Aspectos didácticos metodológicos para el mejoramiento de la comprensión auditiva en la asignatura de Inglés
Enviado por Lic. Orestes Peillón Verdecia
- Resumen
- Métodos teóricos
- Métodos empíricos
- Caracterización Gnoseológica de la Comprensión Auditiva
- Consideraciones Psico-Pedagógicas sobre el objeto de investigación
- La audición en la asignatura de Inglés dentro de la nueva universidad
- Ejercicios
- Conclusiones
- Bibliografía
El curso At Your Pace está diseñado para el aprendizaje de la lengua inglesa el cual contiene una estructura sencilla, apoyada en recursos técnicos asequibles para las grandes mayorías, que les permitirá encontrar explicaciones claras y precisas. La aspiración de dicho curso es que el estudiante vaya venciendo los contenidos al ritmo que demanden sus requerimientos cognoscitivos e individuales. En tal sentido se realizaron una serie de adecuaciones al curso para el logro de una mayo eficiencia en el proceso de aprendizaje. Con el método propuesto se pretende lograr por parte de profesores y alumnos, una compresión auditiva efectiva que constituye el eslabón esencial para la clase de Inglés.
La nueva etapa de Universalización de la Universidad Cubana lleva como sello distintivo la aspiración de lograr el pleno acceso de todos los cubanos a los estudios superiores. Es objetivo de la nueva universidad crear condiciones favorables para que las nuevas generaciones de profesionales alcancen masivamente niveles de formación que los hagan portadores de una elevada cultura general integral.
Es reconocido mundialmente la fortaleza que tiene el país en cuanto a la calidad de los recursos humanos. Esta calificación, sin embargo, ha tenido irregularidades en lo que se refiere a la formación en lenguas extranjeras. Las exigencias del siglo XXI establecen que el dominio de lenguas de amplia comunicación internacional es un componente esencial en cualquier modelo de formación.
Convencidos de que se tenía que dar un vuelco en este sentido, en todas las universidades de Cuba se comenzó el acercamiento al Plan de Estudio ¨D¨ . Una de las primeras disciplinas que ha asumido el reto de la implementación de este plan de estudio ha sido la asignatura de Inglés para el primer y segundo semestre de todas las carreras. Esto significa que el estudiante deberá adquirir los conocimientos y desarrollar las habilidades fundamentalmente de forma independiente. Con este objetivo se diseñó el curso At Your Pace para el aprendizaje de la lengua inglesa que contiene una estructura sencilla, apoyada en recursos técnicos asequibles para las grandes mayorías, las cuales encontrarán explicaciones claras y precisas. La aspiración de dicho curso es que el estudiante vaya venciendo los contenidos al ritmo que demanden sus requerimientos cognoscitivos e individuales. Cada unidad está dividida en cinco secciones: Let´s Listen; Let´s Focus on Grammar; Let´s Speak; Let´s Read; In Black and White.
Es necesario recordar que anteriormente no se explotaban al máximo las fases de la audición para lograr por parte de los estudiantes, una mejor comprensión del material seleccionado, por lo se hizo necesario brindarle mayor atención a esta problemática a fin de lograr una mayor efectividad en el desarrollo de esta habilidad. Es por ello que hemos encaminado nuestro trabajo a proponer vías para el mejoramiento en la comprensión auditiva de modo que los estudiantes logren una mayor efectividad en la práctica de esta habilidad en el proceso de aprendizaje de esta lengua extranjera.
En la realización de este trabajo fue necesario utilizar los siguientes métodos de investigación:
- Método Histórico-Lógico: en el análisis de los programas y la literatura para conocer los antecedentes de la enseñanza de la lengua inglesa en general y de la habilidad de audición en particular.
- Método de Análisis-Síntesis: en la caracterización gnoseológica, psicológica y pedagógica del objeto de investigación.
- Observación directa: en la observación de clases de audición.
I. Caracterización Gnoseológica de la Comprensión Auditiva.
La comprensión auditiva constituye una compleja actividad analítico-sintética que se realiza como resultado de una serie completa de operaciones físicas como por ejemplo: análisis-síntesis, deducción–inducción, abstracción- materialización y comparación. En la bibliografía utilizada los profesores Brooks y Heath definen el termino de comprensión auditiva de una manera muy simple: ¨Es la combinación de aquello que escuchamos, de lo que entendemos y de lo que recordamos¨ (Brooks y Heath 1991).
La comprensión auditiva se lleva a cabo como resultado del establecimiento de relaciones temporales entre los analizadores acústicos y el motor del habla. Ocasionalmente, principalmente en el dialogo, también interviene el analizador visual; además de escuchar, el receptor observa el objetivo tal y como existe.
En el proceso de la comprensión auditiva este analizador visual desempeña un role fundamental en la comprensión de lo escuchado, ya que esto facilita dicho proceso al contar con los invaluables recursos del oyente como el movimiento de los órganos del habla de su interlocutor, además de sus expresiones, mímica, gestos corporales y otros movimientos.
La comprensión auditiva del lenguaje es difícil porque requiere de una intensa actividad lingüística, el estudiante debe además diferenciar los sonidos rápidamente, retenerlos mientras escucha la palabra, frase u oración y reconocerlos como unidades de sentido, lo que ocurre casi sin excepción en la lengua materna.
Poco a poco el " habla interna", a la que algunos lingüistas han definido como un proceso inherente al estado inicial en el aprendizaje de lenguas extranjeras durante el cual el estudiante trata de encontrar el equivalente en su lengua materna del texto escuchado en la lengua extranjera. Esto va disminuyendo en la medida que los tres analizadores citados anteriormente comienzan a trabajar al unísono para conformar un sistema integrado único, es decir, cuando el estudiante comienza a pensar en la lengua extranjera (Antich 1987).
Varios estudios han demostrado que los adultos usan cerca del 70% del tiempo que están despiertos en actividades de comunicación, 10% del cual es dedicado a la escritura, 15% a la lectura, 30% a la expresión oral y 45% a la comprensión auditiva. El uso extensivo del teléfono, el cine, la radio, la televisión y los sistemas públicos de audio han aumentado la importancia de la comprensión auditiva (Brooks & Heath 1991).
Además de la interacción comunicativa, gran parte del placer en el aprendizaje de una lengua extranjera viene de las actividades relacionadas con la comprensión auditiva: ver películas, escuchar transmisiones de radio, canciones o conversaciones con nativos. También dentro del aula el estudiante aprende mucho al escuchar a su profesor, a grabaciones y a sus compañeros (Rivers, 1977).
Es válido mencionar que aquellos estudiantes con una pobre competencia comunicativa en otros aspectos de la actividad verbal son capaces de desarrollar un gran potencial en la comprensión auditiva.
El lenguaje oral (que incluye la comprensión auditiva y la expresión oral, las que constituyen al mismo tiempo el objetivo, el contenido y el vehículo de la enseñanza de la pronunciación, la gramática y el vocabulario) es un proceso bilateral y de comunicación al mismo tiempo, uno suple al otro. Ser capaz de hablar de una forma comprensible no necesariamente presupone la habilidad de comprender la lengua nativa normal. Por otra parte, y como se expresó anteriormente, muchas personas desarrollan un alto nivel de comprensión auditiva si ser capaces de expresarse libremente. Estamos completamente de acuerdo con el criterio de muchos lingüistas al decir que la comprensión auditiva no es una habilidad pasiva sino activa. Cuando participamos en conversaciones cara a cara o en intercambios por vía telefónica, incluso cuando estamos escuchando conferencias, películas, novelas radiales, noticias televisivas, estamos siendo activos.
La comprensión auditiva es una operación compleja que integra los diferentes componentes de la percepción y del conocimiento lingüístico de una forma en que la ciencia no ha sido capaz de comprender completamente.
De acuerdo a lo expresado por varios lingüistas, al analizar la esencia de la percepción (no solo auditoria, sino también visual), se distinguen dos conceptos fundamentales: percepción y reconocimiento. La percepción es el proceso mediante el cual el receptor captura y rompe los signos que contiene la información que él busca. El reconocimiento es el proceso de identificación del mensaje emitido con el patrón de referencia conocido. Este proceso puede ser mediato o instantáneo de acuerdo a la capacidad del oyente (si es mayor o menor), en dependencia de su experiencia previa.
Dentro del proceso de comprensión auditiva, el reconocimiento ocupa un lugar fundamental y entre los mecanismos que intervienen y los factores que influyen en él, tenemos los signos informativos, el mecanismo de anticipación y la memoria.
Se considera que el fundamental signo informativo es la entonación. Gracias a esta el receptor puede segmentar el habla oral en bloques sintácticos con el objetivo de comprender la relación entre las diferentes partes del habla y consecuentemente, para descubrir el contenido de lo enunciado. La entonación permite distinguir los tipos fundamentales de comunicación de la oración: declarativa, interrogativa, exclamativa e imperativa.
No menos importante es el oído fonemático que permite identificar los diferentes sonidos de la cadena del habla con sus fonemas correspondientes. El oído fonemático se forma al mismo tiempo en que se desarrolla el motor analizador del habla; de esta forma en el estado inicial del aprendizaje de una lengua materna es indispensable trabajar la comprensión auditiva y la expresión oral al mismo tiempo.
El mecanismo de anticipación consiste de una predicción (en el caso de las habilidades receptivas- comprensión auditiva, lectura) o de la organización previa del aspecto interno (físico) el que es exteriorizado posteriormente en la actividad verbal externa: expresión oral y escritura. Este mecanismo le imprime dinamismo a la comunicación y permite la concentración en los aspectos esenciales del habla.
En el aspecto fonético los primeros sonidos de las palabras son los que transmiten mayor información, y en general, al tener en mente el contexto, permiten deducir el resto de la palabra (si por ejemplo oímos la palabra extraordinar… los dos últimos fonemas no son indispensables).
En el aspecto lexical, la comprensión depende, en primer lugar, del mayor o menor desarrollo del oído fonemático, pero lo fundamental para obtener un buen mensaje reside en el conocimiento que se posee sobre las posibilidades de combinación de las palabras conocidas en general y, particularmente, de las posibilidades de combinación que tiene determinada palabra en el texto escuchado. En el aspecto gramatical, se puede predecir el desarrollo sintáctico de una oración determinada: un tipo de sujeto presupone un determinado tipo de predicado y esto, al mismo tiempo, presupone determinados objetos.
La memoria desempeña el papel esencial en el proceso de comprensión auditiva. Por una parte, la memoria inmediata facilita la conservación de la información en cada fase del proceso de percepción hasta el momento en que esta información forme parte de la memoria mediata. Esta última preserva los patrones de referencia conocidos. El proceso de identificación de lo que se escucha con estos patrones se realiza gracias a la memoria operativa, que es capaz, además, de concentrar como un todo las series de los signos escuchados.
II. Consideraciones Psico-Pedagógicas sobre el objeto de investigación.
El objetivo en la enseñanza de un idioma extranjero es lograr la transferencia del contenido del material lingüístico desde el exterior (textos, diálogos, etc.) para el interior, es decir, que el objetivo no es enseñar a pensar, sino enseñar a pensar en el idioma extranjero, enseñar las diversas vías mediante las que se forman los conceptos en esa lengua. (Antich, 1987).
Otro aspecto de supremo interés es el relacionado con la barrera psicológica que las personas, excepto los niños, que aprenden una lengua extranjera generalmente establecen entre la lengua materna y la extranjera.
Esta barrera puede tomar diversas formas como por ejemplo: inhibición para participar en clases, rechazo, falta de interés y otras. Entre los variados recursos que el profesor debe usar para romper esta barrera podemos mencionar el desarrollo de la percepción y la memoria de los estudiantes, para lo que es necesario llevar a cabo ejercicios específicos (Antich, 1987).
La motivación en el proceso de aprendizaje de una lengua extranjera es muy importante ya que permite al estudiante desarrollar una actitud positiva hacia el lenguaje. La pedagogía socialista establece la necesidad de la participación activa y consciente del estudiante en el proceso de enseñanza-aprendizaje, de tal forma en que el estudiante no sea solo un objeto de educación, sino que se convierta en su objetivo.
Por otra parte, Antich (1987) expresó que sin una fuerte motivación, los estudiantes pueden darse por vencidos rápidamente, es por ello que el profesor debe saber como motivarlos con el objeto de estudio. En este caso es importante la orientación hacia el objetivo que se quiere lograr si se les orienta previamente la información que deben extraer del material que escucharán.
En lo que concierne al papel de la memoria en el aprendizaje de una lengua extranjera, podemos decir que su operación, retención y reproducción, es un requisito indispensable para comunicación. En primer lugar, el estudiante debe saber que durante el proceso de aprendizaje de una lengua extranjera la memoria inmediata y la mediata o permanente juegan un rol muy importante. La memoria inmediata es el proceso psicofisiológico de la conservación instantánea del material percibido, tanto por el oído o la vista.
Este tipo de memoria trabaja independientemente desde la actividad concreta del individuo, aunque esta actúa positivamente teniendo en cuenta sus resultados. El rol de la memoria inmediata es muy significativo para la retención del material lingüístico, el cual se consolida mediante reiteradas repeticiones, así como por la acumulación del material con el objetivo de utilizarlo en operaciones posteriores. La memoria mediata o permanente preserva el material indispensable para los procesos de formación del pensamiento y la actividad lingüística y no lingüística del individuo. La capacidad de retención del lenguaje se adquiere gradualmente.
Al principio se adquiere mediante la retención de oraciones muy cortas y simples. El estudiante solo las retiene en una forma inmediata, es decir, las olvida rápidamente. Poco a poco la longitud y la complejidad del material lingüístico aumentan, al mismo tiempo que se desarrolla la retención durante más tiempo mediante la exigencia de la reproducción en los diversos períodos del curso, lo que se manifiesta posteriormente en la habilidad de recordar y usar los elementos lingüísticos en el momento y la situación en que se necesiten.
Entre los factores que determinan la efectividad de la comprensión auditiva de una lengua extranjera podemos mencionar:
1-Las peculiaridades individuales del receptor.
2-Las condiciones en que se desarrolla la audición.
3-Las necesidades lingüísticas del material que se va a escuchar.
Los resultados en el aprendizaje de una lengua extranjera dependen en gran medida del poco o mucho interés que el estudiante le brinde a esta actividad. Esta afirmación es válida para todos los aspectos de la actividad verbal, pero en el caso de la comprensión auditiva esto adquiere vital importancia debido a las dificultades de naturaleza diversa que lo caracterizan.
Esta experiencia lingüística previa, tanto en la lengua extranjera como en la materna, influencia notablemente en la efectividad de la comprensión auditiva. La lengua extranjera provee todo el antecedente lexical activo y pasivo que es necesario para aplicarlo en el momento de la percepción. La lengua materna ayuda a deducir el significado del léxico que el estudiante es capaz de entender por medio de analogías, contexto, etc. Un aspecto que está muy relacionado con lo antes mencionado es el nivel cultural de los estudiantes, lo que influye también en la comprensión de la mayoría de lo que se escucha. Como se ha visto, parte del contenido que no ha sido entendido en la lengua extranjera se puede inferir mediante el conocimiento que la persona posea del tema en cuestión.
Las condiciones en que se lleva a cabo la audición constituyen otro factor decisivo en el éxito de la comprensión auditiva. Primero debemos analizar el tempo en que se ha enunciado el texto usado como base para la audición. Este término se refiere en este caso a la velocidad con la que tiene lugar la cadena hablada, la cual está determinada por dos factores: la cantidad de sílabas emitidas en un período de tiempo determinado y la duración de las pausas.
El ritmo o tempo depende de varios factores como la importancia de lo que es enunciado (generalmente hablamos más lento cuando estamos dando una información que es fundamental); la personalidad del hablante (hay personas que hablan muy lento mientras que hay otras que se caracterizan por hablar mucho más rápido); el lenguaje (el lenguaje que tiende a ser monosilábico ofrece mucha más información , en el mismo período de tiempo, que el lenguaje en el que las palabras tienes más de dos sílabas). Por lo tanto, es necesario hablar a un ritmo normal; una presentación lenta daña la comprensión porque no permite la percepción global del texto e imposibilita el mecanismo de anticipación.
También juega un importante papel el número de veces que se ha escuchado el material que sirve como base para la comprensión auditiva. De acuerdo a estadísticas, se ha probado en la práctica que en los niveles iniciales la primera repetición del material escuchado mejora en un 16,5% su comprensión. La segunda repetición la aumenta en un 12,7% tomando en cuenta la comprensión previa del texto. Sin embargo, ulteriores repeticiones no incrementan de forma significativa el nivel de comprensión. Aunque en la vida cotidiana no se realizan repeticiones de audiciones, excepto en diálogos, cuando alguien pide al interlocutor repetir algo que no se escuchó o entendió.
En el trabajo didáctico, generalmente en los primeros niveles, se admite repetir el texto de audición dos veces con el objetivo de ayudar a los estudiantes a comprender su contenido. Esta medida no debe ser mecánica ya que si chequeamos que tras la primera audición que los estudiantes han capturado los elementos más generales, el texto no se repetirá por segunda vez. Es necesario recordar que el número de veces que se presenta un texto depende mayormente del nivel lingüístico de los estudiantes; a medida que este nivel aumente, el número de presentaciones debe disminuir hasta sólo una.
También es importante considerar la dificultad que representa para los estudiantes la audición de un texto grabado. Cuando el profesor lee el texto en el aula, el estudiante puede mirar el movimiento de sus labios, algunos gestos, etc. El esfuerzo al escuchar un material grabado es mucho mayor. Sin embargo, es recomendable entrenar a los estudiantes en la audición de materiales grabados, ya que éstos los preparan en el desarrollo de las habilidades necesarias para escuchar y entender transmisiones de radio en la lengua extranjera, programas de televisión, películas, etc. Finalmente se debe asegurar que las condiciones acústicas del aula posibiliten una adecuada audición de la grabación, así como su fidelidad para evitar resultados contrarios a los esperados.
Aparte de las peculiaridades individuales de los receptores y las condiciones en las que la comprensión auditiva se desarrolla, se deben analizar las particularidades lingüísticas del material que es escuchado, es decir, si es un monólogo o un diálogo.
El diálogo se caracteriza por la existencia de al menos dos interlocutores; siempre se desarrolla en una situación determinada que es evidente para aquellos que participan en él, es por ello que contiene una serie completa de elementos implícitos. El diálogo está cargado de emotividad y no es preparado de ante mano, ya que cada parlamento está determinado por el anterior enunciado por el otro interlocutor.
El diálogo es diferente al monólogo que es una forma más desarrollada del habla con elementos más explícitos. El monólogo generalmente es preparado con anterioridad, lo que implica una mayor organización, una selección de los elementos lingüísticos, que con frecuencia no aparecen en el diálogo. El elemento emocional disminuye en el monólogo; frecuentemente el monólogo es un texto de lectura y por esta razón tiene una estructura lógica más evidente.
Los oyentes imponen una estructura sintáctica en lo que están escuchando, las que provocan expectativas futuras de lo que va a acontecer. En ocasiones, el segmento escuchado es incongruente con las expectativas sintácticas y esto los obliga a reconsiderar y proyectarse a una estructura sintáctica diferente, es decir, resolver la ambigüedad.
Por estas razones, la habilidad de recibir los mensajes orales mejora al mismo tiempo que incrementan las potencialidades del sistema gramatical.
En la comprensión auditiva primeramente aprendemos a percibir que existe un mensaje sistemático en vez de un ruido accidental en una corriente continua de sonidos. En la segunda fase de percepción identificamos en lo que estamos escuchando segmentos con una estructura peculiar, en otras palabras, segmentos que parecen tener coherencia. De hecho, es en esta fase donde imponemos una estructura a lo que escuchamos en relación con nuestro conocimiento del sistema gramatical del lenguaje. Mientras más conocimiento tengamos de una lengua, es más fácil detectar segmentos significativos, como el nominal, el verbal y oraciones adverbiales. En la tercera fase de la percepción nosotros reciclamos el material que se está escuchando a través de nuestro sistema cognoscitivo con el objetivo de relacionar los segmentos anteriores con los posteriores y entonces hacer la selección final de lo que retengamos como mensaje. De esta forma, seguimos una línea de pensamiento. Finalmente, recodificamos lo que habíamos seleccionado para almacenarlo en nuestra memoria a largo plazo.
El grado de eficiencia en la comprensión auditiva depende, por supuesto, del tipo de material y su organización, del interés que el material despierta en el oyente, en la forma en que éste es presentado (velocidad, audibilidad, variaciones en el tono de la voz, relevancia situacional) e incluso de algunos factores como la acústica del lugar y del estado emocional o fatiga física del oyente.
El desarrollo de una comprensión auditiva efectiva presupone el reconocimiento de propósitos específicos dentro de ésta, cada uno con requisitos y habilidades muy bien definidas. Las más importantes son: la audición para el entretenimiento, la audición para obtener información, la audición para evaluar críticamente y la audición para mostrar empatía y apoyo a otra persona. Por supuesto, se puede escuchar con estos cuatro objetivos en mente, pero la comprensión más efectiva ocurre cuando sabemos la razón por la que se está escuchando y se escucha con el propósito en la mente.
Finalmente, es necesario señalar que las evidencias demuestran que sin un entrenamiento específico no se pueden desarrollar las habilidades de audición indispensables para enfrentar las necesidades de la vida moderna.
III. La audición en la asignatura de Inglés dentro de la nueva universidad.
La enseñanza de la lengua extranjera ha transitado por varias etapas en correspondencia con las diferentes, formaciones sociales y económicas. Surgieron diferentes métodos y procedimientos que daban respuestas a los objetivos de la enseñanza de la lengua extranjera en cada momento.
Podrían buscarse vías o alternativas para ser más activa la audición. Como tendencia actual surge entonces la idea de proponer una metodología que pueda ir más allá de lo hecho tradicionalmente, al trabajar la habilidad de comprensión auditiva.
Tradicionalmente se le brindaba a los estudiantes materiales para trabajar donde escuchaban, luego repetían intentando hacer una imitación del modelo, posteriormente se hacían ejercicios de compresión, es decir, que no se explotaron todas la posibilidades que ofrecían dichos materiales, ni tampoco las potencialidades y nivel creativo de los estudiantes, por eso es necesario buscar vías para mejorar esta situación y obtener mayor provecho y de esta manera mejorar el desarrollo de la habilidad de compresión auditiva.
Para ello se creó el nuevo programa de estudio de acercamiento al ¨Plan D¨ utilizando como material bibliográfico el libro At Your Pace, el cual tiene como objetivo desarrollar las habilidades de comprensión auditiva y servir como fuente principal para un modelo de expresión oral. En esta actividad el estudiante escucha el material sin la presencia del profesor, utilizando los recursos disponibles, la función del profesor será controlar la realización de la actividad. La audición constituye pues la primera fase al facilitar o sentar las bases para que el estudiante logre una buena entonación, pronunciación y se familiarice con las funciones comunicativas objeto de la unidad.
De este modo la audición es la premisa fundamental el desarrollo de las actividades restantes. El estudiante integra todas las habilidades, es decir, tiene que utilizar la expresión oral en determinados ejercicios como en repeticiones de oraciones, diálogos, estructuras gramaticales; la lectura, el seleccionar ideas esenciales o ejercicios de selección múltiple y en el caso de la escritura, al completar frases o espacios en blanco, etc.
El estudiante hará intercambios que sean de formas más simples a más complejas y que tendrán como objetivo que se familiaricen y centren su atención en las funciones comunicativas objeto de estudio.
También es importante hacer una adecuada selección de los ejercicios que se elaboren, así como de lo que se escuchará, teniendo en cuenta que el estudiante debe sentirse retado pero no derrotado. Por lo tanto, se le llevarán al estudiante ejercicios cotidianos, que sean asequibles y a la vez demandantes.
A continuación ofrecemos una serie de ejercicios para contribuir al mejoramiento y práctica de la comprensión auditiva de los estudiantes en nuestra nueva universidad:
- Escuchar un diálogo y llenar después los espacios en blanco de la variante escrita del propio diálogo.
- Escuchar series de palabras e indicar cuál de ellas no se relacionan con el resto por su sentido.
- Escuchar listas de palabras y tratar de memorizarlas, comenzando por tres o cuatro y aumentando el número según se desarrolla la memoria.
- Escuchar listas de frases y tratar de memorizarlas e ir aumentando el número según se desarrolla la memoria.
- Escuchar y repetir oraciones (para que se desarrolle la memoria inmediata, en estas oraciones el número de itemes significativos debe sobrepasar el número límite de ellos que un individuo es capaz de recordar normalmente).
(Este ejercicio puede hacerse a la inversa, para que se diga lo que se ha añadido y también puede hacerse cambiando algún elemento).
- Escuchar dos oraciones y decir qué elemento falta en la segunda.
- Fijar por escrito lo esencial del texto.
- Escuchar un dialogo y establecer con otro alumno un diálogo similar. Puede completarse con imágenes visuales.
- Escuchar el inicio de un diálogo y continuarlo con otro alumno, y ampliarlo (con y sin apoyo visual).
- Escuchar un diálogo y hacer un recuento en forma de monólogo.
- Escuchar un diálogo y responder preguntas sobre él, partiendo de las generales a las específicas.
- Escuchar un texto y responder preguntas guiadas sobre su contenido (pueden ser orales o escritas).
- Reproducir un diálogo cambiándole el final.
Tema
Personajes
Resumen del contenido
Idea fundamental
Su opinión sobre el texto
- Escuchar un texto y preparar una exposición sobre su contenido de acuerdo con los siguientes aspectos:
- Para comprobar el nivel de comprensión global se utilizan los ejercicios de verdadero o falso en los que se pueden incluir una tercera posibilidad: ¨no dice¨, cuando se incluye una afirmación que no es verdadera ni falsa.
- Ejercicios de selección múltiple: seleccionar el tema u otros aspectos relevantes del diálogo o texto escuchado.
- Reconstrucción del texto o diálogo a partir de palabras claves.
- Traducción libre de una serie de oraciones escuchadas previamente.
- Audición de un texto o diálogo con los libros abiertos para encontrar la imagen que se corresponde a dicho texto.
- Audición de un texto o diálogo con los libros cerrados para distinguir lo esencial en el texto escuchado.
- Audición de un texto o diálogo grabado ligado a un apoyo visual (imagen, proyección) para hacerle recuento a partir de la imagen.
- Audición de un texto o diálogo con los libros cerrados para encontrar la descripción de un acontecimiento dentro del texto.
- Audición de las preguntas que forman parte de un diálogo grabado para dar respuestas a dichas preguntas (reconstrucción del diálogo).
- Establecer discusiones, debates sobre la audición y así instar a los estudiantes a intercambiar ideas, opiniones, etc.
- Tormenta de ideas: se les pide a los estudiantes hacer predicciones de las posibles palabras y expresiones que pueden aparecer en el texto. También los estudiantes pueden dar su hipótesis sobre el contenido de la audición basados en conocimientos previos adquiridos gracias a la toma de notas durante la audición.
- Comparar el contenido de la audición con las anticipaciones realizadas antes de dicha audición.
- Realizar juegos: para lograr un relajamiento durante el calentamiento (warm up) y para hacer un entrenamiento en las habilidades básicas de la audición, se puede hacer como una competencia o juego la audición e identificación de palabras, frases, expresiones, etc.
- Obedecer instrucciones: A los estudiantes se les dan una serie de instrucciones y deben demostrar su adecuada comprensión mediante movimientos físicos, la culminación de una tarea, etc.
- Detectar diferencias o errores: Los estudiantes escuchan el texto o diálogo respondiendo solo cuando se den cuenta de algo distinto o erróneo.
- Escuchar una lista de palabras y seleccionar o categorizarlas de acuerdo a la familia o tipo a que pertenezcan.
- Transferencia de información: Los estudiantes escuchan un texto y se transfiere dicha información a mapas, planos, formularios fotos, etc.
- Parafrasear: Se les pide a los estudiantes concentrarse en determinadas oraciones y parafrasearlas.
- Secuencia: Se pide ordenar correctamente una serie de láminas mientras se escucha la situación.
- Búsqueda de información: Los estudiantes escuchan u texto o diálogo y toman notas de las oraciones o partes que dan respuesta a preguntas en particular.
- Se da una lista de palabras y se pide buscar el sinónimo y/o antónimo en la audición.
- Resumir: Se dan varias oraciones que puedan servir como resumen de lo escuchado y los estudiantes deben seleccionar la que en realidad concuerda.
- Varios grupos diferentes de estudiantes escuchan partes diferentes, aunque relacionadas, de un texto. Cada grupo expone lo más importante de su parte y al final se unen todos los grupos para intercambiar información con el objetivo de completar la historia.
- Realizar ejercicios de escritura una vez terminada la audición: cartas, telegramas, postales, mensajes (todo esto relacionado con dicha audición).
- Realizar ejercicios orales una vez culminada la audición: debates, entrevistas, discusiones, actuaciones, dramatizaciones.
- Escuchar mini diálogos para repetir los patrones de pronunciación y entonación.
- Mientras se escucha el diálogo enlazar el comienzo de algunas oraciones o expresiones en la columna A con su respectivo final en la columna B.
- Identificar expresiones usadas en el diálogo.
- Basado en la audición, decir sus conocimientos sobre ese tema.
- Con este método se pretende lograr por parte de profesores y alumnos, una compresión auditiva efectiva que constituye el eslabón esencial para la clase de Inglés.
- La guía elaborada para la implementación de la experiencia conformada por métodos y ejercicios, exige una participación activa de los estudiantes en el proceso de enseñanza-aprendizaje.
- La incorporación de tipologías de ejercicios para lograr una comprensión auditiva efectiva permite que la asignatura de Inglés se encuentre en correspondencia con las concepciones pedagógicas de la Nueva Universidad cubana.
- Antich R. (1987). Metodología de la enseñanza de lenguas extranjeras. Editorial Pueblo y Educación.
- Brooks W:D & Heath R. (1991). Speech Communication. Wm. C. Brown Publishers.lows.
- Expanding Tactics for listening. (1997). Oxford University Press Esc.
- Herrera, J.L. (2001). Propuesta didáctica para el perfeccionamiento de la formación de la comprensión auditiva en los futuros licenciados en Lengua Inglesa. Tesis en opción del título académico de Master en Ciencias de la Educación.
- Saussure. F. (1970). Curso de Lingüística General. Editorial Ciencias Sociales. La Habana.
- Rivers. W. (1977). A Practical guide to the teaching of English. Cambridge University Press.
Lic. Ana Velia Domínguez León
Lic. Orestes Peillón Verdecia
Licenciada en Lengua Inglesa con segunda lengua extranjera
Lic. Orestes Peillón Verdecia
Licenciado en Educación. Especialidad: Inglés.
CURSO 2005-2006