La historia de Wiener la continué escribiendo en la ciudad de Montreal Canadá, ciudad a la cual me traslade con mi familia, pero también lleve mis compromisos de intentar escribir una historia de vida. Ya instalado en la ciudad de Montreal, continué mi búsqueda del Acta de Nacimiento de CARL WIENER quien en América Latina fue conocido como CHARLES WIENER, llegándose a afirmar que era de origen ingles, lo cual confundía la investigación, hasta que se llego a determinar que había nacido en la ciudad de Viena en Austria en un hogar Judío Alemán.
El 22 de Enero de 1822 se casó Samuel Wiener, de Neu-Kollin, en Bohemia, tenía 33 años de edad, sus padres eran Nathan y Franziska.
Su novia era Julia Mahler de Praga, tenía 27 años, sus padres eran Isak M. (profesor retirado) y Franziska nacida en Wedeles.
Los testigos de esta boda fueron Isak Mahler y Wilhelm Boschan (un muy prominente miembro de la vieja sociedad vienesa).
Carl Wiener nació el 25 de Agosto de 1851 en Viena. Su padre fue Samuel, Wiener propietario de un reformatorio, su madre fue Jilia Mahler. Vivieron en Viena, Landstrasse 568 (esto actualmente pertenece al 3er distrito, cerca de Rennwg, hasta ahora una dirección correcta (posible, cierta, buena), nacionalizado francés y convertido al catolicismo, el 10 de agosto de 1878. El 29 de Agosto de 1853 nació su hermano Heinrich. El 14 de Septiembre de 1856 nació su hermana Marianna, quien falleció el 27 de Noviembre de ese mismo año, de una enfermedad pulmonar. El 11 de Septiembre de 1859 nació Félix. Esta Información es la que permite establecer que existe aun familia de Carl Wiener en Viena que desciende de un mismo tronco común SAMUEL WIENER y JILIA MAHLER.
Ahora ha llegado ese momento de dar a conocer su vida nuevamente, recatarlo del olvido y darle vigencia a través de estas paginas que hoy pretendo escribir, pues también son parte de la historia del Perú y de América Latina.
A continuación transcribo la correspondencia intercambiada con Mario Gino Garibotto Wiener y la Dra. Martha Anido sobre este trabajo de investigación que considero relevante indicar en esta parte del trabajo de investigación:
Querido hermano, muy bellas tus palabras, las mismas que han hecho que broten unas lágrimas de mis ojos; la emoción ha sido abrumadora, tanto que éste pequeño párrafo, logra encerrar todo lo que deseo escribir, pues tú ya lo dijiste todo y solo puedo estar hoy como siempre, muy agradecido por todo, tus palabras, tu trabajo (el que aún tú no has dado por concluído), tus ideas; en fin, son tantas cosas vividas en nuestra "locura" por lograr el objetivo, que hoy has logrado emocionarme muchísimo. Un abrazo fuerte para tí, salúdame a tu esposa Luz y a mis sobrinos, ciaoooooooo.
GINO.
MI QUERIDO HERMANO, UNA VEZ MAS TE DIGO, TODO ES POSIBLE LOGRAR EN LA VIDA, SOLO QUE MUCHAS VECES EL LOGRAR EL OBJETIVO CONSTITUYE TODO UN RETO, PERO LO IMPORTANTE ES QUE UNO SIENTE LA SEGURIDAD DE QUE SE LOGRARA, Y ESO ES LO QUE HA PASADO CON CARL WIENER, ENTRO UN DIA A MI ESTUDIO EN UNA CONVERSACION, AL ANALIZAR EL ORIGEN DE TU SEGUNDO APELLIDO, CONVERSAMOS Y COMENCE POR MI CUENTA A BUSCAR INFORMACION AL RESPECTO, LUEGO DE MUCHO BUSCAR EN UNA LIBRERÍA ESPECIALIZADA DE MIRAFLORES ENCONTRE SU LIBRO, LO VENDIAN MUY CARO DE VERDAD, RECORDE ENTONCES QUE EN LIMA HABIA OTRA LIBRERIA SIMILIAR Y ALLI LOGRE ADQUIRIRLO, NO ERA ESTA VEZ UNA COMPRA PARA MI BIBLIOTECA, ERA UNA COMPRA PARA OBSERQUIARLE A MI HERMANO MARIO GINO, GARIBOTTO WIENER UNA OBRA DE SU BISABUELO, PERO, COMO SIEMPRE HAY UN PERO, PRIMERO ME DELITE YO CON SU LECTURA Y DE ALLI PUDE EXTRAER TODA LA INFORMACION QUE ME PERMITIO HACER UNA BREVE RESEÑA DE SU VIDA, DE SUS LOGROS, Y SUS FRACASOS, DIGO FRACAZOS, PORQUE EN TODA EPOCA, QUIEN NO ESTUVO DE LA MANO O CODO A CODO CON EL GOBIERNO DE ENTONCES NO ERA RECONOCIDO, AYER Y HOY, ES LO MISMO Y ES QUE EN DICHA EPOCA EL GOBIERNO VENIA DE PASAR MUCHOS MOVIMIENTOS REVOLUCIONARIOS QUE PRODUCIAN CAMBIOS EN LOS GOBIERNOS Y TAL COMO LE OCURRIO A ANTONIO RAYMONDI, CONTEMPORANEO DE CARL WIENER Y DE LA MISMA CATEGORIA QUE ESTE, QUIEN SUFRIO MUCHO EN LO ECONOMICO POR CUANTO EL GOBIERNO PERUANO NO LE PAGABA SUS HABERES, COSA QUE NO OCURRIO CON CARL WIENER, QUIEN TRABAJABA POR ENCARGO DEL GOBIERNO DE FRANCIA, ESA ES LA DIFERENCIA, ES POR ELLO QUE LA OBRA DE ANTONIO RAYMONDI SE CONOCE MAS QUE LA DE CARL WIENER, PUES NO DEJA DE SER UN MEA CULPA DEL GOBIERNO PERUANO DE ENTONCES, PERO LA OBRA DE AMBOS ES IMPORTANTE EN LA HISTORIA DE AMERICA LATINA, EN EL CASO DE CARL WIENER, HAS PODIDO COMPROBAR POR LOS ENVIOS QUE TE HAGO, QUE EN CHILE ES MUY RECONOCIDO SU TRABAJO DE ENTONCES, IGUALMENTE LO ES EN BOLIVIA, NO PUEDE DECIR LO MISMO DE BRAZIL PORQUE CON ESO DE LOS CAMBIOS DE NOMBRES SE PIERDE UN POCO LA HISTORIA Y LA INFORMACION, ES POR ELLO QUE HAY QUE TENER SIEMPRE PRESENTE LO DE SU CONVERSION AL CATOLICISMO, ALLI CAMBIO DE NOMBRE, POR TANTO EXISTE UN ACTA DE BAUTIZO POR ALLI, O EN VIENA O EN FRANCIA. CLARO QUE EL TRABAJO DE INVESTIGACION QUE COMENZO COMO UNA CURIOSIDAD MIA LLENO MI VIDA, CLARO QUE SI, EN ESE ENTONCES ESTABAMOS ABOCADOS AL TRABAJO DE INVESTIGACION DE GARIBOTTO, Y SI QUE ERA FUERTE, BUSCANDO INFORMACION, CORRIGIENDO DOCUMENTOS, ANALIZANDOLOS, Y AL FIN PODER TRADUCIRLOS, RECUERDA A NUESTRO AMIGO EL PADRE GIUSEPPE OTTOLINI DE BRESCIA, GENOVA, EL FUE QUIEN NOS AYUDO AL COMIENZO LUEGO MI AMIGO MOÑSENOR VICTOR BUSA, TODO ESTE TRABAJO DESPLEGADO AL COMPAS DE UNA TAZA DE CAFE, GALLETAS, QUEZO Y ACEITUNAS, SERA PLASMADO MAS TARDE EN UNA NUEVA NOVELA QUE ESCRIBIRE… EN BUSCA DE LA IDENTIDAD PERDIDA….O BUSCANDO UNA IDENTIDAD…CARL WIENER. HISTORIA DE UN HOMBRE… EN FIN YA VERE EL TITULO, PERO MATERIAL HAY DE MAS, COMO TE DECIA, TODO ESTE ASUNTO DE CARL WIENER NACIO DE UNA SIMPLE CURIOSIDAD, SABER QUIEN HABIA SIDO, DE DONDE VENIA, QUIENES FUERON SUS DESCENDIENTES, Y QUE PODIA AUN HACER CARL WIENER POR SU FAMILIA, INCREIBLE, QUE PODIA HACER AUN DESPUES DE MAS DE 100 ANOS DE FALLECIDO, Y ES QUE DEPENDE DE NOSOTROS EL DARLE VIDA A NUESTROS PERSONAJES, A NUESTROS ANTEPASADOS, SI PERMITIMOS QUE CAIGAN EN EL OLVIDO ENTONCES, SOLO ENTONCES SERAN OLVIDADES Y NO TENDRAN LUGAR EN LA HISTORIA, CARL WIENER TIENE UN LUGAR EN LA HISTORIA Y DEPENDERA DE NOSOTROS QUE ELLO SE CONOZCA, ASI QUE ANDA PENSANDO LO QUE VENDRA LUEGO, UN ABRAZO, TU HERMANO DE SIEMPRE CESAR.
— Gino Garibotto a écrit :
Querido hermano Cesar Augusto, el envío recibido hoy, enviado por mi amada Martha, te lo estoy reenviando; pues hoy podemos compartir halagos enviados desde el extranjero, por nuestra loable búsqueda, lo cual se traduce en cumplidos que deseoso comparto contigo:
Mi queridote Gino: He quedado maravillada, asombrada, admirada….En un estadio, de "arrobamiento" casi "estupidizado".¡¡MI DIOS!..No tengo palabras, para describir el sentimiento despertado en mí, frente a semejante historia de vida!!!… Es claro que él, ha dejado ¡"Huellas"! Más que suficientes, para aquellos, quienes poseen semejante apellido… Y merecen y merecerán, un reconocimiento de los países, que tuvieron el "privilegio" de ser representados por él… Esto, debe ser "capitalizado" por TODOS!…
¡¡¡Que orgullo !!!!. Ahora, VOS y tu hermano César, merecen un monumento!!!!!… Espero que toda tu familia, sepa apreciar vuestra dedicación. ¡Que esfuerzo! … Cuanto AMOR, hay en César y en ti, para este emprendimiento, que hoy, puede mostrarse. De mi parte, tienen ambos, la admiración más profunda. Solo la grandeza, de un espíritu semejante al de tu bisabuelo, es capaz de una entrega y una dedicación tan pródiga, en conseguir y rescatar su estela de luz… Uds. tres, son las "tres Marías", que señalan el rumbo a los navegantes… Mi amado, hoy, entiendo mejor tu "ensimismamiento"… Algo así, habría producido en mí, por lo menos tres días de "encierro" ¡TOTAL!… (Termino de "visualizar" una nueva obra, tal el grado de creatividad despertado en mí, por la historia de tu bisabuelito)
Estrellas mi querido… ¡Estrellas y "cometas" en un universo! Para que sean acariciadas en mi cuadro, por mis "no-videntes".!. Algo quizás, difícil de apreciar, pues nunca han sido "tocadas" (Allí, estaremos ambos)
Para eso estamos…"Iluminar".
Para los que apreciamos la luz, que ello nos ofrece y enseña día a día, nos siga ofreciendo la grandeza que nos acompaña.
Quienes no vean allí la luz y no vean la magnitud de ello… Son más "ciegos" que los "ciegos", que tocan mis cuadros!
Ahora me despido y espero que lo leído te de la misma alegría que yo sentí, ya que además de sentirme amado; estoy casi satisfecho, solo falta ahora "concluir" nuestro desafío: Conseguir "una Ciudadanía" que abra las puertas al Mundo. Un abrazo de tu hermano que te quiere mucho, Gino!
En el desarrollo de este trabajo de investigación hubo mucha correspondencia generada a fin de lograr determinar cual era el verdadero origen de CARL WIENER conocido también como CHARLES WIENER, solo se transcribe una parte de ella.
Después de todo, hay muchas historias familiares que están olvidadas en el cajón de los recuerdos y que merecen la pena escribir sobre ellas, la de CARL WIENER es una de ellas, gracias a esta, he podido comprender y conocer aun más la historia de nuestra América Latina.
Por otro lado, debo hacer una precisión, como se explica que un hijo de palestino escriba sobre la vida de un judío, como se explica esa relación entre el investigador e IRENE WIENER, aquí debo señalar en primer lugar que la literatura es universal y no hay distingos de ni de razas de ni de credos, el respeto, la admiración y el cariño hacia IRENE WIENER viuda de GARIBOTTO, es de mucho tiempo, ella es madre de un gran amigo personal y hermano de siempre, me refiero a MARIO GINO, GARIBOTTO WIENER, con quien guardo una estrecha amistad desde la época de estudiantes, pues, fue El quien me introdujo en esta investigación, ya antes, me había tocado vivir una gran experiencia, allá por 1996, en mi primera visita a la ciudad de Viena, Austria, cuando me toco representar a la Federación Palestina del Perú ante las Naciones Unidas, fue allí que me toco vivir esa gran experiencia de conocer a dos grandes periodistas de origen israelí, defensores de la Causa Palestina, amantes de la Paz en el Oriente Medio, me refiero a MAXIN GIHLAN y LATIF DORI, quienes me felicitaron dando un beso en cada mejilla, luego de una disertación en el foro de la ONU, jamás me imagine un hecho como tal, ello me hizo comprender que no estábamos solos y que también en Israel existían personas amantes de la Paz, esta gran experiencia marco un hito en mi vida personal, volviendo a reencontrarnos con tan dilectos amigos y primos nuevamente en Ginebra, en el Palacio de las Naciones en otro evento convocado por las Naciones Unidas, sobre La Causa Palestina. La experiencia vivida, fue una gran lección de vida que no podré olvidar, pues me toco comprender lo que es la convivencia humana, mas aun si todos estábamos trabajando por la Paz. La investigación sobre la vida de CARL WIENER, constituyo un reto, pues en primer lugar tenia que haber voluntad para hacerlo, convicción de que ello era posible y curiosidad por conocer su vida en América Latina y porque no decirlo también justicia para evitar que sus obras caigan en el olvido.
El investigador.
(1)
Irene Wiener Charles Wiener
Judío alemán, de nacionalidad austriaca, se naturalizo francés y se convirtió al catolicismo el 10 de agosto de 1878, (otros autores indican que fue en octubre de l872). Nació en Viena el 25 de agosto de 1851, en la calle Rennweg 568, en Viena, hijo de Samuel y Julia Wiener, (Acta de Nacimiento No. 880B, de la Israelitische Kultusgemeinde Wien, Austria). Murió en Río de Janeiro en 1913. Fue en Viena donde realizó gran parte de sus estudios. Sus primeras inquietudes intelectuales le orientaron hacia la lingüística, como revela el opúsculo que publicó en 1873. Posteriormente, fue profesor de alemán en París, fue Profesor del liceo Condorcet.
Políglota que hablaba francés, alemán, inglés y español a la perfección, Alto, delgado, de barba entrecana, frente amplia, pelo negro y ojos celestes. Fue uno de los más importantes viajeros europeos por Sudamérica en el siglo XIX, a medías entre el romanticismo inicial y la especialización científica que ya se dejaba notar en su tiempo. Sus trabajos tienen de ambas vertientes pues relata viajes accidentados de aventuras con descripciones pintorescas de paisajes exóticos y constituyen al mismo tiempo estudios profundos de psicología y sociología de las repúblicas americanas
Se doctoró en filosofía en la Universidad de Rostock con una tesis editada con el título de Essai sur les institutions politiques, religieuses, économiques et sociales de l´Impere des Incas, Paris, 1874, trabajo por el cual entró en contacto con otros estudiosos de la antigüedad americana.
Igualmente publico Reseña sobre el comunismo en el Imperio de los Incas
En la Exposición Universal de Paris de 1878, fue condecorado con la medalla de la Legión de Honor, contribuyendo a la realización de la Exposición Especial de la Misiones Científicas, desempeñándose como Comisario de la Exposición Universal de Paris, publico junto con Clovis Lamarre un Opúsculo titulado L"Amerique Centrale et Meridionale de 1878(Paris 1878). Su enemigo fue Theodore Ber.
Fue así como se interesó en gestionar con éxito, un encargo del Service des Missions del Ministerio de instrucción Pública de Francia para efectuar investigaciones arqueológicas y etnográficas dentro de los territorios de Perú y Bolivia en 1875.
Su trabajo le valió para entrar nombrado como Secretario de la Comisión Superior de Estenografía del Ministerio de la Instrucción Pública de Francia. A partir de 1879, fecha en la que el es nombrado como Vice-Consul en Guayaquil, Ecuador, alterno las Misiones Científicas y Diplomáticas.
Una gran misión de estudios le fue confiada en América Latina en 1895, de ello aporto al Ministerio de Asuntos Extranjeros de Francia en 1899 tres álbumes de fotos que el hizo durante su permanencia en América Latina
En un viaje por Brasil dibujó algunos ceramicos prehispánicos de colección del Emperador, prosiguiendo con una corta estadía en Chile, para luego desembarcar en Lima, donde se le prestaron muchísimas facilidades para el cumplimiento de su misión, la misma que incluía el encargo de recolectar muestras del más diverso tipo para las colecciones francesas.
Realizó tres publicaciones en lo que respecta al relato de sus viajes incluyendo gráficos, teniendo una versión completa en 1880, en su monumental obra Pérou et Bolivia, Wiener señala para esa época la carencia de estudios sobre el pasado del hombre peruano. En su misión recorrió el itinerario que siguieron los conquistadores y los cronistas, es decir desde Cajamarca hasta el Cuzco, Collao y parte de Bolivia.
En 1883, ocupo un puesto diplomático y científico en Chile, dando muestras de conocer bien el país del sur, y describiéndolo a su manera en su obra Chili et Chiliens publicada en 1888, obra que se imprimió 13 veces en 1888.
Fue miembro de la Sociedad Filológica de Paris (1874; Sociedad Geográfica de Paris (1875); llego al Perú en 1876 como Encargado de Misión Científica, para efectuar estudios arqueológicos y etnográficos. Fue nombrado Representante francés en la Comisión Franco-Chilena de Indemnización de los súbditos neutrales que habían sufrido daño en la Guerra del Pacifico
Entre 1875 y 1877 el viajero francés Charles Wiener ubicó la Fortaleza de Coyor en la pampa de Yamobamba en el distrito de Namora a 3100 msnm, "Se trata – dice Wiener – de una edificación que afecta la forma de una colina escalonada, que se eleva sobre la base de roca de granito semienterrada al lado de una laguna".
"La Pirámide tenia 18 hileras escalonadas, calles, entradas y torres de vigilancia.
La plataforma superior tenia 30 metros de largo; en la cual hacia un lado existía un recinto circular y al otro uno rectangular de piedra muy bien puesta; al medio también existía un terraplén o terraza superpuesta que culminaba en una construcción elevada que las gentes llamaban "El Templo del Sol".
Coyor, añade Wiener "Es uno de los monumentos más extraordinarios que se pueda imaginar, es lo suficientemente grande para albergar cientos de personas".
El caminante, después de recorrer este importante resto arqueológico pre inca, disfrutará del paisaje encantador de la laguna de San Nicolás, hábitat en el que conviven variadas aves andinas, peces y vegetación nativa.
Culminando esta ruta, el caminante habrá recorrido parte del Qhapaq Ñan, el Gran Camino Inca que viene del Cuzco
Sobre el Cusco escribió:…
"…Ninguna ciudad del Perú ni aún Lima, podría brindar, como el Cusco, tan imponente originalidad. Sus edificios son de granito, gris, diorita, pórfido, de un gris oscuro, o negro, con reflejos azulados y cristales que brillan al sol. Aparejo sombrío y severo…El Cusco es en verdad, la Roma de América del Sur…y así como a existido una Roma legendaria, una Roma de los Reyes, una Roma republicana, una Roma de los Césares, una Roma universal de los Papas, y que hay ahora una Roma italiana, así también encontramos en el Cusco la ciudad ciclópea, la ciudad de los Purhuas, la ciudad de los Amautas, la ciudad de los Incas, la ciudad de los españoles, y de los peruanos ; cada una perfectamente caracterizada, y formando, a pesar de sus diferencias, el conjunto que caracteriza a una ciudad eterna…"
Charles Wiener "Perú y Bolivia"
"…Chan-Chán es una ciudad extinta, desierta en medio del desierto…Cuando se hace un esfuerzo mental de reconstrucción de esta antigua ciudad; cuando se piensa en ese maravilloso pasado, en los poderosos príncipes que la han edificado, y en el pueblo incansable que, bajo una dirección inteligente y sabia, creo ese vasto conjunto de construcciones y cultivos, se cree ser víctima de un mal sueño…Uno se pregunta asombrado en nombre de que principio de grandeza, de fuerza o de civilización, un mundo tan mezquino, tan pobre, tan pequeño, ha reemplazado la fecunda actividad de los pueblos que fueron aniquilados porque fueron juzgados y condenados como bárbaros…"
Charles Wiener "Perú y Bolivia"
En Bolivia ascendió al Monte Illiani (bautizando uno de sus picos como Pico de Paris.
El 19 de Mayo de 1877 ascendió al llimani de 6.331 mtrs. de altura, posteriormente escaló otras cumbres andinas acompañado del inglés Edward E. Whymper. En Agosto regresó a Europa con 4.000 piezas etnográficas y arqueológicas que pasaron a enriquecer las colecciones del Museo Etnográfico de París conocido hoy como Museo del Hombre. La Academia Imperial de Ciencias le designó Oficial y secretario de la Comisión Superior de Etnografía en 1878.
O llimani se eleva sobre uma base ciclópea de estructura quise rectangular. As días da mana, a expedição se pôs em marcha até o alba, chegando a 4.278m de altura, a partir da qual tiveram que abandonar as mulas e continuar a pé. Aos 4.545m penetraram no domínio das neves.
À medida que ganhavam altura, as pendentes de gelo se tornavam mais inclinadas (35 a 40 graus), os obrigando a usar suas mãos para poder continuar. Às duas horas e quinze minutos, da tarde, chegaram a uma altura de 5400m.
Quando Don José Maria Ocampo foi colhido por uma vertigem, os índios se negaram a continuar adiante dando para isto a explicação de que nesses lugares existem deuses que guardam seu santuário de gelo. Na manhã seguinte, realizando proezas incríveis, devido aos ventos provenientes do sul, os alpinistas, ora escorregando, ora afundando na neve em placas chegaram ao colo sul. Às três horas e vinte minutos da tarde, decidiram continuar até o cume.
Já nenhum deles tinha a figura humana, todos haviam sofrido o intenso frio e a fadiga, suas caras eram violáceas com manchas de um morado escuro e o branco de seus olhos se havia tornado vermelho. As queimaduras pelo sol e o vento doíam tremendamente. Dos dez índios contratados em Cotaña, somente ficavam três com eles, a pesar de que desejavam descer o mais rápido possível. Apressaram o passo e logo de uma subida difícil desembocaram no ponto extremo, uma sela reduzida de pedra (15 passos quadrados), perigosamente exposta ás tormentas incessantes.
A atmosfera revestia uma transparência extrema e permitia ver ao longe centenas de vales e arestas que pareciam amalgamar-se em um todo soberbo que somente a natureza é capaz de entrelaçar e sobrepor desde este mundo ainda desconhecido para os homens.
Uns poucos minutos bastaram para fazer as experiências científicas e observar a razão pela qual, de certo modo, a expedição havia enfrentado este monte andino. O barômetro marcava 518mm, como ponto de ebulição da água 79º. Estes resultados foram escritos sobre um pergaminho e este introduzido em um tubo duplo de vidro e metal para ser em seguida enterrado na neve. O cão de Charles Wiener não o abandonou em nenhum momento; morreu logo após o descenso.
O Illimani, tem 20.112 pés sobre o nível do mar, o 19 de maio de 1877, ás 14:50 horas. Quem les escreve foi encarregado pelo governo da República Francesa com uma missão científica na América meridional e acompanhado pelo Mr. Barão de Grunkow, engenheiro e José Maria Ocampo, realizaram no dia de hoje a ascensão.
O barômetro indica uma elevação de 21.122 pés, altura que não foi alcançada até agora em nenhuma parte do mundo. Fazendo uso dos meus direitos para dar a esta terra, cujo cume sou o primeiro a pisar, o nome de Pico de Paris, limitando esta denominação ao pico sudeste do grupo chamado Illimani. Encontro-me atualmente situado no paralelo 70º6"21"" a uma altitude de 16º6"21"" e uma longitude de 6.131m.
En 1883, ocupo un puesto diplomático y científico en Chile, dando muestras de conocer bien el país del sur, y describiéndolo a su manera en su obra Chili et Chiliens publicada en 1888, obra que se imprimió 13 veces en 1888.
L'Amérique
Cette admirable partie de la terre a été si longtems inconnue á ceux d'Asie, d'Europe et d'Afrique, qu'elle a été justement nommée le Nouveau Monde.
Il y a néanmoins beaucoup de simplicité en ceux qui croyent que les terres aient toujours été inconnues : puisque le grand nombre des peuples qui l'habitaient, l'adresse des ouvriers qui batissoient des villes et fondoient les métaux, la juste politique qui servoit á la conduite de leurs Etats sont des témoignages que ce pais n'était pas sans commerce avec les autres Nations.
D'ailleurs, croyant á l'histoire sainte qui nous dit que le bâtiment oú la famille de Noël fut conservée se reposa sur les montagnes arméniennes qui sont dans l'Asie, il faut conclure que ceux de cette famille ont passé la mer, pour peupler l'Amérique : et qu'ils ont eu quelque commerce avec leurs fréres qui par des accidents inconnus fut enfin interrompu, en sorte que ces terres si belles, si riches et si peuplées n'ont plus été dans la connaissance de la postérité des premiéres familles. […]
Chili est un pais étendu, sur la coste de la mer occidentale. Il est séparé du Pérou par d'épouvantables montagnes qui le bordent aussi du costé d'orient jusqu'au détroit de Magellan. Ce passage des Montagnes est si horriblement froid que Dom Almagre, qui s'opiniâtra pour porter les armes d'Espagne á Chili, perdit tout son monde par le froid, et l'on trouva de ses gens, morts depuis quatre mois, gelez sans corruption, en la même posture qu'ils avoient en mourant, même des cavaliers sur leur chevaux, comme s'ils eussent été en vedette ou de garde, qui n'avoient aucunement changé hors la pâleur de la mort.
Malgré le grand froid de ces montagnes, plusieurs d'elles jettent du feu, et á l'extrémité du Chili se trouvent les Arauques, qui ne sentent rien du sauvage. Ils savent faire des épées, des mousquets, des cuirasses. Ils savent se ranger en bataille, sont vaillants et aguerris, en sorte que les Espagnols ont été force de faire la paix avec eux, qu'ils n'ont pas trop assurée. L'on croit que ces gens ont été ou produits, ou instruits par quelques familles de la Chine devant que Colombo est fait son expédition ; ou les plus sages croyant que les Européens y étant abordez, et leur ayant appris ces arts, on les a tuez. Les ingénieurs ont péri et l'industrie est demeurée.
"Pris dans un étau l'Araucan a été, définitivement, vaincu et écarté".
Le département de Collipuli, avec 15 000 habitants, et un chef lieu de plus de 4000, n'existait pas, il y a quelques années.
Dans cette région s'est affirmée le véritable rôle civilisateur du Chili. Ce n'est pas une conquête dans le sens ordinaire du mot, ce n'est pas une province dénationalisée au bénéfice d'un vainqueur ; c'est un immense territoire, s'étendant du 37e au 53e degré, naguére habité par des hommes de l'âge de pierre et qui, conquis par le soldat chilien, a été livré á l'ingénieur et á l'agriculteur. […]
Depuis le détroit de Behring jusqu'au Cap Horn, les Hollandais, les Anglais, les Français, les Espagnols et les Portugais sont venus, en petit nombre, se rendre maítres de territoires immenses, occupés par des tribus nomades ou par des états organisés ; l'épée du conquérant et la croix du missionnaire ont été également impuissantes á assimiler l'élément indigéne á l'élément européen, et dés lors, on peut affirmer que la civilisation n'est pas une question d'enseignement, ni une question de greffe.
La forêt vierge est destinée, un jour ou l'autre, á disparaítre devant l'envahissement du champ de blé, et, ainsi, l'habitant de cette forêt primitive doit céder son domaine á l'homme civilisé, fût-il le simple laboureur.
C'est ce qui est arrivé en Araucanie. Les Chiliens ont fait ce qu'il fallait faire et comme il fallait le faire.
Ils ont avancé lentement, ils ont refoulé peu á peu les inutiles et dangereux indigénes et, á la fin de la guerre contre le Pérou et la Bolivie, ils ont profité des forces militaires dont ils disposaient pour en finir d'un coup. Ils ont agi d'accord avec la République d'Argentine, et, pris dans un étau, l'Araucan a été, définitivement, vaincu et écarté.
Charles Wiener, Chili et Chiliens, Paris, 1888
Dos viajeros franceses, Charles Wiener en 1888 y Theodor Child en 1891, nos han dejado el más despectivo testimonio sobre la falta de originalidad y buen gusto de la arquitectura santiaguina, y de su "fachadismo". Citamos en extenso:
"A menudo nos hemos preguntado a que estilo pertenecen las mansiones elegantes, las residencias señoriales de Santiago y no hemos podido encontrar respuestas satisfactorias. Desde luego, con pocas excepciones, no cabría hablar aquí de edificios: lo que existe son fachadas y decoraciones que varían al infinito, mostrando, ya una cubierta renacentista sostenida por columnas dóricas, ya un cuerpo central florentino flanqueado por dos alas "d" un style quelconque". Sobre el ladrillo o el revestimiento de las murallas, sobre el yeso, estuco o madera aparecen los colores que, con la luz de la tarde representan mármoles y granitos, pórfidos y jades. A ciertas horas Santiago presenta, bajo la luz crepuscular un aspecto feérico e inverosímil … Señalemos algunos ejemplos: el palacio de "mármol" de Madame Real de Azúa, el "palazzo" del señor Barazarte, el palacio Blanco Encalada en el más puro estilo Luis XIV, la mansión del señor Arrieta, espléndida villa florentina. El señor Urmeneta se ha edificado un castillo gótico, el señor Claudio Vicuña habita una imitación de La Alhambra.
El Teatro Municipal cuya marquesina esta coronada de placenteras estatuillas de bronce, recuerda el Teatro de Chatelet…" .(Wiener, 1888)
La mayor parte de los palacios citados por Wiener y Child, han desaparecido. Ellos correspondían por una parte, a la influencia francesa introducida en Chile por Claude Francois Brunet de Baïnes y Luciano Henault y por otra al desenfrenado romanticismo arquitectónico que irrumpe desde Europa desde mediados de siglo.
La culminación santiaguina del romanticismo aparece en el palacete "turco-siamés" de la familia Díaz Gana. El mismo Wiener en su descripción de la Alameda dice lo siguiente:
"Detrás de un macizo de flores, un palacio estilo morisco fantasía arquitectónica oriental con columnillas, cúpulas doradas, arabescos de yeso y muros que ostentan infinidad de colores, armonizándose, fundiéndose unos en otros en una suerte de indización cristalizada…..". (Wiener, 1888)
A pesar de sus aprensiones sobre las extravagancias estilísticas, Charles Wiener no puede menos que exclamar:
"¡Que hermosa es la Alameda, con su doble hilera de árboles, sus acequias de piedra…sus palacios espléndidos!"
…Si los materiales fueran reales, si esas columnas y capiteles estuvieran verdaderamente esculpidas en mármol, que de millones se habrían invertido en esas residencias!.(*) (Wiener, 1891)
Sobre Valparaiso escribió :…
Cela est changé aujourd'hui ! […] Le Valparaiso de 1876 a brûlé peu á peu, et á sa place se sont élevées de belles constructions á plusieurs étages.
Un théâtre, lointain souvenir du Grand Opéra, des églises comme " la Victoria " avec ses élégantes colonnades, des maisons luxueuses […], les grands hôtels des banques et des cercles, donnent á la ville un aspect imposant. Sous le ciel radieux et l'atmosphére lumineuse, les ombres, d'une netteté et d'une vivacité singuliéres, font valoir, dans ses moindres détails, l'Å“uvre architecturale. […]
Le mouvement est intense durant les heures consacrées aux affaires ; le soir, les principales rues commerciales s'éclairent brillamment : les magasins attendent les acheteurs.
Sur les places publiques, la musique militaire ; sur les quais, les flâneurs ; sur la rade, les mille fanaux des transatlantiques, des côtiers, des barques.
La rade, avec sa grande entrée de 3 kilométres, abritée par le mur de collines de 3 á 400 métres de hauteur, est ouverte aux vents sud ouest. Lorsque la vague se cabre, elle balaie les quais de franges argentées. Les bâtiments grincent sur leurs chaínes ; les vapeurs se mettent sous pression, pour ne pas être á la merci des flots. Toute communication entre les navires et la terre est interrompue et, si la tempête continue, les capitaines fuient, au large, les collines qui les menacent á l'ancrage.
Charles Wiener, Chili et Chiliens, Paris, 1888
Wiener y Machupicchu: El Descubrimiento…
En 1909 aparece Hiram Bingham por primera vez en el Perú, como explorador de montañas conocemos de esta fecha por una visita que realizó a la zona de Choquerirao, asentamiento Tawantisuyo en el gran cañón del valle del Urubamba y su posterior arribo anónimo en acémila a Lima.
En el año de 1910 asumió el rectorado de la Universidad Nacional San Antonio de Abad del Cusco el Dr. Alberto A. Giesecke, de nacionalidad norteamericana, quien durante sus catorce años de gobierno universitario apoyo toda iniciativa referente a la Arqueología.
En enero de 1911, Don Braulio Polo y la Borda propietario de la hacienda "Echarati" del valle de la Convención tuvo como invitado en su propiedad al Rector Giesecke, a quien refirió que toda la región estaba sembrada de zonas arqueológicas y que entre ellas destacaba la cuidad de Machupicchu, cuyas afirmaciones podían ser demostrada por gente de Mandor o San Miguel.
A su regreso de la Convención el Dr. Giesecke confirmo en Mandor lo comunicado por Polo y la Borda, escribiéndole a Binghan estas referencias. Parece que Binghan vino en 1909 al Cusco enterado de la existencia de ciudades perdidas en la maraña tropical de las montañas del Urubamba por la lectura de cronistas que referían a Vitcos y Vilcapampa, supuestas capitales de Manco II y del viajero inglés Charles Wienner, quien consigna en el mapa del valle de Santa Ana las localidades de Machupicchu y Huaynapicchu (Perou et Bolivie. Recit de voyage, suivre Etudes Archéologiques et Ethnographiques et de notes sur l'écriture et las langues des Populations diennes.Librairie Rachéte et Cie. Paris 1880, 796 pp.27 cartas y 18 planos).
Wienner estuvo en la región por 1876, recogiendo las referencias de los vecinos para incluir en su mapa los nombres de Machupicchu y Huaynapicchu. Otras referencias sobre la zona monumental en mención, antes de Bingham, pueden encontrase en el Archivo Histórico de la Universidad del Cusco, en documentos referentes a linderos y dominios de la hacienda "Cutija" cabeceras del Valle de la convención, o en documentos de la circunscripción de la provincia de Urubamba.
Con el conocimiento indudable de las referencias citadas más las confirmaciones de Giesecke y Braulio Polo, Bingham obtuvo la dirección y arribo de una primera comisión científica de las Universidades de Yale, con quienes estuvo en la ciudad Imperial, antes de Julio 1911. Los miembros de esta comisión se repartieron por diferentes puntos del Cusco.
A mediados de julio del mismo año Bingham viaja al valle de Urubamba, pasando por Melchor Arteaga, quien lo condujo por San Miguel hasta Machupicchu tras penosa ascensión por el flanco Este de la montaña llegando en julio 24 de 1911, la espesa cobertura boscosa que cubría a la ciudad no hizo posible una primera apreciación objetiva, sino que machete en mano desbrozaron algunas secciones de los muros, que inmediatamente hicieron pensar a Bingham en la supuesta capital de Manco II, idea que sustentó algún tiempo en sus relatos incluso hasta después que empezó a hablar de Pacareqtambo ("Posada del Amanecer"), de donde los hermanos Ayar habrían emprendido su marcha al Cusco, ideas erradas para nuestros días.
Después de este primer contacto, Bingham se entrevista con Eiesecke, regresa luego a EE.UU. volviendo a mediados de 1912, para trabajar directamente en Machuccpichu al frente de la misión. Anteriormente en Cusco el Sr. Giesecke había comunicado el acontecimiento a José Gabriel Cosio Secretario de la Universidad San Antonio de Abad y Catedrático de la Facultad de letras, sugiriéndole organizar una expedición, comprobatoria.
El Dr. Cosio habló con Don Enrique Palma quien decía conocer Machupicchu por haberla visitado diez años antes y apresuró los preparativos de la Expedición Universitaria Cuzqueña. La comitiva estuvo compuesta además de los organizadores, secretario y Sr. Palma por los hermanos Justo y Luis Ochoa, quien después fuera General de Sanidad Dr.Alberto López en ese entonces contaba con doce años de edad y algunos auxiliares. Encabezados por el Dr. Cosio salieron con rumbo a la hacienda "Qollpani" en el Urubamba, cuyos copropietarios eran los doctores Ochoa. De allí se trasladaron al paraje conocido como playa San Miguel e iniciaron el ascenso a Machupicchu la mañana del 18 de enero1912.
Desbrozando la maleza de uno de los muros pudieron comprobar la inscripción dejada por Sr. Enrique Palma y otras tres personas el año 1902. Allí refirió Palma que aquel tiempo encontraron un arrendatario de apellido Meza, sembrando en chacras y algunas terrazas de Machupicchu, quien informó pagar doce soles mensuales a la hacienda "Cutija"; diez años más tarde los arrendatarios de esas mismas tierras eran Arteaga y Lizarraga, siendo el primero quien condujo seis meses antes a Bingham hasta la ciudad.
A fines de julio de 1912 y altamente motivados por los informes del Dr. Cosio, lleg ó a Machupicchu una nueva expedición formada por una veintena de universitarios cusqueños entre los que se cuenta el Rector Alberto A. Giesecke, Romualdo Aguilar catedrático de Derecho Procesal y otros entre profesores y alumnos.
Lo pésimo de estas expediciones nacionales es que no publicaron a nivel nacional las descripciones y apreciaciones realizadas. Quizás tenga razón Rafael Aguilar Páez cuando afirma que "El Dr. Bingham descubrió Machupicchu y lo conoció para hacerlo conocer al mundo culto, como otros muchos lo conocieron para su propio capote.. ..(Aguilar Paez1961:p.63ss.)
Los expedicionarios universitarios encontraron a Bingham dirigiendo las excavaciones y reconocimientos de la primera expedición Nacional de Washington que había organizado en su reciente viaje a los Estados Unidos. La deforestación de la zona arqueológica estaba confiada a Elwood C. Bradis, en tanto que George F. Eaton reconocería las laderas del cerro, encontrando tumbas labradas en la roca por el flanco Este. Su informe titulado "The collection of teological Material from Machupicchu" New Haven, 1916; es un modelo de reporte arqueológico que registra todas las asociaciones de los objetos recuperados.
Es presumible que Bingham venía trabajando silenciosamente los meses de junio, julio y agosto de 1912, pues acabamos de ver que a fines de julio lo sorprende la llegada de los universitarios cusqueños. Fueron tres meses y 15 días después.
El informe de Cosio es un cúmulo de alabanzas a Bingham, asistentes y demás personas participantes en aquellos trabajos de fiscalización, y recomendaciones para cautelar los intereses Nacionales.
Finalmente, dice Rowe que en 1915 se realizó la segunda expedición de la Universidad de Yale y la Sociedad Geográfica Nacional de Washington. Bringham estableció su cuartel general en Ollantaytambo y exploró las vías de acceso incaico de Rosaspata en Vilcabamba. Las colecciones arqueológicas de las varias expediciones de Bingham están en el Museo Peabody de la Universidad de Yale (Rowe 1959: Pág.8).
Hasta aquí estos son los datos históricos más resaltantes sobre las actividades de Hiram Bingham en el Perú. Vamos a ensayar ahora su enjuiciamiento crítico sobre el particular, pero antes es oportuno señalar que Enrique Portugal, periodista Arequipeño que vivió muchos años en Argentina, denunció en los diarios y revistas Bonaerenses el incalificable saqueo que se perpetraron en Machupicchu, en otros documentos durante sus repetidos viajes de Bingham de "exploración " al Perú Portugal señala que: "Con ayuda de unos y la ignorancia de otros el audaz aventurero escalador de montañas saqueo la Ciudadela, llevándose riquísimos cargamentos de objetos de oro y obras de arte que hoy se hallan en diversos museos de Norteamérica. Amasó fabulosa fortuna. Yo acuso directamente a Hiram Bingham y por extensión a todos sus cómplices silenciadores peruanos como el más peligroso y directo pirata que holló Machupicchu". (Portugal, 1961: Pág.66).
En verdad, lo dicho no está lejos de la realidad, por el contrario, es una valiente denuncia no refutada hasta la fecha. Ya vimos como otras personas llegaron mucho antes que Bingham a Machupicchu, el mismo Dr. Giesecke expresó, en una nota publicada en El Comercio en 1961, que: en realidad los primeros descubridores de Machupicchu fueron aquellos que lo habitaron y que huyeron de la justicia por razones de índole política también declaró que debieron estar allí ganaderos que buscaban sus animales y algunos agricultores que muy cerca cultivaban sus chacras. Concluye Giesecke que sea uno u otro quienes lo hayan descubierto lo importante es convertir esas ruinas en la mayor atracción turística del Perú; nosotros pensamos que sí es importante reflexionar acerca de este "descubrimiento" por Bingham puesto que hasta el propio Giesecke, duda al decir "no importa que sean unos u otros", poniendo prácticamente en evidencia el plagio consumado por aquel. En realidad Bingham sólo fue un aventurero financiado por las entidades norteamericanas consignadas líneas antes; ni siquiera era arqueólogo, pues en un arrebato de única sinceridad confiesa que: " La arqueología estaba fuera de mi campo y sabía muy poco de los incas, excepto la fascinante historia contada por Prescott, en su famosa "conquista del Perú"(Bingham,1970;p.170) No fue una agradable introducción al reconocimiento arqueológico, especialmente para mí, que no tenía experiencia ni conocía mis deberes.
Por fortuna tenía conmigo el libro extremadamente útil "Sugerencias para viajeros" En uno de sus capítulos Royal Geographical Society. En uno de sus capítulos descubría que se debía hacer cuando uno se encuentra frente a un sitio prehistórico; tomas cuidadosamente mediciones, muchas fotografías y describes cuidadosamente como sea posible los hallazgos" (Bingham 1970:p.187).
Estas confesiones lo desautorizan totalmente para trabajar una zona arqueológica monumental y hasta en el más pequeño sitio arqueológico de cualquier parte del mundo, pues parece que ni buen explorador era, a juzgar por la cita anterior.
El libro "the lost city of the Incas" es un escrito anecdótico que narra peripecias y situaciones curiosas rayanas en el asombro ingenuo de un yanqui carente de formación especifica. El libro de marras no contiene dato arqueológico alguno pudiéndose percibir más bien a lo largo de sus 374 páginas, una voluntad conciente de ocultar, mentir y deformar la realidad de los acontecimientos pues se aprehende algo así como una mutilación patente en todo lo relatado en suma, este libro dice que Bingham no encontró nada en la ciudad, salvo unos cuantos cacharros, objetos de espinas vegetales y unos que otro artefacto de cobre. Como si no supiéramos que las tumbas de la nobleza Imperial albergaban al fardo o fardos de sus difuntos engalanados con un prolífero ajuar funerario a base de fina cerámica, artísticos objetos de oro, plata y otros metales, formas de arte lítico, textiles, etc., de lo cual no se dice una palabra. Bingham proclamo a los cuatro vientos que el fue el primero en llegar a Machupicchu a través de los escritos que publico sobre la ciudad, entonces si llego primero, fue también el primero en apoderarse de todo cuanto encontró allí.
Las características eidéticas señaladas para "Los city of the Incas: story of Machu Picchu and its builders" nueva York, 1984, también pueden detectarse en escritos anteriores como "Vitcos, The Las Inca Capital"; publicado en "Haper's Magazine" Abril1913." In the ondearland of Peru" publicado en la "National Geographic Magazine" Abril 1913, p.387-573."The inca Peoples and their Cultural" XIX congreso Internacional de Americanistas Washintong, 1917, actas y Memorias pp.253-260."Inca land" Boston 1922. (Tercera edición y ultima en 1923), pp.347-351. "Machu Picchu, a City of the Incas", publicado por "National Geographical Society",Yale University Press, New Haven, 1930.
Empero es de justicia considerar que los mejores estudios sobre Machupicchu, Cusco y los materiales obtenidos durante las expediciones de Bingham, han sido publicados por The collection of Osteological material from Machu Picchu, "Connecticut Academy of Arts and Sciences (Memoirs', Vo l.) New Haven, 1916 "Food Animals of the Peruvians Higlands" XXI Congreso Internacional de Americanistas, Cotemburgo, 1925. Actas y Memorias vl 2, pp 61-66 C.H. Mattewson, "A mettallographic Description of some Ancient Peruvian bronzes from Machu Picchu" Publicado en American Journal Of Sciencie Diciembre de 1915, pp.525-602.OFCook, "Staircase farmas of the ancients" publicado en "National Geographic Magazine" Washington. Mayo de 1916, pp.474-534; es todavía uno de los mejores trabajos sobre la agricultura de los andes centrales. Todos publicados en los EEUU. No conocemos ningún escrito de Elwood C. Erdis, que dirigió las excavaciones de Machupicchu con escasísimo personal indígena – mestizo trabajo con ellos, en realidad solo como guías. Así pues, " Bingham" además de plagiar el descubrimiento de Machupicchu desmantelo y enajendo en forma inmisericorde sus materiales arqueológicos.
Durante el primer gobierno del presidente Leguia ocurrieron las actividades de Bingham en el Perú ; los problemas políticos, económicos y sociales que afrontaba no le permitieron probablemente enterarse de la magnitud del saqueo que estaba siendo objeto el Perú en 1911-12 no había carretera, trasporte automotor, ni avión y el viaje a Cusco duraba muchos días, además del voluntario ocultamiento de Bingham, quien solo comunicaba los acontecimientos a nivel de su representación diplomática, el Rector norteamericano también callaba los sucesos, limitándose a realizar dos expediciones como ya vimos pero como no podía pasar desapercibida la presencia en el Perú de una legión de ciudadanos extranjeros "asistentes" de la expedición Bingham, que iban y venían del Cusco, las autoridades de Lima empezaron a tomar nota ; los problemas ocasionados por un motín surgido en el puerto de Mollendo a fines de 1911 publicado en "La Nación" de Argentina, suplemento dominical de 30-1-1938, por la folklorista Argentina Ana S. de Cabrera, condenando a la expedición Bingham que motivo el referido motín popular debido al subrepticio envió de cajones rotulados como "sherds" no eran si no momias completas con todo su ajuar funerario u otros materiales, por su puesto el funcionario aludido desparecio del cargo, se trataba entonces del quinto voluminoso despacho de cajones bajo la fuerte custodia de ciudadanos norteamericanos expresamente comisionados por Bigham para su salida al exterior. Otras propuestas en Puno Arequipa y Mollendo hacía 1912 (Portugal, 1961:p72) precipitaron una tardía reacción del gobierno Leguista nombrando al Dr. Cosio, que ya hemos comentado, es oportuno señalar aquí que dos gobiernos de Leguía significaron grandes y diversos tipos de despojos para el Perú. El museo de sitio de machupicchu paradójicamente no muestra material arqueológico pertinente a la zona; fotografías, calcos, uno que otro objeto, cuadros de flora y fauna, componen sus fondos. Igual pobreza de material respectivo se señala para el museo arqueológico del Cusco. Los estudios citados antes evidencian a los materiales arqueológicos en su libro "Machupicchu el más famoso monumento arqueológico del Perú "Eudeba. Col. Biblioteca de América 11 Buenos Aires, 1964pp.72-82; incluso en la página 81 dice que: Tres magníficos ejemplares de piedra reproducidos en las laminas 22, 23 y 24 han sido incorporados en el Peabody Museum de Yale en la Colección Machupicchu, aún cuando no aparecen en ningún libro y demás publicaciones de la expedición Bigham. Los tres fueron adquiridos por esta en el Cusco, procedente del "museo "que perteneció al señor Tomas Alvistur, quien a su vez, los compro de vecinos de la misma zona en que se ubican las famosas ruinas (Valcárcel 1964:pp81-82).
De esto se infiere además que los integrantes de la expedición Bingham dedicándose a comprar objetos arqueológicos en cuanto oportunidad se presentara, mostrando una vez más la predemitación y avelosía en la consumación del despojo. Ya hemos señalado que el Museo de Sitio actual construido en la margen izquierda del río Urubamba carece de materiales arqueológicos para contemplación de propios y extraños en cambio Bigham de explorador desconocido que era, se elevó después del saqueo de Machupicchu a doctorados en historia, gobernación estatal, cátedra en Yale, senaduría y regio status socio-económico. Con su acción el país sufrió uno del mayor despojos arqueológico de nuestra vida contemporánea. se dice que Bingham tiene el merito de haber logrado para Machupicchu la revelación de su existencia para el mundo científico (Valcárcel 1964 ;p 68) y la resonancia mundial que posee, pero nosotros consideramos que si esto es así, el país ha pagado un precio altísimo por ese "Favor o ayuda", como todos los países dominados.
Desde luego discrepamos con algunas elogiosas opiniones para Bigham que vierte Valcárcel en su "Libro citado" pues son de su responsabilidad, tal como asumo las mías. Es harto condenable presentar a Bingham en los textos nacionales como descubridor de Machupicchu, siendo preferible tenérsele como uno de los mayores ejemplos de piratería cultural que ha sufrido el, país y motivo de preocupación constantes para analizar lo que ocurre ahora con las misiones arqueológicas extranjeras operando en el territorio nacional avaladas o no por resoluciones Supremas no fiscalizadas pertinentemente, en consideración a los hombres prestigiosos de sus ejecutivos. Basado en la publicación del Arq. Alberto Bueno
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DEL CAPITULO VIII DE:
"Il Peru e i suoi tremendi giorni (1878-1881). Pagine d'uno spettatore.
Pietro Perolari Malmignati, Milano 1882, Fratelli Treves editori, 335p. 1
(El Perú y sus tremendos días (1878-1881). Páginas de un espectador)
CAPITULO VIII ANTONIO RAIMONDI
Un señor chileno me contó hace poco, en Lima, que estando en Italia fue a visitar a Cesare Cantú (cuya Historia Universal lo ha convertido en el escritor moderno italiano más conocido en Perú y en el resto de América latina), para expresarle su admiración. El célebre historiador le dijo:
– Ustedes tienen en América Latina un italiano que vale mucho más que yo.
– Mucho más que usted? – respondió sorprendido el señor chileno – Y quién es?
– Antonio Raimondi, le respondió Cantú.
Tales palabras no son para nada exageradas. Espero poder confirmarlas a ustedes con la información que me fue proporcionada por el Conde Carlo Carenzi Gallesi, quien desde hace 25 años es amigo de Raimondi. A Carenzi le ha costado recoger información sobre Raimondi, ya que se trata de una persona muy modesta, que no gusta de hablar de sí mismo ni de sus méritos. Hablar de
Raimondi en pocas palabras equivale a hacer un gran elogio; dejaremos hablar los hechos.
Enrico Raimondi y Rebecca Dell'Acqua, cónyuges bienestantes aunque no ricos, fueron los padres de Antonio, quien nació el 19 de setiembre de 1826 a la sombra del Duomo [catedral] de Milán, y fue el penúltimo de siete hermanos.
Desde sus primeros años de vida demostró tener grandes dotes de ingenio y de amor al estudio. Sin embargo, debido a los acontecimientos políticos no pudo completar sus estudios superiores. Mucho más que las letras fue atraído por las ciencias y especialmente las ciencias naturales. Con el pasar de la edad, esa pasión se acrecentó a tal punto de orientar sus elecciones de vida. A los trece años, con sus propios ahorros, compró las obras de Buffon y se deleitaba con esa lectura. Leyó también libros de viajes; la idea de convertirse en un viajero le ocupaba la mente y le encendía la imaginación. No tuvo maestros en Geología,
Botánica, Química, Física y Mecánica, pero todas estas ciencias las aprendió por sí mismo. Desde pequeño estudió Botánica, más que desde los libros de la propia naturaleza, dibujando y pintando las plantas que iba a conocer en parques y en el Jardín Botánico de Milán. Durante el frío invierno, cuando los árboles de su ciudad
1 Traducción hecha por Giovanni Bonfiglio, Lima, 2003.
Al final se añade una nota biográfica sobre Perolari Malmignati y una reseña de su libro.
1natal pedían sus hojas y parecían morir, sentía una profunda tristeza, y pensaba en la vegetación de los trópicos, continuamente viva y bella. En esa época su lugar predilecto era el ambiente del Jardín Botánico que era calentado por estufas.
En ese ambiente se generaba un clima que reproducía el calor y la humedad de los trópicos. Allí Raimondi gozaba de la vista de plantas siempre verdes y de flores raras. Comparaba aquella visión con el ambiente invernal del norte de Italia, con el suelo frío, pinos tristes, cipreses lúgubres, o árboles que en apariencia estaban muertos. Volaba con la mente a las regiones tropicales, buscando en su ambiente natural las plantas que veía en ese ambiente protegido del Jardín Botánico, que le parecía un prisión para esas plantas. Un día, estando en uno de esos ambientes protegidos, asistió al abatimiento de una gigantesco cactus peruvianus, el cual había crecido a tal punto que tocaba el techo del invernadero. Ese hecho le produjo un sentimiento de desagrado y pena, como si hubiera visto la amputación de una persona querida. También le afectaba la visión de los animales salvajes embalsamados que se exhibían en museos, y se los imaginaba en estado libre en sus selvas de origen.
Raimondi diseñó y dibujó las plantas desde tierna edad, mostrando desde entonces poseer una pericia y un amor de artista. Un día que fui a visitarlo, en su casa en Lima, me mostró una colección de mil doscientas plantas, pintadas por él a la acuarela, cuando era niño. Esos dibujos despiertan la admiración también de los entendidos en botánica, quienes se preguntan cómo era posible que tal perfección en los dibujos haya podido ser hecha por las manos de un niño. Siendo joven, estudió Química en Milán, al mismo tiempo que leía obras sobre minerales.
él mismo fabricaba los instrumentos de su laboratorio. Era tanta su pasión, que en una ocasión que necesitaba cloruro de oro y al no tener dinero para comprarlo, se las ingenió para producir ese producto en base a un dije de oro que le había regalado su madre. Llegó el momento en el cual los libros y los jardines de su ciudad natal no le bastaban, entonces empezó a hacer excursiones en la parte alta de Lombardía, especialmente en el valle Valtellina. Allí estudiaba los lagos, las lignitas, los fósiles, las canteras de mármoles, las arcillas, las minas, las refinerías de metal, y todo aquello que para un naturalista era digno de atención.
Pero justo cuando él realizaba esos viajes de excursión en las afueras de Milán, que las campanas tocan a revolución, y comienzan las cinco jornadas. Ferviente patriota, nuestro Raimondi deja los herbolarios y los instrumentos de laboratorio, coge una de esas escarapelas con los colores patrióticos, que surcaban los aires y que eran disputadas por cien brazos, y corre a empuñar un fusil. Sale desde de Milán como miliciano voluntario de la Legión de los "Bersaglieri Lombardi". Luego de la Batalla de Novara junto a otros patriotas se dirige a Roma para luchar por su independencia. Cuando el ejército francés llega a la ciudad los defensores deben salir; pero él no puede regresar a su ciudad natal y se queda en Roma a pesar del peligro. En esas circunstancias le ocurren diversos contratiempos: un compañero de armas le roba y se encuentra solamente con la ropa que llevaba puesta. Pero no pierde el ánimo, y se dedica a producir frutos de cera para adornar cajas de dulces; también trabaja ordenando el pequeño museo de una adinerada familia; durante sus salidas a los alrededores de la ciudad recoge pedazos de mármol que 2vende a los ingleses; de este modo sobrevive y hasta llega ahorrar una pequeña cantidad de dinero.
Sin embargo, Roma no podía quitarle el deseo ferviente que él tenia desde hace años de viajar al nuevo mundo, para dedicarse a la exploración de la naturaleza. Ya que su motivación era científica, antes de decidir a cual país debía dirigirse, analizó los estudios naturalistas hechos en América del Sur. De ahí dedujo que el Perú era el país menos conocido, y que por tanto los nuevos estudios podrían tener más interés. Por otro lado el Perú le atraía por su proverbial riqueza, y por su variado territorio, que contiene desde áridos desiertos, vastas llanuras altiplánicas, regiones frías y tupidos bosques tropicales que ofrecen una lujuriosa vegetación tal como Raimondi conoció en el Jardín Botánico de Milán.
En diciembre de 1949 finalmente pudo emprender su deseo de viajar. Se embarcó desde Génova junto a dos amigos, a bordo del bergantín francés "La
Industria". Luego de estar brevemente en el puerto de Niza, el bergantín dirigió sus velas hacia América del Sur el 8 de enero de 1850, llegando al Callao el 28 de julio del mismo año, día del aniversario de la independencia del Perú. Estando en Lima, en poco tiempo Raimondi se ganó la estima de cuantos lo conocían, y fue nombrado profesor de Historia Natural. Al parecer sus clases abrían una nueva etapa en la enseñanza, muchos jóvenes las seguían asiduamente.
Sin embargo la cátedra, aunque le daba satisfacciones, no era suficiente para contenerlo en la ciudad. No le bastaban las excursiones que hacía en los alrededores de la ciudad durante las vacaciones. él aspiraba a bien otra cosa y su alegría fue indescriptible cuando en 1853 pudo emprender su primer gran viaje al río Cancamazo.
Durante este viaje, cuando descendía por la vertiente oriental de la cordillera, y al pasar por las nieves perpetuas que cubren las cumbres y al pasar por la cálida y húmeda región boscosa, pasó por todos los climas del mundo. Y cuando se encontró en la selva virgen, a la sombra de altísimos árboles, le pareció estar en la fuente de la vida vegetal donde la madre naturaleza exhibe con pomposidad sus innumerables formas, y con sus más esplendorosos colores.
Durante este primer viaje Raimondi se encontraba todavía con el recuerdo de los cómodos caminos de Italia, por lo que el camino le pareció muy malo. Pero con el pasar del tiempo cuando conoció peores, al volver a Chanchamayo, el camino le parecía no tan malo y al final bastante bueno. él anduvo por los peores caminos del Perú: de Chachapoyas a Moyobamba, por un camino que es famoso por el terreno resbaladizo y el barro profundo, por sus peligrosos abismos que de vez en cuando hacen peligrar la vida de los viajeros y animales de carga. él ya había caminado cientos de leguas a pie en los departamentos de Loreto y Puno, por senderos muy difíciles, trepándose como un mono por las raíces y ramas de los árboles, o utilizando escaleras construidas por el mismo con troncos amarrados entre si; atravesando corrientes impetuosas, yendo durante días 3enteros por terrenos inundados, con la ropa mojada, con la piel desgarrada por espinas o sufriendo las picaduras de nubes de insectos.
El viaje a Chanchamayo fue el inicio de una larga serie de peregrinaciones que él continuo hasta junio de 1869. En ese año tuvo la satisfacción de haber cumplido su gran meta. ¡Cuántos obstáculos debió superar en esos 19 años de continuos viajes! ¡Cuántos peligros corrió! De frontera a frontera él fue el primero en recorrer el inmenso territorio del Perú: descendió por los valles más profundos; subió a las cimas más altas; penetró en cavernas misteriosas; recorrió florestas quizás nunca visitadas antes por el ser humano. ¡Nada detuvo jamás al persistente viajero! Ni lo abrupto de las montañas, ni la enmarañada selva, ni las interminables arenas de los desiertos, ni la profundidad o el ímpetu de ríos y torrentes, ni el crudo clima de las montañas, ni las copiosas lluvias, ni la ferocidad de los salvajes, ni las fiebres, ni las picaduras de insectos, ni el veneno de los reptiles. Además de las grandes dotes del espíritu y del intelecto, nuestro Raimondi posee una gran confianza en sus propias fuerzas y una fortaleza física sorprendente. Su asistente, Cristóbal Muñoz, quien por 10 años fue su fiel compañero de viajes, contaba que Raimondi a pesar de su apariencia tranquila y sosegada, eventualmente se comportaba como salvaje entre los salvajes, utilizando sus mismas vestimentas y ornamentas, y al igual que ellos se pintaba la cara con líneas rojas, para hacerlos reír y tenerlos contentos. Cuando Raimondi se servía de guías, siempre iba delante de ellos al momento de atravesar lugares muy difíciles o para vencer la selva mas intrincada; cuando había que desafiar peligros se volvía agresivo y terrible a tal punto de parecer otro hombre.
Nada dejaba de lado en sus peregrinaciones científicas, nada se le escapaba. Sus notas, que son los principales materiales de su obra monumental, están escritas en alrededor de 60 libretas en formato décimo sexto, y del grosor de medio dedo meñique. Estas libretas son ordenadas con tal garbo, precisión y claridad que cualquiera podría leerlas y sacarle provecho. En estos emporios en miniatura hay apuntes de todo tipo: la etimología de palabras indígenas acerca de plantas, animales, minerales, conchas fósiles, aguas termales, superficies, altura y planos de muchos lugares. También hay apuntes sobre la geología, etnología, observaciones barométricas, termométricas, hidrométricas, y otras relacionadas con la meteorología. También hay pequeños dibujos de plantas, montañas, animales, vestimenta, monumentos y ruinas. Raimondi hacia tales apuntes y dibujos durante el camino, a pie o a caballo. Los dibujos más complejos y a color los hacía en álbumes más grandes que las libretas, cuando descansaba en una casa o en una carpa.
Página anterior | Volver al principio del trabajo | Página siguiente |