguistics: An Ethnographic Approach. University Press. Philadelfia,
  55. Hughes, A. (1992) Testing for Language Teachers. Cambridge University Press. UK
  56. Hutchinson, T. y Waters, A. , (1988) English for Specific Purposes. A learning-centred approach, Cambridge University Press.U.K.
  57. Ilson, R. (1985) Dictionaries, Lexicography and Language Learning. ELT Docs. 120. Oxford. Pergamon Press.
  58. Labarrere, G. (1982). El segundo Congreso del PCC y algunos problemas relacionados con el contenido pedagógico, p. 9-22. Revista Varona, 8, enero-junio, La Habana.
  59. Lager Juan C .http://www3.usaLenguaes/cilus/Metododar.htm
  60. Lewis, M. (1993) The Lexical Approach. London. LTP.
  61. Llinás, S. (1990). La formulación de los objetivos en forma de tareas. Boletín pedagógico. ISP. Pinar del Río.
  62. Lewis, V & Habershaw, S. (1990) Ways to Promote Equal Opportunities in Education. (Interesting Ways of to Teach Series) Technical & Educational Services Ltd
  63. Luppescu, S. & DAY, R.D. (1993) "Reading, Dictionaries, and vocabulary Learning" Language Learning 43:2 (263-287).
  64. Majmutov, M. (1986) La enseñanza Problémica. Editorial Pueblo y Educación , La Habana.
  65. Malinowski, B. (1923). The Problem of Meaning in Primitive Languages. Supplement I to Ogden, C.K. & Richards, I.A. 296-336.
  66. Mariño. Maria. (1999) Sistema de tareas Pedagógicas Profesionales para la asignatura Educación de la Personalidad en el Instituto Superior Pedagógico de Holguín. Tesis de Maestría
  67. Martín Zorraquino, M. Aª. (1997), "Formación de palabras y lenguaje técnico", Revista española de lingüística (REL), año 27, fasc. 2, julio-diciembre 1997, pp. 317-339.
  68. Martin, J.R. (1984). "Language, register and genre" en Christie, F. 21-29.
  69. Martin, J.R. (1992a). English Text: System and Structure. Amsterdam: John Benjamins.
  70. Martin, J.R.  (1985). "Process and Text: two aspects of human semiosis" en Benson, J. y Greaves, W.S. Systemic Perspectives on Discourse, VoLengua 1. Norwood, NJ: Ablex.
  71. Martin, J.R.(1992b). Macro-genres: the Ecology of the Page. Department of Linguistics, University of Sydney: mimeo.
  72. Merril M. D., (1991) "Constructivism and Instructional Design", en Educational Tecnology, 31, n. 5,
  73. Mitchell, T.F. (1971). "Linguistic 'goings-on': collocations and other lexical matters arising on the syntagmatic record". Archivum Linguisticum 2(N.S.): 35-69.
  74. Mitjans, A. (1995). Creatividad, personalidad y educación. Edit. Pueblo y Educación. La Habana.
  75. Moss, G. (1992). "Cognate recognition: its importance inthe teaching of ESP reading courses to Spanish speakers". English for Specific Purposes  11: 141-158.
  76. Nation, I.S.P. (1990) Teaching and Learning Vocabulary. London. Newbury House.
  77. Newble, D. (1995, Third Edition) A Handbook for Teachers in Universities
  78. Ortiz, Emilio (2001) " El discurso del profesor universitario Y su incidencia en el proceso de Enseñanza Aprendizaje en la Educación Superior". Edit. MES,.
  79. Pidkasisti, P.L.(1986) La actividad cognoscitiva independiente de los alumnos en la enseñanza. Editorial Pueblo y Educación , La Habana.
  80. Pike, K. (1967). Language in Relation to a Unified Theory of the Structure of Human Behaviour. The Hague: Mouton.
  81. Jane Revell. (1979) Teaching Communicative Competence.Edit. Macmilian press Ltd. London,.
  82. Reid, T.B. (ed.) (1987). The Place of Genre in Learning: Current Debates. Geelong: Deakin University.
  83. Richards, J: C: (1994) Reflective Teaching in Second Language Classroom. Cambridge. UK
  84. Robinson, P. (1991). ESP Today: A Practitioner´s Guide. London: Prentice Hall InternationaLengua
  85. Rodríguez, D. R. (2000.) Sistema de tareas docentes diagnostico-formativas de la generalización del pensamiento en la gramática Inglesa del ISPH. Tesis de maestría. Holguín.
  86. Ruvalcaba Flores, Herminia. El lenguaje docente y la enseñanza. http://www.ub.es/filhis/culturele/tinasuau.html. Octubre 2001.
  87. Samson, Gloria. (1979.) Recent Advances in the Teaching of English as a second Language. Edit. Simon Fraser University. Canada,
  88. Sager, J.C. (1981). "Approaches to terminology and the teaching of terminology".  Fachsprache 3, 3, pp. 98-106.
  89. Savignon, Sandra J. (1983). Communicative Competence Theory and Classroom Practice. Edit. Wesley Publishing Company. London
  90. Swales, J. (1983)."Vocabulary work in LSP: A case of neglect?. Bulletin CILA 37, pp. 21-34.
  91. Swales, J. (1988)."Discourse communities, genres and English as an international language". World Englishes 7, 2, pp. 211-20.
  92. Swales, J. (1990). Genre Analysis. Cambridge: Cambridge University Press.
  93. Teacher Development. Cambridge University Press.
  94. Terroux, G and Woods H. (1991) Teaching English in a World at Peace Mc Gill University. Canada
  95. Terroux, G. And Corona, D. (1996) Teaching English in Cuba. Universidad de La Habana. Cuba.
  96. Thorpe, M. & Grugeon, D. (1990) Flexible Learning: An Outline. Network Educational Press.
  97. Threadgold, T. (1989). Talking about Genre: Ideologies and Incompatible Discourses. Cultural  Studies 3, 92-118.
  98. Ur, P. ( 1996) A Course in Language Teaching: Practice and Theory. Cambridge. U. K.
  99. Widdowson H. G. , (1979), Explorations in Applied Linguistics, Oxford, University Press
  100. Weshe and Swain http://www.ub.es/filhis/culturele/tinasuau.html.

Anexo I

Encuesta aplicada a los estudiantes

Universidad de Holguín

"Oscar Lucero Moya"

Facultad de Humanidades

Departamento de Idiomas

Estamos realizando una investigación para mejorar la calidad del proceso docente. Le agradecemos de antemano su máxima objetividad en las respuestas.

  1. a)——- insuficientemente

    b)——- poco desarrollada

    c)——- desarrollada

    d)——- muy desarrollada

    Si selecciona el a) o el b) responda porqué

  2. ¿ Cómo valora usted su habilidad en la comunicación oral del idioma?¨

    ——- sí

    ——- no

    ——- a veces

    ¿Por qué?

  3. Considera que todas las clases de la especialidad propician la comunicación en el idioma?

    —— frecuentemente

    —— a veces

    —— pocas veces

  4. ¿Practica usted lo que aprende?
  5. ¿ Qué formas utiliza para practicar el idioma?

——- solo

——- con otros estudiantes

——- con nativos

——- con profesores

——- otras formas

5) ¿ Cómo evalúa usted su vocabulario en la lengua inglesa?

——- limitado

——- desarrollado

——- muy desarrollado

6) En cada una de las parejas de palabras que le ofrecemos a continuación, seleccione la que usted más usa.

a)—– infancy e)—– influence i)——novice m)——skepticism

b)—– childhood f)—- contaminate j)——beginner n)——unbelief

c)——accentuate g)—— obnoxious k)—– harmful – ñ)—-volition

d)——to worsen h)—— undesirable l)—– pernicious o)—-will

p)—— impartial

q)—— fair

7) ¿ Cómo valora usted el uso de la norma culta del lenguaje en la comunicación oral de la lengua Inglesa?

a)——- de poco uso

b)——- de uso frecuente

c)——- latinizado (término derivado del latín muy parecido al español)

d)——- muy esmerado

e)——- poco asequible

¿ Por qué?

8) ¿Emplea usted en su vocabulario términos derivados del Latín?

——– sí

——–no

—— a veces

¿ Por que?

9) ¿ Prefiere usted utilizar frases anglosajonas porque de esa forma su Inglés se aproxima más a la versión nativa del idioma?

——- sí

——- no

——- a veces

¿ Por que?

10) ¿ Con qué frecuencia es sus clases recibe términos del lenguaje científico?

—— siempre

—— nunca

—— a veces

¿Por qué?

11) ¿ Una vez que recibe un término del lenguaje científico lo incorpora a vocabulario activo?

——- sí

——- no

——- a veces

Por qué?

12) ¿Considera usted que el dominio del lenguaje científico es necesario para su futura profesión?

—–sí

—–no

—– a veces

¿Por qué?

 

 

13) ¿En las asignaturas de la especialidad se desarrollan tareas que favorecen la producción oral del idioma con el uso de la norma culta del lenguaje?

—– siempre

—– a veces

—– nunca

14) ¿Qué sugerencias haría usted para lograr una mayor utilización del lenguaje académico en su comunicación?

Partes: 1, 2, 3, 4
 Página anterior Volver al principio del trabajoPágina siguiente