Descargar

La palabra como medio de comunicación indispensable en nuestra vida

Enviado por clinton


  1. Introducción
  2. La palabra
  3. Idioma en movimiento
  4. Conclusión
  5. Sugerencias
  6. Fuentes consultadas

Introducción

En este apartado se da a conocer los orígenes de la "palabra", que es de mucha importancia en nuestra vida porque nos ayuda a comunicarnos unos a otros mediante el uso de estas. Asimismo nos a conocer los enfoques mediante los cuales puede ser estudiado este término, sus clasificaciones mediante la identificación de su forma de su forma, su estructura gramatical y estructura interna; de acuerdo a su sonido o entonación y a sus componentes.

Como hemos visto la palabra es de vital importancia y su clasificación es un aspecto muy complejo ya que abarca diferentes perspectivas. Asimismo se da a conocer los cambios que ha sufrido durante el tiempo, debido a los diferentes significados que ha recibido a través de la historia.

La palabra[1]

  • Etimología de la palabra

Palabra viene de la voz latina parabola, tomada del griego, formado de:

Para: al margen de

Bole: comparar

En latín, se verifico un cambio de sentido, de comparación y se llegó a narración, con alteración en paraula y creación del verbo paraulare (hablar). En francés hablar se dice parler, y la voz española palabra fue introducida en el siglo xii. Hoy palabra corresponde a palabreo, verborrea y el verbo palabrer es charlotear. Las dos voces connotan la idea de inutilidad.

  • Definiciones de palabra[2]

La palabra es una idea exteriorizada a través de un sonido o grupo de sonidos, que al articularse, en una unidad básica de contenido, cobran sentido. La palabra hablada, expresada por medio del lenguaje, puede escribirse, y así se plasma sobre diversos soportes como palabra o lenguaje escrito. Es un símbolo que asocia una expresión con una idea. Estos símbolosson adoptados arbitrariamente por los hombres por convención. Así en español, un animal cuadrúpedo que maúlla es un gato, en inglés es cat, pero ambos símbolos se corresponden con la misma imagen mental.

El término palabra expresa uno de los elementos más imprescindibles en cualquier lenguaje; se trata de un fragmento funcional de una expresión, delimitado por pausas y acentos. La combinación de las palabras y sus significados permite formar frases oraciones y la suma de las diferentes palabras en una expresión determinada, dará como resultado un significado propio y específico.

El concepto de palabra se utiliza en ocasiones para asociarla con la capacidad del habla, el talento en la oratoria, la representación escrita del lenguaje oral o lo dicho por otra persona. Un ejemplo de ello son las siguientes frases: 

"Al ver las imágenes, me quedé sin palabras", "Las palabras del ingeniero Ricciardini fueron elogiadas por el público presente".Las malas palabras, por su parte, son aquellas que resultan groseras o indecentes. Por lo general se encuentran vinculadas a cuestiones escatológicas o sexuales. Cuando se trata de una forma peyorativa en la que un individuo se dirige a otro, estas palabras reciben la denominación de insultos, su finalidad es dañar u ofender al receptor refiriéndose a ciertas prácticas, actitudes o incluso discapacidades físicas o mentales.

  • Las palabras y el lenguaje[3]

Cada palabra tiene un significado propio de acuerdo a la región donde es utilizada, por eso muchas veces ocurre que en diferentes países ciertos términos no hacen referencia a lo mismo, incluso se refieren a cosas opuestas. Por ejemplo, en Buenos Aires un "curro" es la explotación de una idea o producto para hacer dinero fácil, mientras que en España es un sinónimo de "trabajo".Por otro lado, en la mayoría de los idiomas hay palabras que se suponen prohibidas, se las llama tabúes y generalmente se encuentran relacionadas con ciertos aspectos de la historia de dicho lugar que se desea esconder, o con estigmas religiosos. Por ejemplo en Rumanía la palabra socialismo es un tabú y en muchos países conservadores, lo son términos relacionados con la sexualidad.Podemos agregar también a la definición que en países de habla hispana suele utilizarse la expresión "arreglo de palabra" para expresar un acuerdo entre dos partes que no ha sido dejado por escrito, donde cada uno confía en el otro y en el cumplimiento de las exigencias de dicho acuerdo.Para terminar diremos que para comprender la historia de un pueblo basta acercarse a su idioma, a las transformaciones que el paso del tiempo ha obrado en su lenguaje, por ende en sus palabras. Comprender el origen de las palabras utilizadas en un determinado lugar es acercarse a su historia, y sin este acercamiento es imposible conocer un espacio. Si miramos un poco nuestro entorno veremos que usamos palabras que ni siquiera conocemos de dónde proceden, y siendo que llevamos inscrita en la sangre la tradición de muchos países (Italia, España, Francia, etc) conocer el origen de las palabras que empleamos cada día será una mejor forma de acercarnos a quienes somos nosotros mismos, de dónde venimos exactamente. Vale citar para ejemplificar este párrafo lo expresado por el intelectual Joseph T. Shipley, quien dijo que a través del estudio de la historia de la palabra es como podremos comprender cómo piensan y han pensado los hombres que van moldeando el curso de las civilizaciones.En los idiomas occidentales la palabra suele cobrar un carácter muy concreto mientras que en idiomas como el japonés no posee esta connotación sino que suelen ser más contextuales. Por continuar con este ejemplo, pese a que en español las palabras tienen género y número en otros idiomas como el japonés las palabras no se clasifican de este modo. Por ende las oraciones se componen de complementos diversos. 

  • Perspectivas de estudio[4]

La palabra puede ser estudiada desde distintos enfoques:

  • Criterio fonológico: Segmento limitado por junturas morfológicas, pausas o que constituyen el núcleo posible de un grupo acentual. En muchas lenguas la palabra presenta patrones tonales o acentuales específicos, que facilitan a los hablantes el reconocimiento de las palabras.

  • Criterio formal o morfológico: Mínima forma libre, caracterizada por la posibilidad de aparecer libremente en cualquier posición de la cadena hablada. Nótese que de acuerdo con este criterio los clíticos no constituirían palabras morfológicas.

  • Criterio funcional: Unidad dotada de una función, aunque hay unidades mayores y menores que la palabra. Para muchos lingüistas la posibilidad de un determinado morfema de ser un constituyente sintáctico lo covierte en una palabra, si bien este criterio dependerá del número de sintagmas funcionales que se considere.

  • Criterio semántico: Asociación de un sentido dado y un conjunto de sonidos dado dentro de una función gramatical. Este criterio permite identificar términos con sentido referencial como verbos, adjetivos, nombres, verbos y más difícilmente elementos de otras categorías funcionales.

  • Clases de palabras

Las palabras pueden clasificarse según criterios morfosintácticos (categoría sintáctica y tipo de flexión), fonológicos (acentuación, número de sílabas) o funcionales.

  • Clasificaciones morfosintácticas

  • Según su categoría gramatical

  • i. Las que pertenecen a la categoría léxica:

  • a) Adjetivo, que se refiere a propiedades, estados de una entidad o a características que permiten asignarlo dentro de una determinada categoría semántica. En algunas lenguas la mayoría de adjetivos son verbos estativos.

  • b) Sustantivo nombre, es una categoría léxica que tiene como referente una entidad o elementos de un conjunto de entidades, ya sean abstractas o concretas.

  • c) Verbo, designan relaciones entre las entidades, así como estados, procesos o sucesos.

  • ii. Y las que pertenecen a la categoría funcional:

  • a) Determinante, que marca alguna propiedad gramatical de un referente (usualmente un nombre), como la posición respecto al hablante, si ha sido referido previamente, o incluso si es indefinido, al cantidad (para el caso del plural), etc.

  • b) Conjunción, es un nexo sintáctico que tiene funciones semánticas y pragmáticas.

  • c) Adverbio, es modificador de elementos predicativos como el verbo o el adjetivo.

  • d) Preposición, usualmente introduce adjuntos sintácticos, aunque en casos como el complemento directo de persona en español, o el complemento de régimen marca argumentos sintácticos.

  • e) Pronombre, es elemento sin referente fijo. Sintácticamente debe distinguirse propiamente entre pronombres auténticos y anáforas, ambos se encuentran en distribución complementaria.

  • iii. Otros elementos:

  • a) Interjección, no cumple una función propiamente gramatical sino más bien de orden pragmático.

  • Según su estructura interna

  • a) Palabras simples, constan de un solo lexema y ningún morfema derivativo, si una palabra simple no presenta flexión entonces se llama palabra invariable.

  • b) Palabras derivadas, se refiere propiamente a una relación entre dos palabras formadas a partir del mismo lexema básico.

  • c) Palabras compuestas, que contienen al menos dos lexemas y ningún morfema derivativo.

  • d) Palabras parasintéticas, pueden ser de dos tipos:

  • Las palabras compuestas que contienen un morfema derivativo. Por ejemplo: quinceañero. Las palabras compuestas se dividen en Yuxtaposición y Conjunción (conocida también como 'palabra compuesta propiamente dicha'). Ejemplo de P.C Yuxtapuestas: girasol= gira + sol. Ejemplo de P.C Propiamente Dichas: mapamundi= mapa + mundi.

  • Las palabras que contienen un prefijo y un sufijo, siempre que las correspondientes derivadas previas no existan (de existir se trataría de una doble derivación). P.ej: aniñado (no existen los derivados *aniño, ni *niñado.).

  • e) Sintagma lexicalizado o colocación.

  • Clasificaciones fonológicas

  • Según su acentuación

En ciertas lenguas con acento de intensidad fonológico, la posición del acento de intensidad no está fijada siempre en la misma sílaba; dichas lenguas se denominan lenguas de acento libre. En lenguas de acento libre como el español puede hacerse las siguientes clasificaciones:

  • a) Las palabras agudas son aquellas en la que recae el acento en la última sílaba de la palabra. Estas palabras solamente se tildan cuando terminan en n, s, o vocal. Por ejemplo: salchichón, camión.

  • b) Las palabras llanas o graves son aquellas en las que el acento recae en la penúltima sílaba. Estas palabras se tildan cuando terminan en cualquier consonante o vocal menos en n y s. Por ejemplo: camilla, árbol, María.

  • c) Las palabras esdrújulas son aquellas en las que recae el acento en la antepenúltima sílaba, todas las palabras esdrújulas llevan tilde. Por ejemplo: esdrújula.

  • d) Las palabras sobreesdrújulas son aquellas en las que recae el acento en cualquier sílaba anterior a la antepenúltima. Por ejemplo: rómpeselo.

Fonológicamente el acento ayuda a segmentar la cadena hablada en grupos fónicos o en palabras. En lenguas de acento en posición fija como el francés donde el acento cae al final de cada palabra tónica, la identificación de la posición del acento permite segmentar en palabras (exceptuando las palabras clíticas).

  • Según su número de sílabas

En español el concepto de sílaba no es problemático y puede hacerse recurriendo a criterios estrictamente fonológicos: la posición de las vocales determina qué otros fonemas son inicio de sílaba (ataque silábico) o final de sílaba (coda silábica). En español son frecuentes las palabras de entre 1 y 4 sílabas, siendo bastante menos frecuentes palabras de 5 o más sílabas. Muchas de las palabras de 5 o más sílabas de hecho son palabras que involucran composición de diferentes lexemas o raíces cultas. De acuerdo con el número de sílabas las palabras se pueden clasificar en:

  • a) Palabra monosílaba: aquella palabra con una sola sílaba. Por ejemplo: solbuey.

  • b) Palabra bisílaba: aquella palabra con dos sílabas. Por ejemplo: nubebolso.

  • c) Palabra trisílaba: aquella palabra con tres sílabas. Por ejemplo: huracánteclado.

  • d) Palabra tetrasílaba: aquella palabra con cuatro sílabas. Por ejemplo: catálogoescopeta.

  • e) Palabra pentasílaba: aquella palabra con cinco sílabas. Por ejemplo: oficialidad.

  • f) Palabra hexasílabas: aquella palabra con seis sílabas. Por ejemplo: responsabilidad.

  • g) Palabra heptasílabas: aquella palabra con siete sílabas. Por ejemplo: piripitiflaútica.

  • h) Palabra octosílabas: aquella palabra con ocho sílabas. Por ejemplo: epigramaticamente.

  • i) Palabra eneasílabas: aquella palabra con nueve sílabas. Por ejemplo: otorrinolaringólogo.

  • j) Palabra decasílabas: aquella palabra con diez sílabas. Por ejemplo: electroencefalografista.

  • k) Palabra dodecasílabas: aquella palabra con doce sílabas. Por ejemplo: Electroencefalográficamente.

Aunque en español y muchas lenguas el concepto de sílaba no es problemático, en otras lenguas el concepto de sílabas es mucho más problemático y no existe acuerdo entre los especialistas sobre cómo construir segmentaciones en sílabas. Un ejemplo muy claro son por ejemplo las lenguas salish, que admiten grupos conosonánticos de enorme complejidad, entre los cuales no hay ninguna vocal o sonorante que permita establecer núcleos silábicos claros. El análisis convencional de las sílabas presenta algunas dificultades en varias de estas lenguas. Algunos ejemplos de palabras largas en estas lenguas son:

edu.red

Newman (1947) sugirió que el bella coola carecía de sílabas, aunque Hoard (1978) hace un análisis diferente y sostiene que cualquier consonante puede ser núcleo silábico en esa lengua (en esa interpretación las reglas de silabificación son muy ambiguas).

  • Morfología y componentes de la palabra

Los componentes inmediatos de la palabra son los morfemas, que representan las unidades gramaticales mínimas. El nivel superior es el de los monemas, y el inferior a su vez se divide en fonemas.

  • Procesos de formación de palabras

Las palabras que forman parte de las categorías léxicas pueden combinarse entre sí para dar lugar a nuevas palabras, para ello las lenguas del mundo usan diversos procedimientos:

  • a) Composición (lingüística)

  • b) Derivación (lingüística)

  • c) Parasíntesis

En cambio las categorías funcionales se consideran clases cerradas que no resultan explícitamente ampliables mediante ningún proceso productivo de formación de palabra. Sin embargo, en la evolución histórica de una lengua el inventario de palabras funcionales varía porque se ganan o se pierden elementos, el proceso más importante de creación de nuevas palabras funcionales es la gramaticalización.

  • Semántica léxica

La semántica léxica es el estudio de lo que denotan las palabras de una lengua natural. Las palabras pueden o bien denotar entidades físicas del mundo, o bien conceptos. Las unidades de significado en la semántica léxica se denominan unidades léxicas. Las lenguas naturales tienen la capacidad de añadir nuevas unidades léxicas a medida que surgen cambios históricos y nuevas realidades en las comunidades de hablantes que las usan.

La semántica léxica incluye teorías y propuestas de clasificación y análisis del significado de las palabras, las diferencias y similiaridades en la organización del lexicón de los diversos idiomas y la relación entre el significado de las palabras y el significado de las oraciones y la sintaxis.

Una cuestión importante que explora la semántica léxica es si el significado de una unidad léxica queda determinado examinando su posición y relaciones dentro de una red semántica o si por el contrario el significado está localmente contenido en la unidad léxica. Esto conduce a dos enfoques diferentes de la semántica léxica. Otro tópico explorado es la relación de representación entre formas léxicas y conceptos. Finalmente debe señalarse que en semántica léxica resultan importantes la relaciones de sinonimia, antonimia, hiponimia e hiperonomia para analizar las cuestiones anteriores.

  • Semántica tradicional

Las palabras son símbolos. Esto quiere decir que tienen como referente objetos del mundo, externos al lenguaje. Las palabras son un cierto tipo de representación cognitiva con las que convencionalmente se asocian los referentes. Tradicionalmente, en la relación entre una palabra (forma fonológica) y el mundo exterior es necesario estudiar tres aspectos:

  • la expresión de la palabra

  • el concepto con el que se asocia o significado.

  • la cosa a la que se refiere o referente.

El referente de una palabra puede ser múltiple, debido a que en el mundo puede existir una gran cantidad de objetos denotados por la misma palabra. Sin embargo, el significado de la palabra es único.

El valor semántico de una palabra es el conjunto de objetos o situaciones a los que se puede referir, esto es, su ámbito referencial (que sería una clase de objetos, mientras que el significado sería la propiedad que comparten esos objetos, la idea o representación mental que se tiene de ellos).

Tradicionalmente, se ha considerado que los significados de las palabras son entidades conceptuales compuestas de otras entidades. Los conceptos en que se pueden dividir los significados se denominan semas o componentes semánticos. Los semas de un significado son las propiedades implicadas o evocadas por ese significado. Así pues, los significados son unidades complejas. A partir de los semas se ha tratado de definir un tipo de entidad más problemática llamada semema.

El significado de una palabra es el concepto del que es portadora; cuando definimos su significado, precisamos las propiedades de ese concepto. El significado es definido de manera ligeramente diferente dentro de cada teoría semántica. Para algunas teorías sería una especie de abstracción sobre el conjunto de referencias evocadas por la palabra. Otras teorías han tratado de concertar el significado mediante la teoría de prototipos, o mediante agregados de rasgos semánticos o semas.

Los rasgos semánticos típicos de una clase son aquellas propiedades que son frecuentes en los objetos de esa clase y que marcan el mayor contraste con otras clases. Así, pues, el significado de las palabras no es un concepto que se refiera por igual a todos los objetos que se puedan nombrar con esa palabra, sino que caracteriza solo a los ejemplares típicos.

La concepción del significado de la palabra como una unidad que comprende tanto el pensamiento generalizado como el intercambio social, es de un valor incalculable para el estudio del pensamiento y el lenguaje; puesto que permite realizar el verdadero análisis causal-genético, el estudio sistemático de las relaciones entre el crecimiento de la capacidad de pensamiento del niño y su desarrollo social. Es por ello que los lingüistas modernos utilizan el fonema, "la más pequeña unidad fonética indivisible que afecta al significado" y es, por tanto, característica del habla humana, distinta de otros sonidos (Vygotsky, 1977; Bruner, 1998).

  • Importancia de la palabra[5]

Desde un primer momento de nuestras vidas necesitamos de la Vida en Sociedad, teniendo la llegada al mundo hacia un Grupo Social Primario como lo es nuestra familia, que nos brinda el cumplimiento de las Necesidades Básicas como seres vivos, facilitándonos la Alimentación y Cuidados para nuestros primeros años de vida, además de brindarnos un Hogar y Abrigo, entre otras cuestiones.

Es también donde comienza la Educación Temprana, y es allí cuando la comunicación pasa en primer lugar por reacciones de Estímulo y Respuesta, actuando bajo reflejos o bajo instinto, en el momento en que por ejemplo Lloramos cuando tenemos Hambre, y recibimos a cambio el alimento pedido, lo que posteriormente será producto de un proceso evolutivo, con la aparición de las Primeras Palabras.

Es en este momento en que dejamos atrás la comunicación ambigua y buscamos una Finalidad Específica, por lo que la importancia del Lenguaje radica justamente en un nivel en primer lugar Sintáctico que comprende al correcto uso de los signos lingüísticos, seguido de un nivel Semántico que respecta a que los términos sean correctamente utilizados refiriéndose a la acción u objeto en que estamos pensando, mientras que por otro lado tenemos un criterio Pragmático en el que el receptor de este mensaje realiza la respuesta esperada.

La utilización de las Palabras entonces nos ayuda a poder comunicarnos de la mejor manera posible con otros individuos como también recibir mensajes dirigidos a una cantidad inespecífica de receptores (como en el caso de los Medios Gráficos, por ejemplo, al leer una revista, un periódico o un libro) además del momento en que buscamos el mismo efecto pero en el rol de emisores, al escribir una carta o un mensaje.

Las palabras son una sucesión de Signos o Caracteres que son definidos como un Alfabeto determinado, y la combinación de distintas palabras con su correspondiente significado forman parte de un Lenguaje o Lengua en particular, por lo que para poder realizar esto mensajes necesitamos la formación educativa necesaria y básica, que se brinda a edades tempranas.

  • Las palabras a través del tiempo[6]

Hace unos siglos, «calle» era una exclamación de asombro y «plaza» sinónimo de «fama». Todo esto lo explicará el Nuevo diccionario histórico del español que prepara la Real Academia Española.  

Hubo un momento en que en España se usaba la palabra «antofagastino» con sentido peyorativo. Pocos sabían de la ciudad nortina de Chile, pero utilizaban su nombre con una clara connotación negativa. Tanto así, que sus habitantes protestaron.

«¿Por qué se produjo esto? ¿Quién empezó a usarlo y lo puso de moda en ciertos círculos? No se sabe», afirma José Luis Samaniego, decano de la Facultad de Letras de la Universidad Católica. Y agrega: «Ahora está en desuso, pero como está registrado en algunos textos literarios de la época, hacía falta un diccionario que dé cuenta de este tipo de fenómenos».

Justamente eso es lo que hará el Nuevo diccionario histórico del español (NDHE), que está preparando la Real Academia Española (RAE) y en el que participarán las 22 Academias de la Lengua. Según la RAE, «pretende presentar de modo organizado la evolución del léxico español a lo largo del tiempo». Y su objetivo será ofrecer «aquella información relevante sobre la historia de las palabras que permita interpretar los textos del pasado. Para ello se dará cuenta de la evolución de los significados de las palabras, e incluso de los usos lingüísticos accidentales de una época determinada».

El NDHE está a cargo del lingüista Juan Antonio Pascual (coautor del Diccionario etimológico de la lengua), y para su confección, en 2005 se creó la Fundación Instituto de Investigación Rafael Lapesa. La obra se lanzará sólo en formato electrónico, por lo vasto del material y porque su intención es mostrar las distintas relaciones entre los términos. «El hecho de que esta obra se conciba como un diccionario electrónico permite presentar la evolución de las unidades léxicas teniendo en cuenta las relaciones (genéticas, morfológicas, semánticas, etc.) que éstas mantienen entre sí, de forma que se sitúe la evolución de las palabras dentro de la red de conexiones establecidas entre ellas», explica la RAE.

Alfredo Matus, director de la Academia Chilena de la Lengua, explica que este trabajo se ha visto retardado por las grandes publicaciones que han lanzado en los últimos años (como la Nueva ortografía y la Nueva gramática), pero sigue en proceso. Y hace unas semanas publicaron en internet parte de los recursos con los que están trabajando. Uno de los servicios que se encuentran disponibles es el «Mapa de diccionarios», un buscador que arroja los significados de los términos en seis distintas ediciones del diccionario académico: 1780, 1817, 1884, 1925, 1992 y 2001.

Su intención es ofrecer una «visión evolutiva del léxico moderno», y es así como se puede descubrir que en 1780 «Adolescencia» se definía como «la edad desde catorce hasta veinte y cinco años», mientras que en 1992 —y hasta hoy— pasó a ser «edad que sucede a la niñez y que transcurre desde la pubertad hasta el completo desarrollo del organismo». El término «Escuela», en tanto, pasó de ser «la casa, ó pórtico donde enseñan á leer y escribir á los niños» (en 1780), a definirse en 1925 como «establecimiento público donde se da a los niños la instrucción primaria en todo o en parte».

Así, también, puede observarse que en 1780 la palabra nación se describe: «Se usa freqüentemente en singular para significar qualquier extrangero», y recién en el diccionario de 1884 aparece la acepción de «Estado ó cuerpo político que reconoce un centro común supremo de gobierno». Darío Rojas, delegado de la Fundéu BBVA en Chile y profesor de la Universidad de Chile, explica: «Ambos sentidos se remontan a una misma palabra del latín: 'natio' (nacimiento, el acto de nacer). Por otra parte, 'natio' se usaba desde muy antiguo en latín, en época romana, como equivalente de etnia, pueblo (…). El uso de nación como equivalente de extranjero tiene que ver con que los romanos llamaban 'nationes' a todos los pueblos bárbaros que no formaban parte del Imperio Romano».

Idioma en movimiento

Que una lengua tenga modificaciones no es una preocupación para los lingüistas. Es más, significa que está viva, porque son los mismos hablantes los que provocan los cambios.

Alfredo Matus explica: «Hay ciertas palabras que tienen tenacidad histórica, como es 'mesa', que viene directamente de la palabra latina 'mensa', y significaba lo mismo. Pero hay otras, sobre todo las que están más cercanas a la afectividad de las personas, que son más susceptibles de transiciones semánticas, de ir cambiando».

Por esto, Samaniego advierte que no hay que alarmarse cada vez que las palabras comiencen a utilizarse con un sentido distinto al que aparece en el diccionario: «A lo mejor va a ser el nuevo significado que adquirirán».

Ejemplos: DEFINICIONES DE OTROS TIEMPOS

"Matrimonio" en 1817

"Contrato que se celebra entre hombre y muger por mutuo consentimiento externo, en que da el uno al otro potestad sobre su cuerpo".

"Nación " en 1780

"Se usa freqüentemente en singular para significar qualquier extrangero".

"Lápiz" en 1817

"Fosil mas ó menos negro, poco pesado, blando, graso al tacto, que destiñe mucho y del que se hace uso para dibujar".

"Plaza" en 1780

"Se toma por fama, ú opinion; y así se dice: fulano pasa PLAZA de valiente, de discreto".

"Pantalón" en 1884

"Calzón largo, algunas veces con pie, otras ceñido y sujeto, y otras suelto y ancho. Compónese de dos piezas, una para cada pierna, y por esta cualidad se nombra comunmente".

"Calle" en 1780

"Usado como interjecion significa la estrañeza, ó armonía que causa alguna cosa. Regularmente se suele decir, CALLE que es bueno".

Conclusión

La palabra ayudo a las personas a comunicarse unos a otros y expresar sus sentimientos y deseos. Sirvió para fortalecer el vínculo entre seres queridos y a comprenderse unos a otros. Ayudo a mejorar el trabajo en equipo y fue de mucha importancia para crear cosas nuevas.

Sugerencias

El uso de las palabras es de vital importancia en la vida y en toda acción que realicemos, usémosla correctamente, respetando sus reglas gramaticales y enseñando a los demás a escribirla correctamente y que sea usado para cosas positivas.

Fuentes consultadas

  • http://etimologias.dechile.net/?palabra

  • http://definicion.de/palabra/

  • http://deconceptos.com/lengua/palabra

  • http://es.wikipedia.org/wiki/Palabra

  • http://www.importancia.org/palabras.php

  • http://correctoresenlared.blogspot.com/2012/08/las-palabras-traves-del-tiempo.html

 

 

Autor:

Clinton Yataco Florian*[1]

Asesor:

David Auris Villegas, master por la universidad de la habana de cuba

Perú, agosto del 2014

[1] Etimología de la palabra. Consulta 17/08/2014 http://etimologias.dechile.net/?palabra

[2] Definición de palabra. Consulta 17/08/2014 http://definicion.de/palabra/ http://deconceptos.com/lengua/palabra

[3] Definición de palabra. Consulta 17/08/2014 http://definicion.de/palabra/

[4] Palabra. Consulta 17/08/2014 http://es.wikipedia.org/wiki/Palabra

[5] Importancia de las palabras. Consulta 17/08/2014 http://www.importancia.org/palabras.php

[6] Las palabras a través del tiempo. Consulta 17/08/2014 http://correctoresenlared.blogspot.com/2012/08/las-palabras-traves-del-tiempo.html

[1] Clinton Yataco Florian, estudiante del I ciclo, en la facultad de Administración de la Universidad Nacional de Cañete, quien desarrolla la presente monografía como parte de la asignatura de comunicación, Perú 2014.