(T. Díaz)
Estructura similar a anteriores: x-a-x-a, con Rima Consonante los versos pares (ir–ir). Error semántico y sintáctico en el último verso (antes yo salir), quizás por olvido de la frase originaria y/o traducción literal del inglés (before I leave: antes yo salir); lo correcto en español es: antes de salir.
(T. Díaz)
Estructura similar a anteriores estrofas: x-a-x-a, con Rima Consonante los versos pares (ena–ena). Para lograr 6 sílabas fónicas y mantener el ritmo, en el último verso (María Magdalena), se produce un desplazamiento del acento en el canto: Mária por María. La vocal í se transforma en semiconsonante; su transcripción y su simbología fonéticas son [ j ]. La palabra María tiene tres sílabas Métricas: Ma-rí-a. Al transformarse en Mária, quedan sólo dos Sílabas Métricas: Ma-ria, resolviendo el problema. La palaba compaña es una transformación coloquial de compañía.
(K Laurence)
Estructura similar a anteriores: x-a-x-a, con Rima Consonante los versos pares (or–or). Aparece un error semántico y de coordinación en los dos últimos versos: Cuando se levante (se refiere a Usted, segunda persona del plural: cuando Usted se levante), y quítale la flor (se refiere a Tú, segunda persona del singular: quítale tú la flor).Entonces, debería ser, para la concordancia de ambas frases, de dos maneras: a) cuando se levante, quítele la flor (se refiere a Usted); b) cuando te levantes, quítale la flor (se refiere a Tú).
(K. Laurence)
Estructura similar a anteriores: x-a-x-a, con Rima Consonante los versos pares (amos–amos).
(K. Laurence)
Estructura similar a anteriores: x-a-x-a, con Rima Consonante los versos pares (ero–ero).
Estructura distinta a anteriores: x-a–a–a, con Rima Asonante los versos 2, 3 y 4 (imos–idos–iño), lo cual les da características de Versos Pareados o Dísticos.
(T. Díaz)
Estructura similar a anteriores: x-a-x-a, con Rima Consonante los versos pares (oy–oy).
The following are some verses that focus on the Annunciation to Mary by the Angel Gabriel that she was chosen to become the mother of Jesus: (Los siguientes versos se centran en la Anunciación a la Virgen María, por el Ángel Gabriel, como la elegida para ser la Madre de Jesús).
E. Aguinaldos de la Anunciación
La Anunciación
(D Toledo)
Estructura similar a la anterior: x-a-x-a, con Rima Consonante los versos pares (ón–ón). Falta una Sílaba Métrica en el tercer verso. Podría ser: óiganme los versos; oigan estos versos; oigan ya los versos; óigame los versos; oiga ya los versos; aquí traigo versos; etc.
Estructura poética similar a otros casos: x-a-x-a. Las frases: hubo de saludal y le hubo preguntal, son indicadoras de bajo nivel lingüístico, principalmente del medio rural, ya que se sustituye la r al final de palabra por la l; pero, son creatividad e invención para lograr la frase y el sentido del mensaje. Al cantar estos versos 2 y 4 (de 7 Silabas Métricas), el cantor se ve forzado a modificar el ritmo de la frase; por lo tanto, se debe pronunciar más rápido para no perder el ritmo musical. Caso contrario ocurre cuando falta una sílaba Métrica: se debe hacer pausa entre palabras, o alargar una palabra (prolongación del sonido), para no perder el ritmo musical, como lo hemos indicado en casos anteriores.
Estructura similar a otros casos: x-a-x-a, con Rima Consonante en los versos pares (ó–ó).
Estructura similar a otros casos: x-a-x-a, con Rima Consonante en los versos pares (ía–ía). En el verso 3, falta el que Anunciativo+de (que de su vientre santo); y en el último verso (un niño nacía) hay un error semántico producido por el tiempo verbal (nacía); en este caso, debe ser: nacería (un niño nacería); pero, los versos quedarían con 7 Sílabas Métricas. Por lo tanto, deben pronunciarse más rápido para mantener el ritmo poético y musical. Como se explicó en casos anteriores.
Estrofa variante de la anterior, con estructura: x-x-x-x, o Versolibrismo. El Tercer verso es el mismo caso anterior: falta el que Anunciativo+de (que de su vientre santo). El último verso (iba a tener un hijo) mantiene el sentido semántico y temporal de la estrofa; pero, sin armonía poética, ya que no existe rima alguna.
Estructura similar a otros casos: x-a-x-a, con Rima Consonante en los versos pares (or–or). El último verso (mandado por el Señor) es Octosílabo (8 Sílabas Métricas); por consiguiente, debe pronunciarse más rápido que los de 6 y 7 Sílabas Métricas para mantener el ritmo poético y musical. Hemos oído casos como éste, y algunos dicen: que mandó el Señor; así queda resuelto el problema fónico y musical.
(DT)
Estrofa variante de la anterior, con estructura: x-x-x-x, o Versolibrismo. Se mantiene el sentido semántico y temporal de la estrofa; pero, sin armonía poética, ya que no existe rima alguna.
La estrofa es una Sextilla (seis versos) con estructura: x-a-x-a-x-x, con predominio del Verso Libre. Existe combinación de Versos Octosílabos (8 Sílabas Métricas) con Versos Eneasílabos (9 Sílabas Métricas) y Hexasílabos (6 Sílabas Métricas).
Cuarteta con estructura similar a otros casos: x-a-x-a, con Rima Asonante en los versos pares (ía–ías). Existe combinación de Versos Hexasílabos (6) con un Verso Pentasílabo (5). Creemos que al cantar el cuarto verso (del Rey Mesías) se alarga una sílaba en Rey (Reey) para completar las 6 Sílabas Métricas. Debemos oír la interpretación respectiva. Hemos oído esta estrofa así: del buen Rey Mesías (6 Sílabas Métricas).
(Segundo Dolabaille, Lopinot)
Estructura poética: a-b-a-b (Tipo de Rima: Alterna). Clase Rima: Asonante (uso–upo/ida–ías). Combinación de Versos Hexasílabos (6) con un Verso Heptasílabo (7). Con este último verso se logran seis sílabas fónicas al cantar: que-na-ciel-Me-sí-as. El cantor resuelve el problema rítmico poético y musical. En todo caso, deberíamos oír la interpretación de este verso en Trinidad.
Estructura poética: x-a-x-a, con Rima Consonante en los versos pares (ó–ó). El tercer verso (el Ángel mensajero) debe pronunciarse más rápido para resolver el problema rítmico poético y musical, como se explicó en casos anteriores.
Esta versión es una Variante poética y musical dentro de la especie del Aguinaldo Venezolano y de otras composiciones, tales como: el Merengue, el Valse y los cantos llaneros venezolanos. Sin embargo, nos falta oír la interpretación respectiva de los Parranderos trinitarios para verificar si la misma se ciñe a lo que hemos explicado anteriormente o a una variante desconocida por nosotros. Reiteramos que se hace necesario oír todas las interpretaciones existentes en Trinidad para verificar, analizar y concluir al respecto.
Estructura poética: x-a-x-a, con Rima Asonante en los versos pares (ente–entre). Como en la muestra 53 y otros, hay un desplazamiento del acento en el canto para lograr 6 sílabas Mária por María. La vocal í se transforma en semiconsonante. La palabra María tienen tres sílabas Métricas: Ma-rí-a. Al transformarse en Mária, son sólo dos sílabas Métricas: Ma-ria.
Estructura poética: x-a-x-a, con Rima Consonante en los versos pares (e–é). Como en la muestra 53 y otros, hay un desplazamiento del acento en el canto para lograr 6 sílabas Mária por María. La vocal í se transforma en semiconsonante. La palabra María tienen tres sílabas Métricas: Ma-rí-a. Al transformarse en Mária, son sólo dos sílabas Métricas: Ma-ria.
(Jorge Ramos)
Estructura poética: x-a-x-a, con Rima Consonante en los versos pares (oso–oso). El segundo verso (que José es miagroso) debe pronunciarse más rápido para resolver el problema rítmico poético y musical, como se explicó en casos anteriores.
F. Aguinaldos on the Birth of Christ
El Nacimiento
Estructura similar a anteriores estrofas: x-a-x-a, con Rima Consonante los versos pares (á–á). El tercer verso: de ver el nacimiento (Pesebre: lugar donde está el Niño, con la Virgen María, los pastores, los animales, los Reyes Magos y otros), debe pronunciarse más rápido para mantener el ritmo poético y musical, debido a la presencia de 7 Sílabas Métricas.
Estructura similar a anteriores estrofas: x-a-x-a, con Rima Consonante los versos pares (ino–ino). La palabra diendo, gerundio coloquial del verbo ir (yendo), es un arcaísmo que aún existe en algunos grupos rurales venezolanos.
Primer caso de la combinación a–a-x-x: Rima Asonante formada por Versos Pareados o Dísticos (a-a) y Verso Libres (x-x). Generalmente, se presentan Alternos: a-x-a-x; o x-a-x-a, con Rima Asonante o Consonante. En Estrofas de estricta Rima Consonante o Asonante, se presentan así: alternos (a–b–a–b) y Cruzados (a–b–b–a). Hemos encontrado algunos casos aa–bb.
Estructura similar a anteriores estrofas: x-a-x-a, con Rima Consonante los versos pares (én–én). La contracción pa´ (Apócope de para) la usamos generalmente en el lenguaje coloquial y cotidiano. Si queremos hacer una frase menos coloquial (sin apócope), podemos decir: fueron a Belén.
Estructura similar a anteriores estrofas: x-a-x-a, con Rima Asonante los versos pares (ar–al).
(Segundo Dolabaille)
Variante de la estrofa anterior. Estructura similar a anteriores estrofas: x-a-x-a, con Rima Asonante los versos pares (ar–al).
Nota: los casos del lenguaje coloquial en las composiciones son respetados por los cantores populares, los propios moradores, compositores e investigadores; igualmente, por los lingüistas conscientes de la existencia de los distintos niveles y modalidades de la lengua en todos los países del mundo. Por consiguiente, este sentimiento identitario se mantiene como solidaridad y respaldo a la creación poética-musical y el sostenimiento de la comunicación entre los distintos grupos socioculturales de pueblos, caseríos, regiones y países, para el logro de la interculturalidad, necesaria en el mundo contemporáneo.
Estructura similar a anteriores estrofas: x-a-x-a, con Rima Consonante los versos pares (una-una).
(Silvestre Mata)
Estructura similar a anteriores estrofas: x-a-x-a, con Rima Asonante los versos pares (ama-aña).
Estructura similar a anteriores estrofas: x-a-x-a, con Rima Asonante los versos pares (ina-ida).
(José Espinosa)
Estructura similar a anteriores estrofas: x-a-x-a, con Rima Consonante los versos pares (ea-ea).
Estructura similar a anteriores estrofas: x-a-x-a, con Rima Consonante los versos pares (én-én).
Estructura similar a anteriores estrofas: x-a-x-a, con Rima Asonante los versos pares (or-ol).
(JE)
Estructura similar a anteriores estrofas: x-a-x-a, con Rima Consonante los versos pares (ulla-uya). En el primer Verso, creemos que la palabra firmamento fue sustituida por elemento, con la cual la frase perdió valor semántico.
(RN)
Estructura poética: a-b-a-b (Rima Alterna), con Rima Asonante (ido–ito), combinada con Rima Consonante (én–én).
Estructura similar a anteriores estrofas: x-a-x-a, con Rima Consonante los versos pares (é-e).
Estructura similar a anteriores estrofas: x-a-x-a, con Rima Asonante los versos pares (able-adres).
Estructura similar a anteriores estrofas: x-a-x-a, con Rima Asonante los versos pares (entes-ente).
Estructura similar a anteriores estrofas: x-a-x-a, con Rima Consonante los versos pares (aba-aba).
Estructura similar a anteriores estrofas: x-a-x-a, con Rima Consonante los versos pares (ima-ima).
Estructura similar a anteriores estrofas: x-a-x-a, con Rima Asonante los versos pares (os-ó).
Estructura similar a anteriores estrofas: x-a-x-a, con Rima Consonante los versos pares (ó-ó).
Estructura poética: a-b-a-b, con Rima Asonante (ía–ina/ada–aban) de Tipo Alterna (ía–ada–ina–aban). Combinación de Versos Hexasílabos (6) con un Verso Heptasílabo (7). El tercer verso (heptasílabo) se pronuncia más rápido para mantener el ritmo poético y musical de la estrofa. El primer verso (La noche tan fría) presenta un problema sintáctico y semántico, ocasionado por el Artículo Definido la; y en atención al contenido de la estrofa, se trata de un Complemento Circunstancial de Tiempo; por lo tanto, debe ser: En noche tan fría.
Estructura similar a anteriores estrofas: x-a-x-a, con Rima Asonante los versos pares (ancos-anto).
*maruto: ombligo
Estructura similar a anteriores estrofas: x-a-x-a, con Rima Asonante los versos pares (elo-eño).
Estructura similar a anteriores estrofas: x-a-x-a, con Rima Asonante los versos pares (il-ir). Deformación de la palabra marfil (morfil).
Estructura similar a anteriores estrofas: x-a-x-a, con Rima Asonante los versos pares (os-ó). Creemos que el segundo verso (sus ojos hermosos) presenta un problema semántico y sintáctico, ya que esa frase debe ser un Complemento Circunstancial de Instrumento (con ojos hermosos); o, en su defecto, una frase descriptiva del rostro de María (de ojos hermosos).
Podemos inferir, a grandes rasgos, que estas muestras analizadas presentan características resaltantes, como las siguientes:
Predominio de la estructura poética: x-a-x-a (Versos Libres con Rima Asonante y en algunos casos con Rima Consonante).
Predominio de la Rima Asonante.
Algunas combinaciones de Rima Consonante y Rima Asonante.
Predominio casi total del Verso Hexasílabo (6 Sílabas Métricas).
Escaso Versolibrismo.
Predominio del lenguaje coloquial.
Los contenidos de la mayoría de las estrofas pertenecen al canto navideño tradicional venezolano: historia religioso-cristiana, costumbres, tradiciones, festejos, amistad, solidaridad, entre otros.
Las características lingüísticas y presencia de arcaísmos y deformaciones de algunas palabras, hacen suponer que las estrofas provienen del medio rural, transmitidas de generación en generación por vía oral. Esta situación hace que los cantos se mantengan casi inmutables, condición positiva para la conservación de la especie musical y la identidad socio-cultural.
En atención a lo que hemos podido observar en algunos videos, los Grupos Aguinalderos de Trinidad (Parangs) interpretan muy alegres (rápidos) los Aguinaldos, en Parrandas muy bien organizadas y coloridas (trajes relucientes) con instrumentos tradicionales (Cuatro, Maracas y Mandolina) combinados con otros, como el Bajo y, en algunos casos, steel-band. Desde el punto de vista socio-cultural, los cantos tradicionales, y en este caso la actividad festiva religioso-cristiana celebrada en la Isla de Trinidad, es una muestra de la importancia del arraigo e identidad de los pueblos, consolidados por la creación y/o reproducción de las costumbres y tradiciones recibidas de generación en generación, como ocurre en todos los países del mundo, cuyos habitantes, aunque lejos de su lares nativos, añoran y recrean parte de la realidad socio-cultural recibida por sus ancestros.
Aspectos implícitos en los términos: Villancico, Aguinaldo y Parranda
1. Consideraciones Previas.
Existen algunas contradicciones y discriminaciones sociales y culturales que nos hacen reflexionar y aportar algunas ideas para su tratamiento y posibles soluciones. En la lengua, específicamente en la española, subyacen esos elementos que hacen posible la exclusión, valoración negativa y diferenciación de clases sociales. Por ejemplo, el uso del color negro, que debería ser para diferenciarlo de otros colores, es escaso. Al contrario, se utiliza para contraponerlo a lo blanco, a la luz, a la claridad; y asimilarlo con lo oscuro, a lo negativo, y, por extensión a las personas de color negro. Se extiende, además, para oponerlo a lo positivo y agradable. De allí que muchas veces oímos preguntas formuladas a los estudiantes, como: "¿Cuál es el antónimo o el contrario de blanco?". "¡Negro, Maestra!". La palabra negro se opone, desde el punto de vista lingüístico, a todos las demás palabras que indican colores (azul, rojo, amarillo, verde, etc.), bien como fonema (sonido) o como grafema (escritura); es el planteamiento del estructuralismo de Ferdinand de Saussure. Es decir, el color blanco no es el contrario del color negro, ni mucho menos el hombre blanco es el contrario del hombre negro, ni éste es el contrario de aquél. Según nuestro parecer, este último criterio permanece aún en nuestro inconsciente como producto de las fisuras históricas de esclavitud, discriminación, valoración negativa y despectiva de seres humanos por el color de la piel y sus situaciones económicas, políticas, sociales y culturales.
Veamos ahora otros términos "incriminatorios" que tienen que ver con elementos culturales tradicionales: villancico (concepción europea), aguinaldo (concepción latinoamericana) y parranda (concepción general).
Conceptualización y Definición de Términos.
Villancico: Según la definición referida en los Diccionarios, dada la "autoridad" de la Real Academia Española, el término villancico es presentado así:
"n. m. Composición poética y musical, con texto vulgar y de estilo rústico, que evolucionó hasta llegar a la forma de cantata barroca. 2. Canción popular de Navidad". (Larousse, 2000. p. 1033).
En esta consideración, se detectan, según nuestra opinión, los siguientes aspectos:
-La especie musical villancico es de carácter poético (valor literario) combinado con elementos musicales. Sin embargo, existe como una contradicción cuando agrega que el texto es vulgar y de estilo rústico, ya que si es poético y musical, no debe clasificarse en los términos discriminatorios de vulgar y rústico. Se amplía la discriminación, en términos académicos, sociales y culturales, cuando se agrega que "evolucionó" y alcanzó la máxima jerarquía social y cultural: cantata barroca (composición musical escrita para una o varias voces con acompañamiento instrumental orquestal). Otra contradicción es que, si "evolucionó", ya no debería existir como villancico. Sólo existiría la cantata barroca; ésta ya no se produce, sino se reproduce (reinterpretación o repetición) musicalmente. Por contra, vemos que en todos los países del mundo, el villancico tradicional sigue existiendo, aunque con otros nombres (aguinaldo, parranda) y en mayor profusión que las producciones académicas.
-La especie musical villancico es una canción popular de Navidad. Según esto, permanece y forma parte sui generis de las tradiciones navideñas. Surgió como alabanzas al Nacimiento y Vida del Niño Dios. Su génesis se remonta a los humildes y pueblos desamparados históricamente, y que encuentran aliciente y esperanza en el Hijo de Dios. Por lo tanto, de los pueblos o villas se internaron en los templos, capillas e iglesias, para luego romper los muros de las academias. Es pues, la materia prima religiosa-popular que será "pulida" por los académicos y clásicos.
-La palabra villancico es un derivado de villa. Ésta se define así: "3. Casa aislada de las demás, con jardín o huerta, generalmente unifamiliar y extraurbana". (Ídem). Es un ambiente campestre. Se refiere a la gente del campo. Implica división de clases.
-Existe otra palabra derivada, con aplicación discriminatoria: villano: "Dícese de los vecinos de una villa o aldea, pertenecientes a un estado llano, en contraposición al estado noble o hidalgo. 2. Fig. Ruin, indigno, capaz de cometer villanía. 3. Rústico, no refinado". (Ídem). Discriminación en su máxima expresión, por extensión.
-Se complementa la discriminación y división de clases con: villanía: Condición de villano, no noble. 2. Fig. Acción vil o ruin, o expresión indecorosa u obscena. (Ídem).
-La discriminación despectiva se fortalece con el término villorrio. Veamos: "Despectivo. Población falta de comodidades y de lo necesario para vivir en ella agradablemente" (Ídem). Vemos que la carga semántica de este término comporta una valoración negativa hacia los desposeídos; posición "preñada de malas intenciones", parecida al término pueblucho.
Hemos ubicado un antecedente literario español donde se exalta la discriminación, el desprecio, la desigualdad y la desvalorización de hombre, en atención a su condición social, ubicación espacial y ascendencia familiar. Se trata de un fragmento del Romancero del Cid, posterior al Poema del Mío Cid, el cual citamos a continuación, subrayando las palabras que implican valores negativos humanos, incluyendo la muerte "indigna":
Romance del juramento que tomó El Cid al Rey Don Alfonso
-"Villanos te maten, Alfonso, villanos que no hidalgos, de las Asturias de Oviedo, que no sean castellanos; mátente con aguijadas, no con lanzas ni con dardos; con cuchillos cachicuernos, no con puñales dorados". | "Abarcas traigan calzadas, que no zapatos con lazo; capas traigan aguaderas, no de contra ni frisado; con camisones de estopa, no de Holanda ni labrados; caballeros vengan en burras, que no en mulas ni en caballos". | "Frenos traigan de cordel, que no cueros fogueados. Mátente por las aradas, que no en villas ni en poblado; sáquente el corazón por el siniestro costado; si no dijeres la verdad de lo que te fuere preguntado"… |
Podemos observar varias contraposiciones lexicales que implican las discriminaciones mencionadas anteriormente; por ejemplo: Villanos/hidalgos, caballeros, hijosdalgo, citadinos; aradas (campo)/ villas, poblados; aguijadas/lanzas, dardos; cuchillos cachicuernos/puñales dorados; abarcas (sandalias)/ zapatos con lazo; capas de aguaderas/capas de frisado; burras/mulas, caballos; cordel/cuero fogueado; siniestro/diestro. De aquí se desprenden cuatro elementos que implican la valorización o desvalorización del hombre: ambientes, vestimentas, tecnología y alcurnia; además de la pirámide socio-ambiental vista desde la cúspide hasta la base: ciudad-poblado-villa-aradas. Es la reducción del valor del hombre a su mínima expresión, sobre todo si vive en el campo. De acuerdo con esto, la muerte será mejor, buena o mala, dependiendo de quién, cómo viste, dónde y con qué nos maten". ¿Qué tal?
Se comprueba con este ligero análisis que, por extensión, se daña la actuación de Jesús Cristo, ya que, inconscientemente, se concibe como indecorosa, vil y ruin, dado que, durante la prédica de sus mensajes, anduvo con los pobres, humildes y desamparados. De hecho, la aparición de Jesús Cristo constituyó un gran escándalo debido al carácter innovador de concebir el mundo, y, por consiguiente, tocaba intereses políticos de dominación, saqueos y esclavitud (Imperio Romano). En consecuencia, por ser revolucionario en su tiempo, había que juzgarlo, condenarlo y desaparecerlo. Cualquier parecido con la realidad actual venezolana y de otros pueblos latinoamericanos es pura coincidencia.
A pesar de esas malas intenciones implícitas en los términos señalados, el Villancico, como expresión tradicional popular, ha logrado trascender en el tiempo y el espacio. Por tanto, cuando nos referimos a él, se produce una concepción mental automática relacionada con los cantos tradicionales navideños. No está demás agregar que actualmente se habla de "villas y castillos" como expresión de máxima aspiración de poseer bienes materiales y vivencias en medio del lujo.
Por otro lado, Salvat (1976), se refiere al Villancico con mayor énfasis en lo musical, religioso y cultural; a saber:
"Villancico: (diminutivo de villano). Estrofa de métrica variable (en consonancia con la música que lo acompaña) de versos generalmente de arte menor, constituida por dos estribillos (el último recibe el nombre de vuelta) que enmarcan la denominada copla. Composición característica de la lírica popular castellana, parece que tuvo origen en el zéjel y es predominantemente de tema religioso, referido a la festividad navideña. 2. Canción popular navideña. 3. Forma musical de la polifonía profana española del Renacimiento, en la que se trataba a varias voces la canción popular". (p. 357, vol. 20).
Aquí se observa más claramente, que aún cuando el Villancico sea producto de la creación del pueblo "villano", las academias lo tomaron como base para realizar obras orquestales y corales, especialmente las Cantatas Barrocas. Gracias que conservaron el nombre originario y no lo cambiaron por otro de "mayor jerarquía y categoría". Agrega el autor que: "En el siglo XVIII el villancico inició su decadencia, debida en parte a la influencia de la ópera italiana". (p. 358). Pero, lo que no se aclara es que la decadencia fue del villancico barroco académico y palaciego; no así el villancico popular ("villano"), que aún pervive en la vena cultural de los pueblos, expresando alabanzas al Niño Dios y manifestando las vivencias tradicionales navideñas, siendo fiel a las creencias y valores religiosos-cristianos. Mientras el villancico barroco-académico no pudo mantenerse en el tiempo, el popular permanece impertérrito en los corazones de los pueblos sencillos, humildes y creyentes.
Aguinaldo. Veamos lo que nos dicen al respecto las definiciones académicas:
"Regalo que se da con motivo de una fiesta, generalmente en Navidad. 2. Canción de Navidad y Año Nuevo, de melodía simple y generalmente de compás ternario. 3. Amér. Sobresueldo que reciben los empleados como gratificación de fin de año". (Ibídem, p. 51).
En primer lugar, no se indica el origen de este vocablo (etimología). A este respecto, otro autor, Salvat (1976), refiere que proviene del vocablo antiguo aguilando, y que subsiste todavía en algunas zonas dialectales de España (p. 307, vol. 1). En segundo lugar, el término aguinaldo aparece muy bien diferenciado en sus distintas acepciones: regalo, canción y sobresueldo; relacionados por un elemento común: navidad.
En Centro y Suramérica, la especie musical Aguinaldo está referida a la época decembrina, relacionada con el Niño Jesús y el fin de año. Esta creación poética-musical aparece con una gama de diversidad y variedad en atención a los distintos grupos sociales que integran los pueblos de estas latitudes. Sin embargo, en algunos predios religiosos se usa el término Villancico, pero generalmente para referirse a las canciones dedicadas exclusivamente al Niño Jesús (netamente religioso), En tanto que el resto de las composiciones alusivas al la Navidad, fin de año y Año Nuevo, reciben el nombre de Aguinaldos y Parrandas por sus intenciones y temas festivos, expresivos y profanos. Podemos agregar que otros términos derivados de Aguinaldo aparecen referidos en composiciones decembrinas, tales como: aguinaldero y aguinaldía.
Parranda. Veamos:
"Juerga, especialmente la que se hace yendo de un lugar a otro". (Larousse, 2000, p. 763).
Se define como una agrupación no planificada (informal) ni académica que sólo busca divertirse y expresar regocijo; no importa en qué época o mes. Sin embargo, el término ha sido transferido a un tipo de Aguinaldo profano, festivo y expresivo cantado en el mes de diciembre y parte de enero. Pero, la significación mayor está en la conformación grupal de los intérpretes, es decir, un término colectivo que implica intención festiva y de esparcimiento. Igualmente, por extensión, aparecen el verbo parrandear y el sustantivo parrandero.
Otro autor, Salvat (1976), amplifica las acepciones del término parranda:
"Del Vasco farra o parra, risa. Fam. Holgorio, fiesta, jarana. 2. Cuadrilla de músicos o aficionados que salen de noche tocando instrumentos de música o cantando para divertirse. 3. Mús. Baile de parejas muy popular en la huerta de Murcia, con acompañamiento de varios instrumentos de cuerda (guitarras, bandurrias y violines". (p. 402, vol. 16).
En atención a lo anterior, existe variedad de parrandas, según la intención y formas de accionar. En el caso de Venezuela, se ha intentado identificar un tipo de Aguinaldo con Parranda, quizás por los contenidos festivos que contienen. No compartimos este criterio, ya que existen parrandas de serenatas y otras que nada tienen que ver con las festividades navideñas.
En síntesis, debemos tratar el término Villancico para relacionarlo con todas las creaciones musicales navideñas de España y otros países (religiosas y profanas); el término Aguinaldo para referirnos a obsequio navideño, bonificación de fin de año y las producciones musicales de diciembre y Año Nuevo (canciones navideñas) de Centro y Sur América, especialmente las venezolanas. El término parranda debería diferenciarse según sea el momento y la intención del grupo: parranda navideña, parranda serenatera, parranda festiva, parranda improvisada y otras.
Orientaciones Didácticas para el uso del Aguinaldo en el aula
Inducción para Facilitadores. Estimulación y Motivación Institucional. Debates Dirigidos y Torbellino de Ideas sobre:
¿Por qué el estudio del Aguinaldo?
Importancia. Tradición. Valores (históricos, culturales, musicales, poéticos, literarios, religiosos y tradicionales. Villancico. Aguinaldo. Parranda. Variedades Aguinalderas nacionales, regionales, sub-regionales y locales. Relatos de experiencias y vivencias.
¿Para qué el estudio del Aguinaldo?
Fines. Objetivos. Efectividad educativa integral. Empatía e identidad local, regional, nacional, universal.
¿Cómo debe abordarse el estudio del Aguinaldo?
Investigación, lecturas, compilación, sistematización, análisis, registros, otros.
¿Con cuáles recursos?
Recursos materiales: material bibliográfico, talleres, muestras de especies musicales. Recursos humanos: cultores (músicos, cantores y compositores), docentes, alumnos, personal obrero, administrativo, padres y representantes. Recursos institucionales: instituciones educativas, sociales, religiosas, políticas y culturales.
¿Cómo inducir al docente?
Experiencias (profesionales y académicas). Vivencias (hogar, comunidad, eventos, otros). Estrategias metodológicas (técnicas, recursos, evaluación). Modelos (proyectos tecnológicos). Promoción y difusión (planes de acción).
¿Cómo inducir a los estudiantes?
Niveles, etapas, modalidades. El Aguinaldo en el aula. Estrategias, técnicas, recursos, Inclusión de Padres y Representantes.
¿Cuáles aportes se esperan?
Formación Cultural. Desarrollo de la Creatividad e innovación (composición). Torbellino de ideas. Retro alimentación. Diseños tecnológicos Grupales e Individuales. Micro clases. Demostraciones. Conclusiones y Recomendaciones. Inclusión de Cultores Populares, comunidad en general e instituciones públicas y privadas. Formación de Parrandas con itinerarios en Misas de Aguinaldos, animación callejera y visitas hogareñas. Encuentros parranderos públicos. Producción discográfica.
¿Cómo serán los Cronogramas y Talleres?
Participantes, fechas, espacios, aportes institucionales, costos, otros. Estudio poético, musical, lingüístico, cultural, religioso e histórico del Aguinaldo. Orientaciones Didácticas. Diseños Tecnológicos grupales e individuales. Exposiciones y Demostraciones. Formación de Parrandas Aguinalderas. Rescate de Tradiciones Navideñas. Valores e identidad.
Muestras Analíticas.
Seleccionaremos a continuación 16 muestras de Aguinaldos para su uso didáctico en el sistema educativo. Aclaramos e insistimos en que el tratamiento y aplicación didáctica de cualquier especie musical depende de la realidad socio-cultural, Nivel, Modalidad, Grado y contenidos a tratar, relacionados con el Proyecto General y el Proyecto de Aula (a este respecto, recomendamos leer la obra del mismo autor: "La Canción como Recurso Didáctico"); por lo tanto, las siguientes muestras seleccionadas, tratadas por orden cronológico de las festividades pre navideñas, navideñas y post navideñas, no son una receta sino una sugerencia que puede ser modificada, adaptada o sustituida en atención a los objetivos y fines planificados. A este respecto, tenemos:
Muestra No. 1 ¡Ya huele a diciembre! (Octavilla-Rima Consonante Cruzada)
(Coro) a-Ya huele a diciembre; b-surgen sus olores, b-abren bellas flores a-el mes de noviembre. c-Preparan sus versos d-.los regios cantores, d-colmados de amores c-hacia el universo. I El Gallo vecino, de lindo plumaje, envía un mensaje al sol matutino. Los campos floridos extienden su manto, y ensayan su canto aves en sus nidos. | II Se oyen campanadas, teñidas de ensueños, y aires navideños por las enramadas. Despiertan las flores de pétalos tersos y tejen sus versos ya los trovadores. III Con gran alegría, bardos se levantan; pajaritos cantan, pues, viene el Mesías. Una fresca brisa anuncia la pascua, y el Cuatro y Charrasca su sonar avisan. | IV Preparan tambores, Furros y Maracas; las hojas de hallacas esparcen olores. Se siente cariño en tardes serenas; se olvidan las penas con cantos al Niño. V Con la canturía se va la pereza; muere la tristeza, nace la alegría. Se siente el festín y olores a vinos; inquietos cochinos presagian su fin. |
Esta Muestra contienen elementos preparativos que anuncian la pronta llegada del mes de diciembre: alegría, flores, olores, composiciones y ensayos aguinalderos, instrumentos musicales, preparación de bebidas. Es una variedad del Aguinaldo Pariano (Estado Sucre), cuyas estrofas son Octavillas, estructuradas con Versos Hexasílabos. Clase de Rima: Consonante .Tipo de Rima: Cruzada (a–b–b–a).
Muestra No. 2 Parrandón Navideño (Combinación de Rimas)
I a– Afinen el Cuatro, b-suenen las Maracas, a– preparen los platos b– para las hallacas. II Prueben la garganta, suenen el tambor; y si el cuerpo aguanta, salga el parrandón. | Coro a-Ya llegó diciembre, 6 b– vamos a cantar 5+1=6 a -versos muy alegres 6 b-para parrandear 5+1=6 | III Cantemos en coro, con mucha emoción, y viva el decoro de este parrandón. IV Brille el Nacimiento con mucho esplendor, y lo alegre el canto de este parrandón. |
Letra y Música: Prof. Bladimir J. Aguilera O.
El Coro anuncia la llegada del mes de diciembre. Este anuncio produce un efecto motivador, alegre y entusiasta que invita a realizar los preparativos para las festividades navideñas. El Tipo de Rima de todo el Aguinaldo (Coro y Estrofas) es Alterna (a–b–a–b). La Clase de Rima varía en las Estrofas (Asonante y Consonante), con sus respectivas combinaciones; a saber: En el Coro, los versos impares (1 y 3) tienen Rima Asonante (embre–egres), mientras que los veros pares (2 y 4) tienen Rima Consonante (ar–ar). En la Estrofa I, los versos impares tienen Rima Asonante (atro–atos), y los versos pares tienen Rima Consonante (acas–acas). En la Estrofa II, los versos impares tienen Rima Consonante (anta–anta), y los versos pares tienen Rima Asonante (or–ón). En la Estrofa III, los versos impares tienen Rima Consonante (oro–oro), igualmente los versos pares (ón–ón). En la Estrofa IV, existe otro tipo de combinación, ya que los versos impares son Versos Libres (ento–anto), es decir no riman; mientras que los versos pares tienen Rima Asonante (or–ón).
El análisis anterior indica que: a) el autor puso mayor énfasis en los efectos emotivos (alegría, entusiasmo y expresión tradicional) que en el cumplimiento estricto de las normas literarias académicas (Rima y ordenamiento poético estricto); y b) la variedad y posibilidades de combinaciones poéticas existentes para expresar y comunicar un mensaje cargado de emotividad decembrina.
Muestra No. 3 Parrandón Escolar (Combinación de Rimas)
Coro a-Suena el Parrandón b-de los escolares a-llenos de emoción, b-versos y cantares. III Hoy los estudiantes cantan con candor colmando de amor al Niñito Infante. IV Siempre están presentes plácidos cantares también los versares de dignos Docentes. | I a-Las Instituciones b-de la educación b-cantan con pasión a-a las tradiciones. V Grupos Escolares Parrandones lucen; Navidad traslucen sus regios cantares. VI Con gran relucir, Parrandones vienen, y Aguinaldos tienen para compartir. | II Las escuelas cantan con ritmo febril, voz estudiantil y versos que encantan. VII Con gusto y amores, empeño y fervor, rinden gran honor a dignos cultores. VIII ¡Qué felicidad brilla en El Pilar con canto escolar en la Navidad! |
Esta Muestra corresponde al Aguinaldo de Verso Cuadrao (Rima Consonante, Cruzada y Alterna), variedad tradicional del Aguinaldo interpretado en la zona pariana. Esta pieza fue elaborada para cumplir con los propósitos siguientes: a) darle un carácter didáctico (relato, información y formación); b) contribuir con la difusión de esta variedad aguinaldera de Paria; c) Rendir honor a los Parrandones Escolares y a los Cultores (Creadores y Cantores de Aguinaldos); d) exaltar las acciones y actuaciones culturales institucionales, docentes y estudiantiles (Municipios Escolares, Alcaldías, Escuelas y Liceos); e) dejar constancia concreta de la actividad cultural-educativa decembrina. Estos propósitos se pueden apreciar en los contenidos del Coro y las Estrofas. Además, como se especifica en la Estrofa VI, estos eventos permiten el encuentro y compartir de las distintas instituciones educativas y grupos culturales locales.
Por otra parte, en la Estrofa VII se hace alusión a los homenajes que se hacen en cada evento aguinaldero a Cultores Populares designados por el Municipio Escolar; mientras que en la Estrofa VIII, se manifiesta el impacto cultural tradicional y de alegría que los eventos aguinalderos causan a las Instituciones, Cultores, Padres, Representantes, Docentes, Estudiantes y Comunidad en general. Los Versos del Coro y de las Estrofas son Hexasílabos (6 Sílabas Métricas) y la Clase de Rima es Consonante (ón-ares-ón-ares y ones–ón–ón–ones). El Tipo de Rima es Alterna en el Coro (a–b–a–b) y Cruzada en las Estrofas (a–b–b–a).
Muestra No. 4 Aguinaldo a Santa Bárbara (Combinación de Rimas)
Coro a-Nació Santa Bárbara, b-cual albo capuz, a-y en aguas del Mármara b-se esparció su luz. I Cuatro de diciembre, fue tu natal día; y desde noviembre surge la alegría. II Dióscoro, tu padre, raudo, te inmoló; resignada madre, triste, te lloró. | III Tu lar, Nicomedia, pueblo de Turquía, vivió la tragedia y a ti redimía. IV Palma de martirio y resurrección luces con delirio y gran resplandor. V Tu cuerpo provisto de un rojo manto, la sangre de Cristo emula, sin llanto. | VI Fuiste defensora de la cristiandad, por eso te adora hoy la humanidad. VII Eres gran ejemplo de lucha y victoria; hoy estás en templo de sagrada gloria. VIII Al rayo y al trueno, calmas de verdad; te canto, sereno, en la Navidad. |
Letra y Música: Prof. Bladimir J. Aguilera O.
El Día de Santa Bárbara, fecha natal de la misma, se celebra el 4 de diciembre de cada año en muchos países del mundo. En algunos estados de Venezuela, también se celebra esta fecha y muchos pueblos llevan su nombre (Ejemplo: Santa Bárbara del Zulia). En el caso de El Pilar, Municipio Benítez, Estado Sucre, varias personas devotas y grupos religiosos católicos, efectúan misas y rezos esta celebración. En algunas casas de El Pilar, está presente un altar con la imagen de esta Virgen, a las mismas acuden devotos y grupos religiosos durante el día y la noche, para rezar y compartir sanamente, incluyendo fuegos artificiales. En este pueblo está presente la imagen en las casas de la Profesora Argelia Muñoz de Salazar y el Señor Félix Marcano (sector La Pica). Sobre este particular, y en aras de contribuir con magnificar esta fecha religiosa tradicional, hemos elaborado el presente Aguinaldo, ya que se enmarca en los comienzos de los días decembrinos aguinalderos. Veamos un ligero análisis del mismo, con sus características de narración e información histórico-religiosa.
De Versos Hexasílabos, la estrofa del Coro está estructurada por 4 versos (Cuarteta) de de Rima Asonante (los versos impares: árbara–ármara) y de Rima Consonante (los versos pares: uz–uz). Se indica el espacio marítimo donde nació Santa Bárbara (cerca del Mar del Mármara, Turquía). Todas las Estrofas tienen Rima Consonante Alterna. En la Estrofa I, se expresa el día del natalicio de Santa Bárbara y los primeros indicios de entusiasmo y preparativos para la celebración. En la Estrofa II, se señala la ascendencia de la Virgen, hija del Rey Dióscoro, quien la encerró en una torre y luego la decapitó por convertirse en cristiana. En la Estrofa III, se especifica el pueblo donde nació, creció y murió: Nicomedia, Turquía. En el resto de las Estrofas, se describen su simbología, trascendencia y legado religioso-cristiano.
Muestra No. 5 Aguinaldo a Santa Lucía (Rima Consonante Cruzada)
Coro a-A Santa Lucía b-vamos a cantar b-para celebrar a-en su santo día. I a-De diciembre, el trece b-se celebra el día b-de Santa Lucía, a-y bella aparece. II a-Luce en diestra mano b-Palma de Victoria b-para luz y gloria a-del mortal humano. | III En noviembre, un manto labran con amor, y con gran fervor, en diciembre un canto. IV Una Santa Misa hacen en su honor; rosario de amor se ve en su sonrisa. V Ya Santa Lucía nos da su candor, con paz y amor de noche y de día. | VI Cunden la alegría, floridos detalles y rezo en las calles por Santa Lucía. VII Aguinaldo canto, lleno de emoción, con mi parrandón en su día santo. VIII La felicidad, danos en tu día, ¡Oh Santa Lucía!, ¡ya es la Navidad. |
El 13 de diciembre, se celebra el día de Santa Lucía, específicamente en el pueblo de Tunapuí, capital del Municipio Libertador, Estado Sucre. Anteriormente, se celebraba el Día de San Juan Bautista (24 de junio); pero, por iniciativas eclesiásticas y de grupos religiosos católicos, actualmente se le da preponderancia a Santa Lucía. A tal efecto, Se le rinde homenaje con misas, festejos en las calles, comidas, bebidas y actos especiales. Se efectúan actos culturales; los cultores populares le dedican versos, canciones y galerón; y, por ser el mes de diciembre, se cantan aguinaldos. Esta muestra fue elaborada por el autor de la presente obra con la finalidad de informar sobre este importante evento religioso-cultural local; cooperar con la tradición aguinaldera de esta subregión sucrense, con sus peculiares características; e incluirla en nuestras intenciones didácticas para su aplicación en el aula.
En efecto, esta Muestra No. 4 presenta cuatro aspectos muy importantes de información y formación didáctica: a) los preparativos religiosos; b) el relato implícito de la fecha de celebración, organización y desarrollo de los actos (religiosos y profanos) que se efectúan durante la misma; c) la estructura poética de los versos (Hexasílabos con Rima Consonante Cruzada); y d) las características de las Estrofas: pertenecen a la estructura tradicional del Aguinaldo Pariano de Verso Cuadrao (Cuarteta y características explicadas en esta obra, en el subtítulo 4. El Aguinaldo en la Subregión de Paria), por ser de cuatro Versos Hexasílabos (6 sílabas Métricas), con Rima Consonante (ía–ar–ar–ía) y Cruzada (a–b–b–a), en este caso.
Muestra No. 6 ¡Vamos a la Misa de Aguinaldo!
Coro
A-¡Vamos, vamos a la Misa de Aguinaldo! 12
B-Las campanas nos invitan a rezar. 11+1=12
A-Ya despiertan los gallos al vecindario. 12
B-¡Vamos todos con alegre parrandear! 11+1=12
I A-Despierten todos, amigos cristianos, 11 B-Levantemos a los vecinitos ya. 11+1=12 A-Salgan pronto, mis queridos hermanos, 11 B-que ha llegado la bendita Navidad 11+1=12 II Vayamos juntos a la Santa Misa en la mañana que estrellada bien está. La alegría y refrescante brisa son festejos por la gran natividad. | III Se oyen las voces, también el susurro, de maracas, el Cuatro y el tambor; la charrasca adorna con el furro la parranda que canta con gran furor. IV Y al salir de la cristiana misa, formaremos un alegre parrandón. Cantaremos con alegre sonrisa en pesebres de la grata tradición. |
Esta muestra presenta características distintivas en cuanto al número de Sílabas Métricas: versos de Arte Mayor: Endecasílabos (11) y Dodecasílabos (12). El Coro, con Versos Endecasílabos, combina la Clase de Rima Asonante (primero y tercer versos: aldo-ario) con la Clase de Rima Consonante (segundo y cuarto: ar-ar). En las Cuartetas I y II, existe combinación de Rima Consonante (versos primero y tercero) con Rima Asonante (versos segundo y cuarto); mientras que en las Estrofas III y IV la Clase de Rima es estrictamente Consonante: urro-or-urro-or e isa-ón-isa-ón. Tanto en el Coro como en las Estrofas, el Tipo de Rima es Alterna (A-B-A-B).
Por otra parte, y en cuanto a los elementos explícitos e implícitos de este aguinaldo, el compositor se detiene más en el contenido de las estrofas, ya que importa, primordialmente, especificar el llamado a las Misas de Aguinaldo y describir el proceso tradicional de asistir a las mismas y expresar alegría y entusiasmo musical con parrandas, antes y después del acto religioso. Además, existe una intención final de contribuir con la conservación y difusión de esta tradición navideña. Es importante tratar este aguinaldo para entusiasmar a los estudiantes y docentes a organizar parrandas y difundir el llamado para asistir a las Misas de Aguinaldo, como tradición religioso-cristiana y popular.
Muestra No. 7 Anunciación de Jesús (Combinación de Estrofas)
Coro x-Cantemos al Niño, a-cantemos amor; x-sigamos la estrella a-camino al Señor. I a-La estrella en el firmamento b-anunciaba en esplendor a-de Jesús el nacimiento, b-el futuro Redentor. a-Regará con su portento b-en los hombres gran amor. | II Alegría y esperanza traerá a la humanidad, convirtiendo la esperanza en frutos de caridad. Nos dará ya su confianza con su alma de humildad. III Al nacer Jesús se oyeron cantos de felicidad, y los ángeles hicieron un himno en la navidad. Con sus liras bendijeron al que traerá verdad. |
Letra y Música: Prof. Bladimir J. Aguilera O.
En esta muestra es un canto y anuncio navideño de alegría y esperanza por la venida del Niño Jesús. La misma presenta diversidad de Rima, Estrofa y Versos. La Estrofa del Coro es una Cuarteta de Versos Hexasílabos, con Versos Libres los Impares (x) y Rima Consonante los pares (or–or). El resto de las Estrofas son Sextillas con Versos Octosílabos de Rima Consonante y Alterna (a–b–a–b–a–b).
Muestra No. 8 ¡Oh, Niño Jesús! (Rima Consonante Alterna)
Coro ¡Oh, Niño Jesús! -a con tu relicario, -b esparce tu luz -a por el vecindario.-b I ¡Oh, Niño bendito! danos tu bondad, como regalito de la Navidad. | II ¡Oh, Niñito Santo! danos humildad y un hermoso canto de felicidad. III ¡Oh, Niño Jesús! danos tu cariño, amor, vida y luz de inocente niño. | IV ¡Oh, Niño de amor! danos tu alegría y voz al cantor en la aguinaldía. V ¡Oh, Niño de paz! y de santa historia, cubre nuestra faz de sagrada gloria. |
La Muestra No. 8 está dirigida específicamente a alabanzas y peticiones al Niño Jesús, elementos tradicionales religiosos navideños. Los niños comienzan a expresar sus deseos de recibir regalos y los adultos piden bendiciones, cariño y protección. En ambos casos se expresa la alegría por la próxima venida del Niño Jesús. Tanto en el Coro (ús–ario–uz–ario) como en las Estrofas (ito–ad–ito–ad), existe la Rima Consonante Alterna (a–b–a–b).
Muestra No. 9 En la Navidad (Rima Consonante Cruzada)
Coro
a-En la navidad
b-surge la alegría;
b-de noche y de día
a-es felicidad.
I Nace el Niño Dios, se oyen las campanas; y por las mañanas irrumpe mi voz. II Y se oye del gallo canto matutino; el sol levantino emite su rayo. | III Cantos navideños se oyen por las calles; en campos y valles florecen los sueños. IV Se oyen las maracas; se escucha el tambor, brindan su sabor sabrosas hallacas. | V Rocío en decoro esparce sus gotas, y brinda sus notas el Cuatro sonoro. VI Y brilla la estrella de la navidad, con luz de hermandad en la noche bella. |
Se describe, de forma idealizada, las condiciones y características de la Navidad (alegría, hermosura, felicidad, sueños, olores, sabores, naturaleza hermosa impregnada de música y cantos). Todas la Estrofas son Cuartetas de Versos Hexasílabos, con Rima Consonante Cruzada (a–b–b–a).
Muestra No. 10 ¡Abran el portal! (Rima Consonante Alterna)
Coro a-¡Abran el portal, b– radiante de luz, a– que es día natal b– del Niño Jesús. I Guiados por la estrella de Jerusalén, se ve en noche bella al Niño en Belén. II A ofrendar halagos para el niño Rey, van los Reyes Magos en sagrada grey. | III Brilla la alegría del Niño en pesebre, con aguinaldía de este coro alegre. IV Mi parranda, en versos, les vino a cantar aguinaldos tersos para celebrar. V En la Noche Buena hay felicidad y luna serena de la Navidad. | VI Brindo mi cantar con versos de luz, notas de arrullar al Niño Jesús. VII Crece la amistad y reina el amor en la Navidad con todo fervor. VIII Alegres los veo en la Navidad; a todos deseo gran felicidad. |
En el Coro se hace un llamado a la gente para que abran sus puertas el 24 de diciembre para recibir con alegría y amor el Nacimiento del Niño Jesús y a los cantores y parrandas que visitan los hogares. El lenguaje utilizado es culto, idealizado por las Estrofas I y II, impregnadas de historia religiosa. Toda la muestra está constituida por versos Hexasílabos y Rima Consonante Alterna (a–b–a–b), con excepción de la Estrofa III en la cual se combina la Rima Consonante en los versos impares (ía–ía) con la Rima Asonante (ebre–egre).
Muestra No. 11 El Día de Los Inocentes (Combinación de Rimas)
I a– Es tradicional, b-téngalo presente, a– hay que celebrar b– a los Inocentes. II Santos de verdad fueron inocentes, y en la Navidad nunca están ausentes. V Con versos de antaño el canto amanece; inocente engaño nadie se merece. | Coro Queremos cantar, hacernos presentes, para recordar a los Inocentes. | III Veintiocho es el día de celebración, con gran alegría en la población. IV Es el santo día de la ingenuidad; sigue la alegría de la Navidad. VI Si ofrecen el cielo, así de repente, oye con recelo: ¡no seas inocente! |
Esta muestra, de versos Hexasílabos, es un llamado a rescatar la tradición de celebrar el Día de los Inocentes, el 28 de diciembre de cada año. En esta fecha, como lo comentamos anteriormente, se organizaban parrandas y se hacían bromas con elementos de exageración, y se decía: ¡Inocentemente!, o ¡Caíste por Inocente! Es decir, un engaño sano, ingenuo e inocente como su nombre. Era una fecha muy alegre durante la cual se sacaban Parrandas Aguinalderas y la gente se comunicaba a través de bromas. Hace varios años, los Santos Inocentes traían regalos a los niños. El Coro tiene Rima Consonante (ar–entes–ar–entes) Alterna (a–b–a–b). La Estrofa I está constituida por Rima Asonante (al–ente–ar–entes) Alterna (a–b–a–b); mientras que el resto de las Estrofas (II-III-IV- V y VI) tiene Rima Consonante Alterna.
Muestra No. 12 Año Viejo…Año Nuevo (Combinación de Estrofas)
I a-Se va el Año Viejo; b-viene el Año Nuevo; a-sueños entretejo b-y oración elevo. II Gracias, Año Viejo, por tu compañía; mis penas te dejo lleno de alegría. III Gracias, Año Nuevo, por tu nueva luz; recibirte debo cual Niño Jesús. | Coro a-¡Se va el Año Viejo! b-¡y triste se va!, a-con su traje añejo b-aquí ya no está. c-¡Llega el Año Nuevo! d-¡viene, viene ya! c-¡Alegrarme debo! d-¡Ya presente está! ¡Alegrarme debo! ¡Ya presente está! | IV Otro año ha llegado con felicidad y el cielo ha brillado con su majestad. V Con el nuevo año, se alegra la vida y el clamor de hogaño a cantar convida. VI Juntos celebremos con un gran fervor Abrazos nos demos curtidos de amor. |
Esta Muestra, del Autor de la obra, fue elaborada con la intención de describir las situaciones emocionales que se sienten al culminar el año: a) añoranzas, nostalgias, tristezas, agradecimientos, experiencias y vivencias positivas durante el año que culmina (Año Viejo); b) alegría, esperanzas, expectativas, buenos deseos, celebración en familia, compartir, abrazos, unión y amor, por la llegada del Año Nuevo.
Desde el punto de vista literario, el lenguaje utilizado es culto, pero sencillo, con algunas imágenes oníricas y acústicas (Estrofas I y V), cromáticas (Estrofas III y IV), táctiles (Estrofa VII). En cuanto a la estructura poética de la Muestra, podemos señalar lo siguiente: La Estrofa del Coro es una Octavilla, compuesta por dos Cuartetas, con versos Hexasílabos; la Clase de Rima es Consonante (ejo–á–ejo–á) y (evo–á–ebo–á). En el caso evo–ebo, los grafemas v y b se pronuncian igual en español [b]); por lo tanto, la Rima es Consonante; es decir, para la Rima se toma en cuenta la pronunciación y no la escritura; igualmente ocurre con los grafemas s y z, cuyas pronunciaciones son idénticas: [s]. El Tipo de Rima es Alterna (a–b–a–b–c–d–c–d). En la interpretación del Coro, se repiten los dos últimos versos del mismo para dar mayor énfasis al estado emocional del momento de recibir el nuevo año: alegría desbordada (¡Alégrame debo! ¡Ya presente está!).
El Resto de las Estrofas, con características del Verso Cuadrao, son Cuartetas de Versos Hexasílabos con Rima Consonante (ejo–evo–ejo–evo) Alterna (a–b–a–b). La última Estrofa (VI) es un deseo y un llamado positivo a la unión, a la alegría y al amor.
Muestra No. 13 Ofrendas de Los Reyes Magos (Combinación de Rimas)
Coro a-Los tres Reyes Magos, b-en marcha serena, a-llevaron regalos b-en la Noche Buena. III Vino a regalar su dote apreciada, el buen Rey Gaspar: su capa dorada. | I Guiados por la estrella, tomaron camino, bajo noche bella de natal destino. IV Un regio cantar y amor infinito brindó Baltazar al Niño Bendito. | II Mostrando su amor por el Santo Niño, entregó Melchor su manto de armiño V Amor regalaron con gran humildad; llenos regresaron de felicidad. |
Página anterior | Volver al principio del trabajo | Página siguiente |