Descargar

El idioma Inglés y su uso como herramienta profesional desde la perspectiva de los estudios CTS


  1. Introducción
  2. Relación conocimiento – sociedad. Aspectos a considerar
  3. Ciencia, Tecnología y Sociedad. Aspectos a considerar
  4. Situación actual del idioma inglés
  5. Idioma inglés, sociedad y desarrollo científico-tecnológico
  6. Las TICs en la enseñanza y el aprendizaje de la lengua inglesa en Cuba
  7. Importancia del idioma inglés para los profesionales
  8. Conclusiones
  9. Bibliografía
  10. Anexo

Introducción

La sociedad moderna ha sido testigo insomne de abrumadores adelantos científicos y tecnológicos que la han venido transformando. Se ha logrado incrementar la esperanza de vida, pero también se han derrochado esfuerzos en el nefasto afán de ingeniar nuevas y poderosas maneras de exterminar esa misma vida. La humanidad ha demostrado ser poseedora de un gran potencial para la investigación y la creación así como para la destrucción.

En consonancia con el alto grado de desarrollo que se experimenta prácticamente a diario en aras del progreso y para hacer frente a los desafíos que impone dicho desarrollo, el autor considera que se ha impuesto, casi de manera incondicional la elevación del grado de preparación de las fuerzas productivas, que representan en sí mismas la base fundamental del progreso.

Gracias al vertiginoso desarrollo de las comunicaciones y las tecnologías asociadas a estas, se han abierto nuevos horizontes al intercambio de conocimientos. El internet, como máximo exponente, se presenta como terreno fértil para el nacimiento y expansión de redes sociales tales como Facebook, Twitter y Linked Up entre otras que brindan posibilidades de intercambio de información impensables hace algunas décadas atrás. Este tráfico constante de conocimiento, unido al surgimiento de nuevas formas de expresión e interacción resultantes de los nuevos adelantos científicos y tecnológicos, plantea retos extraordinarios a la sociedad.

Como respuesta a los desafíos establecidos por este gran auge tecnológico y su impacto social surgen los estudios CTS, (Ciencia, Tecnología y Sociedad). Gestados durante la década del 70, dichos estudios persiguen desentrañar los fuertes lazos que se tejen entre la ciencia, la tecnología y la sociedad. O sea, se trata de demostrar que la ciencia y la tecnología deben entenderse como parte esencial de la sociedad, en un contexto tanto social como cultural.

Realmente el descifrar los vínculos entre la sociedad, la ciencia y la tecnología se presenta como una tarea monumental. El presente trabajo persigue, en un primer momento, reflexionar sobre la conexión conocimiento-sociedad destacando la función social del conocimiento y su capacidad para contribuir en el desarrollo social. Seguidamente, teniendo en cuenta su importancia para este trabajo, se presentarán algunos aspectos que reflejan la relación entre ciencia, tecnología y sociedad. Se presentan argumentos que rinden cuentas sobre la situación actual del idioma inglés a nivel global realzando su condición de idioma universal. Se explora la relación que existe entre el idioma inglés, la sociedad y la ciencia y la tecnología así como el empleo de las TICs en la enseñanza del idioma inglés en Cuba, realzando el empleo de la serie At Your Pace. Para concluir se expone la importancia del idioma inglés como herramienta profesional que propicia la apropiación y divulgación del conocimiento.

Relación conocimiento – sociedad. Aspectos a considerar

Con el propósito de consolidar los cimientos que sustentan el presente trabajo y para poder abordarlo desde la perspectiva de los estudios CTS, se ha decidido comenzar con un acercamiento a cuestiones intrínsecas de los mismos. Por consiguiente se comenzará por demostrar la relación conocimiento-sociedad.

Se puede definir como conocimiento, a la ciencia o sabiduría; en otros términos, al dominio de determinado contenido de una o varias ramas del saber.

La política social del conocimiento se refiere al conjunto de decisiones dirigidas a la producción, apropiación, distribución y uso del conocimiento; a fortalecer sus bases institucionales, y la decisión de proyectos o ideas con objetivos y prioridades de amplio y favorable impacto social.

De acuerdo con Núñez (2010), la Política social del conocimiento es una expresión que habla del esfuerzo global por convertir el conocimiento, en sus diferentes expresiones y con los más diversos asentamientos institucionales en fuente de bienestar humano.

"Se ha tratado de una estrategia permanente, sostenida e impulsada desde los más altos niveles de gobierno" (Núñez, 2010). Esto se manifiesta también en la dedicación de numerosos recursos y esfuerzos a la educación y generación del conocimiento.

La política de educación superior es un componente esencial de la política del conocimiento de nuestro país. Los alcances y resultados de esa política persiguen a los más diversos ámbitos de la sociedad cubana.

La educación en general, y en especial, la educación superior cubana, ha alcanzado sus logros porque el impulso de la política del conocimiento de la revolución la ha desarrollado y orientado. Un ejemplo fehaciente lo constituye la municipalización y universalización de la educación terciaria, incorporando al mismo tiempo a otros sectores como los medios de comunicación. Los programas de Universidad para Todos constituyen el ejemplo más evidente de estos esfuerzos por acercar los conocimientos a la sociedad. En sus clases se han tratado las más diversas áreas del conocimiento, destacándose los programas dedicados a la enseñanza de idiomas, y en particular al idioma inglés.

La "Nueva Universidad", modelo que promueve el acceso universal de los ciudadanos a los estudios universitarios y fomenta espacios de aprendizaje en todas las localidades del país, es un recurso importante para impulsar el desarrollo. (Núñez, y Figaredo, 2008)

La constante realización de la política social del conocimiento de la sociedad cubana es la que ha favorecido el proceso de apropiación social del conocimiento. En otras palabras, la manera en que la población se involucra en actividades de producción, consumo, aplicación de conocimientos y accede a las posibilidades que le ofrece ese conocimiento. En palabras de Núñez Jover (2010), "es ese proceso de apropiación, el que dota al conocimiento de una amplia función social."

En consonancia con lo ya expresado sobre la misión social del conocimiento según Núñez (2010); se ha resuelto elegir algunas ideas por su relevancia para este trabajo:

  • Asegurar la base de conocimientos que permitan la construcción sobre bases racionales de un proyecto de nación afincado en las tradiciones, valores, intereses y expectativas de los pueblos.

  • Disponer de un nivel razonable de capacidades profesionales y de investigación que permiten formular y responder preguntas relevantes en ámbitos tan disímiles como economía, salud, cultura, educación, turismo, sociedad, entre otros. Esa capacidad de indagación es determinante para poder crear e impulsar agendas de investigación que respondan a los problemas más importantes del país.

  • Transmisión inter generacional del conocimiento.

  • Posibilidad de articular capacidades nacionales e internacionales para el trabajo en red orientado a la solución de problemas del desarrollo. Quizás la mayor oportunidad de un sistema de educación superior y ciencia de proyección nacional esté en la posibilidad de articular sus capacidades a través de redes que puedan crear capacidades, generar y diseminar conocimientos socialmente relevantes.

  • La educación en general y la preparación técnica de los trabajadores permiten una razonable capacidad de aprendizaje tecnológico que hace posible el funcionamiento y desarrollo del sector productivo. Cualquier estrategia económica carece del respaldo básico si no se cuenta con las personas adecuadas para lidiar con las tecnologías y sus respaldos científicos.

  • Mantener una actitud receptiva y a la vez crítica y selectiva respecto a la producción cultural, científica y tecnológica que hoy circula en el mundo global. En un mundo donde circula un volumen de información verdaderamente avasallador existe mucho conocimiento disponible. Una buena parte de los problemas que afectan a la sociedad reclaman recursos técnicos que no será necesario crear. Pareciera una tarea simple pero la sola capacidad de buscar, encontrar, seleccionar y adaptar es en realidad una tarea compleja y altamente creativa. El acceso generalizado a las tecnologías de la información y la comunicación y en particular a lo que hay de información valiosa en Internet es un recurso imprescindible para acceder a la información que el país necesita para su desarrollo.

  • La posibilidad de crear sectores económicos fuertemente respaldados en el conocimiento como vía para resolver problemas nacionales y a la vez insertarnos ventajosamente con productos de alto valor agregado en el mercado internacional que permitan superar la clásica dependencia de la materias primas, solo es posible si el país dispone en esos sectores de capacidades de ciencia, tecnología e innovación verdaderamente relevantes. La "economía del conocimiento" es un peligro para la gran mayoría de los países por la enorme concentración de capacidad en ciencia, tecnología e innovación de los países industrializados. Pero es también una oportunidad para aquellos que logren movilizar los recursos humanos, la capacidad institucional, la creatividad, la flexibilidad y motivación que semejante empeño reclama.

A los logros de la política social del conocimiento se suman los impulsados por la política de ciencia y tecnología (PCT) como muestra de la función social del conocimiento y de la estrecha interrelación ciencia-tecnología-sociedad.

La PCT ha estado orientada a potenciar el desarrollo de la ciencia y la innovación tecnológica cuyos resultados han tenido un alto impacto social y económico; lo que corrobora el poder del conocimiento para influir en el desarrollo social.

Según palabras de Núñez, y Figaredo (2008)lo que se desea destacar ahora es que ese enorme esfuerzo social por conectar el conocimiento al desarrollo social, por impulsar hasta sus límites máximos la apropiación social del conocimiento, el énfasis en la dimensión ética del saber, el acento en la responsabilidad social de las instituciones y actores del conocimiento, constituye un excelente estímulo al debate sobre las interrelaciones entre ciencia, tecnología, y sociedad, propio del campo CTS.

Es importante el análisis de las políticas del conocimiento pues a lo largo de todo el presente trabajo se abordará el tema de la adquisición de conocimientos para la superación profesional y de esta forma contribuir al desarrollo del país.

Ciencia, Tecnología y Sociedad. Aspectos a considerar

Teniendo en cuenta la relevancia de los estudios CTS para el presente trabajo, a continuación se propone un acercamiento a cuestiones puntuales de los mismos.

La visión o imagen CTS comprende la ciencia y la tecnología como procesos, cuyas trayectorias son socialmente construidas a partir de la constelación de circunstancias sociales, valores e intereses que actúan en la sociedad. En consecuencia, se defiende la idea de la democratización del conocimiento. (Nuñez y Figaredo, 2008). Esto se puede entender como la oportunidad de todos, desde sus respectivos campos, a participar y aportar en el desarrollo tecnológico y científico de la sociedad.

La sociedad contemporánea ha puesto de manifiesto más convincentemente, que "la ciencia y la tecnología son procesos sociales profundamente marcados por la civilización donde han crecido; el desarrollo científico y tecnológico requiere de una estimación cuidadosa de sus fuerzas motrices e impactos, un conocimiento profundo de sus interrelaciones con la sociedad." (Núñez y Figaredo, 2008).

La función de la ciencia se asocia a la adquisición de conocimientos, al proceso de conocer, al saber científico; es decir, la capacidad de conocer, explicar, son atributos de la ciencia.

Núñez Jover, aborda la ciencia de la siguiente manera: "se le puede analizar como un sistema de conocimientos que modifica nuestra visión del mundo real y enriquece nuestro imaginario y nuestra cultura; se le puede comprender como proceso de investigación que permite obtener nuevos conocimientos, los que a su vez ofrecen posibilidades nuevas de manipulación de los fenómenos; es posible atender a sus impactos prácticos y productivos, caracterizándola como fuerza productiva que propicia la transformación del mundo y es fuente de riqueza; la ciencia también se nos presenta como una profesión debidamente institucionalizada portadora de su propia cultura y con funciones sociales bien identificadas. La ciencia es, ante todo, generación, difusión y aplicación de conocimientos y ello la distingue, la califica, en el sistema de la actividad humana y de las relaciones sociales".

Como resultado de la ciencia, la investigación científica y del conocimiento en general, se nos presentan las tecnologías. Sin embargo, en aras de comprender mejor qué es tecnología, es menester establecer en que se diferencia de la técnica. Esta última se relaciona con el "hacer", o sea la realización de procedimientos y productos con fines utilitarios. Esta se refiere a procedimientos desde el punto de vista práctico. "Constituye un saber cómo, sin exigir necesariamente un saber por qué." (Núñez Jover, 1999)

El concepto de técnica se emplea en un sentido muy amplio, de forma que puede incluir tanto actividades productivas, artesanales o industriales como actividades artísticas o intelectuales. En la enseñanza de lenguas extranjeras se puede identificar con los métodos; es decir, con el conjunto de procedimientos que describe detalladamente la forma de enseñar una lengua extranjera.

La técnica ha sufrido un proceso de diferenciación que ha dado lugar a la tecnología: "aquella forma (y desarrollo histórico) de la técnica que se basa estructuralmente en la existencia de la ciencia"(Agazzi, 1996, p.95, citado por Núñez, 2010).

Desde la perspectiva de los estudios CTS, la tecnología representa una etapa superior de desarrollo de la técnica marcada por la alianza con la ciencia. La tecnología, más que como un resultado, debe ser interpretada como un proceso social, una práctica, que integra factores sociales diversos, económicos, políticos, culturales, etc.

La tecnología se identifica como la conversión o transformación del conocimiento aplicado a la solución de un problema en la práctica. Según Núñez, las tecnologías son técnicas industriales de base científica, complejos técnicos promovidos por las necesidades de organización de la producción industrial, que promueven a su vez nuevos desarrollos de la ciencia. "La tecnología está sujeta a un cierto determinismo social. La evidencia de que ella es movida por intereses sociales parece un argumento sólido para apoyar la idea de que la tecnología está socialmente moldeada". (Agazzi, 1996, p.95, citado por Núñez, 2010)

Es entonces que, a partir del estrechamiento de los lazos que se comienzan a evidenciar entre ciencia y tecnología, aparece un nuevo término: Tecnociencia.

El término tecnociencia es precisamente un recurso del lenguaje para denotar la íntima conexión entre ciencia y tecnología y el desdibujamiento de sus límites. El termino tecnociencia no necesariamente conduce a cancelar las identidades de la ciencia y la tecnología, pero sí nos alerta que la investigación sobre ellas y las políticas prácticas que respecto a las mismas implementemos tienen que partir del tipo de conexión que el vocablo tecnociencia desea subrayar. (Núñez Jover, 1999)

Esta fusión de ciencia y tecnología ha permitido no solo el desarrollo a nivel institucional, sino también ha jugado un papel determinante en el desarrollo de la sociedad y dentro de esta el lenguaje.

Situación actual del idioma inglés

Si analizamos la situación de la lengua inglesa desde el punto de vista histórico nos percataremos que debido a las campañas de colonización llevadas a cabo por Inglaterra esta lengua se expandió ampliamente en todas las regiones del planeta. En la actualidad, como resultado de este fenómeno, muchas antiguas colonias retienen esta lengua como idioma oficial. Como ejemplos podemos citar a los Estados Unidos, Australia y muchos más. En consecuencia, la comunidad de angloparlantes, ya sea como primera o segunda lengua, alcanza la cifra aproximada de 1,400 millones de hablantes. Y tal es el interés a nivel global por aprender esta lengua que de acuerdo a David Crystal (2003), "nunca había habido un idioma que se hablara más por personas que lo usan como segunda lengua que como lengua materna".

El inglés es también considerado la lengua de las telecomunicaciones si tenemos en cuenta que cerca del 80% de la información almacenada electrónicamente está en inglés. Según estadísticas del 2010, el idioma más usado en internet es el inglés con aproximadamente con 536.6 millones de usuarios, (ver anexo 1).

Por otro lado, cinco de las más grandes compañías de televisión (CBS, NBC, ABC, BBC and CBC) transmiten en inglés, alcanzando así a millones de personas.

Partiendo de las palabras de la señora M. Tristán (2009) "El lenguaje español está perdiendo la batalla en el campo de la Ciencia y la Tecnología en beneficio del inglés", podemos plantear que el inglés se ha convertido en el lenguaje de la ciencia. Tengamos en cuenta también que la mayoría de las publicaciones científicas que circulan hoy con mayor alcance social se encuentran en inglés.

Es también, por tratado internacional, la lengua oficial de las comunicaciones marítimas y aéreas. Del mismo modo es uno de los idiomas oficiales de la Unión Europea y de las Naciones Unidas, y de la mayoría de las organizaciones atléticas internacionales, incluyendo el Comité Olímpico.

Por tanto, podemos afirmar que en un mundo globalizado y de comunicaciones instantáneas, el manejo de un segundo y hasta un tercer idioma es fundamental. A nivel profesional aporta valor, facilitando la especialización ya que se tiene acceso a conocimientos actualizados.

Idioma inglés, sociedad y desarrollo científico-tecnológico

La sociedad es el medio donde se lleva a cabo el desarrollo científico y tecnológico. Por tanto ambas partes se ven influenciadas de alguna manera por dicho desarrollo. Un aspecto que no escapa a esta interacción es el lenguaje. Como fenómeno social, la lengua influye y a la vez es influenciada por los adelantos científico-técnicos. El ejemplo más representativo lo constituye el idioma inglés.

Los principales adelantos de la ciencia y la tecnología provienen fundamentalmente de países desarrollados, la mayoría de los cuales son países de habla inglesa. No es de extrañar entonces que sean estos mismos países los que a través de su dominio del mercado impongan sus tecnologías y con ellas, su idioma y su cultura.

Podemos citar varios ejemplos de cómo el idioma inglés influye en la tecnología que servirían de argumento a esta tesis; chip, I-pod, I-pad, tablet pc, clip, karting, software, hardware, blog, Bluetooth, hobby, show, microwave, etc. Estos son solo algunos ejemplos y como se puede apreciar, no solo en el campo de la ciencia y la tecnología se aprecia la influencia del idioma inglés, sino también en áreas tan diversas como el entretenimiento y el deporte.

Uno de los campos donde se pone de manifiesto con mayor fuerza esta interacción del idioma con la ciencia y la tecnología lo constituye la ciencia informática. Las raíces para fundamentar este planteamiento las podemos encontrar en uno de los momentos más sangrientos de la historia de la humanidad. La Segunda Guerra Mundial constituyó, para la mayoría de los países de Europa, una catástrofe desde el punto de vista económico y social. Paradójicamente, la economía de los Estados Unidos de Norteamérica se fortaleció, alzándose como uno de los países más ricos e influyentes del mundo. Fue precisamente durante este período que la ciencia informática recibió un gran impulso, ya que se inventaron los primeros ordenadores eléctricos. A partir de ese momento, el desarrollo de esta ciencia ha ido en aumento de manera vertiginosa protagonizado principalmente por los Estados Unidos de Norteamérica, siendo así que la mayoría de los términos empleados en esta ciencia provienen del idioma inglés.

Otro aspecto que se ha considerado puntual es el de la transferencia de tecnologías. Según Núñez Jover, "el asunto de la transferencia de tecnología es un asunto financiero." Ciertamente las finanzas tienen mucho que ver en este aspecto, pero no se deben olvidar los componentes cultural y lingüístico a la hora de introducir una nueva tecnología. Ésta en sí misma es portadora de una lengua y valores culturales muchas veces ajenos al medio en que se introducen.

Las TICs en la enseñanza y el aprendizaje de la lengua inglesa en Cuba

Nuestro país, a pesar de ser una pequeña isla que se enfrenta a diario con innumerables dificultades de orden político, económico y social provocadas por el cruel bloqueo económico sostenido impunemente por el gobierno de los Estados Unidos de Norte América, realiza denodados esfuerzos por mantener y elevar cada vez más la calidad del sistema educacional en todos los niveles. Dentro de estos esfuerzos se encuentra también la enseñanza de la lengua inglesa. Como resultado de esta política se está llevando a cabo una campaña para motivar el empleo de las TICs como herramientas para la enseñanza y la educación. Llegado a este punto, se ha considerado importante hacer mención a los objetivos didácticos a conseguir en la enseñanza de la lengua inglesa a través de las nuevas tecnologías.

Según Carretero Ramos, los objetivos didácticos que se deben conseguir en la enseñanza de la lengua inglesa son los siguientes:

  • Centrar la enseñanza en quien aprende, más que en el profesor. Mediante la negociación y la gestión de objetivos, por ejemplo, se fomentará la autonomía en el aprendizaje. Quienes aprenden asumen cada vez mayor responsabilidad en la gestión de los múltiples aspectos relativos al aprendizaje del inglés.

  • Fomentar aún más el valor afectivo y humano en el aula. Establecer estrategias pedagógicas dirigidas sobre todo a determinar las necesidades y los estilos de aprendizaje, desarrollar estrategias, estimular la creatividad, fortalecer la confianza, etc.

  • El reconocimiento del idioma inglés como medio de comunicación mundial y como herramienta imprescindible de acceso a fuentes de información.

  • Fomentar la tutorización con especial énfasis en la enseñanza "on line". El profesor orientará y aconsejará al alumno sobre cómo tomar las mejores decisiones o superar obstáculos.

  • Acercar a los alumnos a las culturas diferentes mediante los materiales auténticos que nos proporciona la utilización de las nuevas tecnologías.

  • Potenciar las capacidades de expresión y comprensión, a través de la investigación, la reflexión y la producción de distintos lenguajes y códigos.

  • Diversificar los recursos dentro del enfoque comunicativo.

  • Potenciar y facilitar el aprendizaje para que los alumnos logren desarrollar la capacidad de ser mejores aprendices: "aprender a aprender".

  • Desarrollar las competencias receptivas y productivas de los alumnos con la ayuda de los soportes audiovisuales y el ordenador.

  • Maximizar las posibilidades de atender a la diversidad del alumnado de manera más eficiente.

  • Desarrollar la creatividad y la toma de compromiso del alumno.

Asimismo se ha considerado oportuno citar como ejemplo del trabajo de la universidad cubana la creación de la serie At Your Pace. Dicha serie nació de los esfuerzos de un grupo de profesores del Departamento de Prestación de Servicios de Idioma Inglés de la Facultad de Lenguas Extranjeras de la Universidad de La Habana1 con el objetivo de dar respuesta a la necesidad de adopción de una nueva literatura que estuviera acorde con las necesidades cognitivas de nuestros futuros profesionales y con la nueva modalidad semipresencial. Este nuevo estilo conlleva a que los estudiantes tengan un rol más protagónico en su propio aprendizaje.

_____________________________

1El departamento de prestación de idioma inglés de la Facultad de Lenguas Extranjeras de la Universidad de la Habana es responsable de la impartición de la disciplina idioma inglés en las facultades de la Universidad de la Habana, al que se incorporaron en el curso 2009-2010 las carreras de economía, y contabilidad y finanzas.

Además, estarán usando la lengua inglesa como herramienta para acceder al conocimiento ya que en los libros III y IV de la serie se hace hincapié en el trabajo con materiales auténticos relacionados con el campo de estudio de los estudiantes. De esta manera los estudiantes desarrollan habilidades útiles para su futuro desempeño laboral como son la redacción de artículos, el procesamiento de información y al mismo tiempo entran en contacto con el vocabulario técnico de su campo de estudio. Además adquieren herramientas y desarrollan habilidades para desenvolverse en un entorno sociolingüístico ajeno al entorno cultural al que están habituados.

Importancia del idioma inglés para los profesionales

Como ya se ha planteado con anterioridad, el alto grado de desarrollo que experimenta la sociedad moderna obliga a alcanzar un mayor nivel de especialización de las fuerzas productivas en aras de poder contribuir al bienestar de la sociedad. Es en este intento por superarse donde el dominio del idioma inglés también juega un papel protagónico como herramienta profesional. Tanto así que "el analfabeto del próximo milenio, será el que no sepa manejar una computadora y no sepa otro idioma" (Rodríguez Rubio)

La importancia del idioma inglés para los profesionales radica principalmente en la posibilidad de acceder a información actualizada. Al no tener que depender de la traducción de una tercera parte implicada la comunicación es más directa y fluida.

El dominio del idioma nos proporciona además la oportunidad de acercarnos a la cultura de los países donde este sea hablado. El tener conocimiento de esa cultura nos hace más competentes comunicativamente.

En cuanto a la ciencia, ya se ha establecido que el inglés constituye el idioma más representativo. Podemos probar dicha afirmación mediante la siguiente tabla, la cual muestra el dominio del inglés en el ámbito científico y tecnológico.

Porcentaje de artículos publicados en cinco idiomas entre 1992 y 1997.

edu.red

Fuente: El Español en el Mundo; Anuario del Instituto Cervantes para 1999, p. 33.

Por tanto, se demuestra que si se persigue que el resultado de una investigación sea conocido por más personas a nivel internacional, entonces sería conveniente su publicación en inglés.

Los programas y los servicios en línea de traducción, aunque no se desestima su utilidad, no producen todavía un texto aceptable para someterlo a una revista científica. Lo ideal sería que cada profesional dominara de forma íntegra el vocabulario referente a su profesión. Muchos países han creado programas denominados inglés con fines profesionales en los cuales se trata de integrar, no solo el vocabulario referente a la comunidad meta profesional de la persona que lo necesita, sino también las diferentes herramientas que puede necesitar a la hora de interactuar con el mismo. Tenemos como ejemplo en Cuba la creación del método At Your Pace con fines profesionales, cuya importancia y características fundamentales han sido tratadas en un epígrafe anterior.

De la misma forma España también se hace eco de la necesidad de promover y apoyar el uso de la lengua inglesa como herramienta profesional. Siendo así que durante el curso de esta modesta investigación se ha descubierto la existencia del sitio web www.inglescomercial.net 2 cuyo objetivo es facilitar la redacción de correspondencia y documentos en inglés con fines comerciales.

________________________

2 El sitio web fue creado por las profesoras Carmen Foz, Isabel González y Mercedes Jaime de la Universidad de Zaragoza con el objetivo de facilitar una herramienta que ayude a los profesionales de las pequeñas y medianas empresas  para que puedan mantener una aceptable comunicación comercial en inglés y poder así abrirse a nuevos mercados o bien incrementar las ventas y mejorar la comunicación externa.

El idioma inglés, visto desde la perspectiva de los estudios CTS, puede considerarse que cumple la función de ser un puente que posibilita el intercambio constante de conocimientos entre los pueblos, contribuyendo de esta manera a la ya citada democratización del conocimiento. Por el contrario, el mismo puede transformarse en una barrera si no somos capaces de entenderlo y transmitir mensajes coherentes. Si se le domina se abre todo un universo de oportunidades de desarrollo tanto profesional como personal.

Conclusiones

En el presente trabajo se ha realizado un modesto esfuerzo por analizar la situación del idioma inglés desde la perspectiva de los estudios CTS. En consecuencia el autor quisiera hacer algunas declaraciones puntuales como resultado de la investigación:

  • Es ya innegable la condición de lengua universal del idioma inglés y este no puede verse como un elemento aislado del desarrollo científico y tecnológico que experimenta la sociedad.

  • El idioma inglés es por razones de diversas índoles la lengua de la ciencia y la tecnología. Por tanto, las personas que solo pueden comunicarse en una lengua diferente de las que dominan el panorama científico, están perdiendo la mayoría de la información existente sobre su actividad profesional.

  • El aprendizaje del idioma inglés debe continuar siendo parte de la política del conocimiento llevada a cabo por Cuba en pos de dotar a nuestros futuros profesionales de una herramienta indispensable para su labor tanto académica como científica.

Bibliografía

Carretero Ramos, Aurora. Las TICS en el aula de Inglés: un proyecto de trabajo.

Crystal, D. (2003) English as a global language (2nd edition). Cambridge University Press.

INTERNET WORLD USERS BY LANGUAGETop 10 Languages. http://www.unesco.org.uy/institucional/es/areas-de-trabajo/ciencias-naturales/ciencias-basicas-politica-cientifica-y-desarrollo-sostenible/temas/politica-cientifica.html

LA POPULARIDAD DEL INGLÉS EN EL SIGLO XXI. http://www.eumed.net/rev/tlatemoani/05/cqn.htm

Medina, Manuel. La Cultura de la Tecnociencia. http://ctcs.fsf.es/prometheus21/

Nuñez Jover. De la ciencia a la tecnociencia. Pongamos los conceptos en orden. Tomado de Núñez Jover, J. (1999) La ciencia y la Tecnología como Procesos sociales. Lo que la educación científica no debería olvidar. Ed. Felix Varela, La Habana

Núñez J. ; Figaredo, F. CTS en contexto. La construcción social de una tradición académica. La Habana, Editorial de Félix Varela, 2008, 287 p. (p. 1-30). (FE).

Núñez, J La función social del conocimiento. En Conocimiento académico y sociedad. Ensayos sobre política universitaria de investigación y posgrado, Editorial Universidad de La Habana (2010). En proceso de publicación. 23 pp.

Núñez Jover, Jorge. Tratando de conectar las dos culturas. Tomado de Núñez Jover, J. (1999) La ciencia y la Tecnología como Procesos sociales. Lo que la educación científica no debería olvidar. Ed. Felix Varela, La Habana

Ordóñez, Javier.; Ciencia, Tecnologia E Historia: Una alianza incompleta; Cátedra Alfonso Reyes (ITESM) / Javier Ordóñez (México); 2001 (1ª edición)

Anexo

edu.red

 

 

Autor:

Lic. Jorge Manuel Rodríguez Núñez

Lic. Mercedes Vázquez González