Descargar

Pequeñas informaciones acerca la capoeira (página 2)

Enviado por cesar abdel salomon


Partes: 1, 2, 3

edu.red

-RASTREIRA

edu.red

-BANDA DE FRENTE

edu.red

-TESOURA DE FRENTE

edu.red

-TESOURA DE COSTAS

edu.red

-VINGATIVA

edu.red

-BANDA POR DENTRO

edu.red

-ENCRUZILHADA

edu.red

-BANDA DE COSTAS

edu.red

-BOCA DE CALCA

edu.red

-ARRASTRÏ

edu.red

-BAIANADA

edu.red

-MACACO

edu.red

-Vԏ DO MOCERGO

edu.red

-CHIBATA

edu.red

-ACOITE DE BRAÇO

edu.red

CAPITULO VIII

Fundamentos de la capoeira

No puede existir Capoeira sin Mestre, cada Mestre tiene su forma particular de enseñar de tal forma que su alumno se vuelva un buen capoeirista, muchos de los Mestres antiguos exigen respeto a las tradiciones; algo importante es de que un buen capoeirista deba saber tocar todos los instrumentos y saber los cantos, también saber jugar realizando asi lo aprendido, por ejemplo cuando dos Mestres están jugando no se puede comprar su juego, ellos deciden si se detienen o no.

Entre los puntos esenciales del aprendizaje de la Capoeira tenemos los siguientes:

-Humildad.

Disciplina.

Educación deportiva.

-Respeto a la jerarquía.

Atención al compañero.

-Gingado perfecto.

-La esquiva debe ser el comienzo de todo contra golpe.

-Nunca huir hacia atrás.

-Saltar antes de ser derrumbado.

-Siempre esquivar girando para el mismo lado del movimiento

del ataque.

-Camaradería.

-Disimulación de la intención.

La Capoeira no es violenta, es un deporte, una diversión saludable, la lucha queda escondida.

CAPITULO IX

Mandamientos de la capoeira

Como en toda disciplina, existen leyes, reglas o mandamientos que hay que seguir al pie de la letra ya que estos se vuelven la base de esta:

-Respetar al Mestre y guardar disciplina durante los entrenamientos.

-Mantener vigilancia permanente en todo el ambiente.

-No perder de vista los movimientos del adversario.

-Mantener la calma en todas las situaciones.

-Cuidado de la seguridad de los compañeros durante la practica de la Capoeira.

-Obedecer las instrucciones del Mestre durante los entrenamientos.

-Practicar diariamente todos los movimientos ya aprendidos.

CAPITULO X

El reglamento

Esta idea parte con la realización del Segundo Simposio sobre Capoeira realizado en 1969 en Campo dos Afonsos en Río de Janeiro con la presencia de renombradas figuras y Mestres de Capoeira que eran principalmente de los estados de Río de Janeiro, Bahía y Sao Paulo. Fue el 26 de diciembre de 1972 que se aprueba el Reglamento Técnico de Capoeira, aprobado por el CND; el texto del Reglamento fue revisado y actualizado por la Asesoria de Capoeira de la Confederación Brasilera de Pugilismo a través de numerosos congresos, hasta llegar a la presente edición, que considera los siguientes items: Competiciones, graduación, vestuario y características de las cordas de clasificación.

VESTUARIO

El vestuario del capoeirista para intervenir en cualquier competición oficial consiste en:

-Pantalón blanco en helanca, cuyo bajo alcance es hasta el tobillo, atada a la cintura por la corda indicativa de la clase a la que pertenece el atleta.

a)Esta prohibido el uso de pantalón de otro color que no sea blanco, así mismo el uso de cinturones, bolsillos, etc.

b)El capoeirista llevará camisa blanca de media manga, que lleve estampada en el pecho el escudo de su entidad.

c)En las competiciones individuales y por equipos el atleta debe participar en las luchas sin la corda de su clasificación.

COMPETICIONES

Son 4 las modalidades de competición: Individual, individual técnica, parejas y conjunto, en la modalidad individual son disputadas las siguientes categorías:

-Pena (hasta 63 Kg), leve (63 a 68 Kg), medio (68 a 74 Kg), medio pesado (74 a 81 Kg) y pesado (por encima de 81 Kg); estas competiciones tendrán la duración de minuto y medio y serán juzgadas por seis árbitros laterales mediante la observación de los siguientes conceptos:

-ATAQUE: Es la aplicación de los golpes lineales o giratorios exigidos en una distancia que permita atingir al adversario.

-DEFENSA: Es la habilidad demostrada por el atleta para anular, desviar o atenuar los golpes del adversario, por medio de esquivas, de forma que se neutralicen dichos golpes.

EFICIENCIA: Es la colocación de los golpes desequilibrantes y traumáticos correctos y permitidos que produzcan efecto y demuestren superioridad de un atleta sobre otro.

VOLUMEN DE JUEGO: Es la habilidad técnica demostrada en la colocacion de golpes y la destreza usada para hacerlo; es la variedad de golpes y movimientos, es el estilo apurado de conocimiento y objetividad con que los emplea, atributos que deberán mantener la armonía entre ataque y defensa. Son exigidas durante el juego cinco armadas y cinco meia luas de compasso, siendo necesario el orden en la aplicación de los golpes, no obstante para los golpes aplicados de forma continua apenas será computado un punto; también son exigidas diez esquivas abajo que solo serán validas si fueran hechas en defensa de algún golpe o movimiento aplicado por el adversario. El volumen de juego vale dos puntos, cada caída aplicada vale dos puntos donde solo serán computadas caídas desequilibrantes consumadas.

No se permite la utilización de los siguientes golpes: agarrones, cabezazos traumatizantes, codazos, dedos en los ojos, cutiladas, galopantes, teléfono, puños, escala, rastreira en la mano y de mano, bal㯠y golpe al genital. Atingir al adversario cuando estuviese en el suelo resultante de la aplicación de un golpe traumatizante o desequilibrante, trabar las piernas del adversario con las manos en la aplicación de

contra golpes. Los golpes traumatizantes deben aplicarse siempre por encima de la cintura, el vencedor del jogo será aquel que ejecute los golpes y movimientos exigidos, dando un mayor numero de caídas en su adversario y presentando mayor volumen de juego; si hubiera empate en el numero de puntos los atletas harán un minuto mas de prórroga y en caso de volver a empatar, el atleta que presente mayor

volumen de juego será escogido por los árbitros; solo es valido el K.O. provocados por golpes desequilibrantes.

En la modalidad individual técnica se valorará la creatividad, técnica, flexibilidad, equilibrio y volumen de golpes, el tiempo de la demostración será de un minuto; en la modalidad de parejas se consideraran los siguientes requisitos: ataque, defensa, eficiencia, volumen de juego y vestimenta, el tiempo de juego será de minuto y medio.

En la modalidad de conjunto habrá un mínimo de diez minutos, los siguientes conceptos serán validos: vestimenta, ritual, ritmos, toques y cánticos así como volumen de juego. En la modalidad individual técnico, parejas y conjunto habrán de tres a cinco árbitros, antes de cada competencia individual los capoeiristas deberán saludar al oponente colocando la palma de su mano derecha sobre el lado izquierdo del pecho y extender el brazo al mismo tiempo que se pronuncia SALVE.

AREA DE COMPETICIÓN

Las disputas de Capoeira serán realizadas en un área de competición llamada Roda que será circular con 2,5 metros de radio, delimitada por una línea con diez centímetros de largo; la roda deberá tener el piso de material duro (no flexible) como madera, cerámica, cemento, plástico, alrededor de dicha roda habrá una cinta de seguridad, libre de obstáculos, delimitada por una línea de diez centímetros de largo o a la distancia de metro y medio de la línea que limita el área disputada.

CAPITULO XI

Capoeira mujer

"No me gustaría mirar el jardín solamente con espinos… Es muy bueno tener una rosa en el jardín"

(Mestre N䬠ABCP-BA)

La eterna batalla femenina de conquistar su espacio ya llego a las "rodas de capoeira" de Brasil y del mundo; el numero de capoeiristas mujeres siempre fue inferior al de los hombres que practican esta arte. En la década del 40 y 50 pocas mujeres jugaban, entre ellas destacamos: "Negra Didi", "Maria Homem", "Satanás", "Maria para o bonde" y "Calça rala", todas alumnas de mestre Bimba; actualmente, principalmente después de la divulgación hecha por los medios, creció el numero de practicantes mujeres transformando las rodas de capoeira en mixtas pero este aumento no significa que ellas estén realmente participando, vivenciando el arte de la capoeira.

edu.red

El concepto de frágil no debe ser atribuido a las capoeiristas; como dice Mestre Tonico: "la mujer es muy fuerte porque ella es quien lava, plancha, ella cría, ella pare, y tiene que ser tratada con cariño y atención, no como una persona frágil", por eso, ella ha sido victima de la discriminación por ser mujer y no esta siendo respetada y reconocida como capoeirista. Las músicas de capoeira son prejuiciosas a partir del momento que colocan a la mujer sumisa como en esta: "si esa mujer fuese mía la sacaba de la roda, ya, ya, le daba una surra que ella gritaba", o las tratan como objetos sexuales: "la mujer para mí, tiene que ser buena escribiendo, tiene que jugar capoeira, ser buena, gustosa y bonita, cosita rica es mujer", en la mayoría de las veces este tipo de cantos solo es cantado cuando hay mujeres jugando en la roda.

edu.red

Esto esta siendo recriminado por muchos Mestres, principalmente Mestre N䬠el también recrimina la diferenciación en el estilo del juego que hay en el juego de una "pareja" en la roda de capoeira; son actitudes paternalistas de protección desmedidas, por los Mestres, Instructores, alumnos que al jugar con ellas hacen un juego cuidadoso y diferenciado de los que hacen entre ellos, pensando siempre que por ser más fuertes físicamente también lo son capoeiristicamente, lo que a veces no corresponde a la verdad. Todo buen capoeirista tiene el deber de aprender y tocar los instrumentos que componen la batería de la roda: berimbau, atabaque, agog䬠cantar y, principalmente, desarrollar su juego a fin de mejorar la lucha, la danza brasileña; por todo esto la mujer capoeirsta tiene que buscar su espacio, caso contrario continuara siendo dicho que "quien toca pandeiro es el hombre, quien aplaude es la mujer", y ellas no son adornos de roda, ellas también son capoeiristas.

"La mujer esta buscando conquistar sus espacios y al mismo tiempo que es muy bueno tener una rosa en el jardín se precisa también de una disciplina, que exista una información para ambos sexos, para que no vengan a confundir las cosas", dice Mestre N䮠

Sabemos que estos comportamientos no serán modificados de la noche a la mañana, pero le cabe a los instructores profesores y mestres disciplinar y orientar a sus alumnos y alumnas en relación a este tipo de actos y direccionar sus clases de forma educativa y profesional, a fin de que la Capoeira no pierda tantos adeptos por causas de personas mal intencionadas que no buscan el ejercicio y conocimiento de la cultura brasileña sino de denigrar su imagen por medio de actos sin respeto a toda una filosofía cultural y fundamentos básicos. También, es importante recordar que los grandes mestres como: Pastinha, Bimba, Cobrinha Verde, Valdemar, Maré, Noronha, entre otros, jamás hicieron cantos denigrando a cualquier mujer, muy por el contrario, las elogiaban siempre.

Patricia Morais, Jo㯠Pessoa / PB – Octubre 1997

CAPITULO XII

Poemas para la capoeira

Existen poemas y pensamientos que describen a la Capoeira, estos son algunos de ellos:

-CAPOEIRA ES UN ETERNO APRENDIZAJE,

CAPOEIRA ES CANTO,

CAPOEIRA ES RITO,

CAPOEIRA ES MALICIA Y PUREZA,

CAPOEIRA ES RESPONSABILIDAD,

CAPOEIRA ES VIDA,

CAPOEIRA ES JUGAR,

JUGAR Y DOMINAR EL ESPACIO,

CANTAR Y CONQUISTAR EL ALMA,

IE.

MESTRE PIABINHA.

-CAPOEIRA ES LA EXPRESION MAXIMA DE LA CULTURA DE UN PUEBLO.

MESTRE SOMBRA.

HOMBRE VALIENTE ES AQUEL QUE TIENE MUCHOS AMIGOS.

MESTRE JOÏ PEQUENO.

CAPOEIRA,

NO SOLO ES UN ARTE,

UN DEPORTE

O UNA DANZA.

CAPOEIRA

ES VIDA,

ES BELLEZA.

CAPOEIRA

ES EL GRITO

DE LIBERTAD.

INSTRUCTOR BUJÏ

CAPITULO XIII

Capoeira como deporte o capoeira como cultura

Esta es una pregunta que ha originado diferentes debates, para algunas personas, aquellos que no la conocen bien dicen que es solamente una danza un baile, otros dicen que no es un deporte menos un arte marcial, otros dicen que en la capoeira no existe el contacto que todo es finta, pero esto no es cierto ya que solamente los practicantes de este bello arte dicen que Capoeira es cultura, deporte, danza, lucha y vida. Desde el año 1886 varios autores observaron los valores deportivos de la Capoeira y su reaprovechamiento como deporte, entre los cuales destacan Plácido de Abreu, Coelho Neto, Raúl Pederneiras, Annibal Burlamaqui (Zuma) e Inezil Pena Mariano; la Capoeira fue reconocida como deporte por la Ley Federal 3.199 del 14 de abril de 1941 donde fue creado el Departamento Nacional de Capoeira junto a las Confederaciones Brasileñas de Pugilismo y fue en abril de 1953 que fue reconocida como deporte por la Deliberación 071 del Consejo Nacional de Deporte.

Otro de los reconocimientos ocurrió el 26 de diciembre de 1972 por una sesión del CND cuya acta se remite al 16 de enero de 1973 y en febrero de 1995 la Capoeira fue reconocida con el grado de DEPORTE DE ALTO RENDIMIENTO e insertada en el rol selecto de las entidades que integran el Comité Olímpico Brasilero (COB); en Brasil existe algo mas que las escuelas de samba, algo mas que el fútbol el cual es uno de los mejores que existe, existe algo más importante que todo eso y que dio paso a la libertad de un pueblo, eso se llama Capoeira.

CAPITULO XIV

Reglamento de la academia de mestre bimba

Este reglamento fue elaborado por el Mestre Bimba para el beneficio del practicante, esto se aplica tanto dentro como fuera de la roda:

-Deje de fumar, esta prohibido fumar durante los entrenamientos.

-Deje de beber, el uso del alcohol perjudica el metabolismo muscular.

-Evite demostrar a sus amigos fuera de la roda de Capoeira sus progresos. Recuerde

que la sorpresa es la mejor aliada en una lucha.

-Evite conversar durante el entrenamiento, usted esta pagando el tiempo que pasa en

la academia y observando a los otros luchadores, aprenderá más.

-Procure gingar siempre.

-Practique diariamente los ejercicios fundamentales.

-No tenga miedo de aproximarse al oponente, cuanto más próximo este mejor

aprenderá.

-Conserve el cuerpo relajado.

CAPITULO XV

Juramento del capoeirista

Este juramento fue escrito por A.A. Decanio Filho (Mestre Decanio).

PROMETO HACER DE LA CAPOEIRA UN CULTO DE AMOR E CIUDADANIA.

PROMETO OBEDECER LAS INTRUCCIONES DEL MESTRE, VENERAR A LOS MAS VIEJOS, RESPETAR A LOS COMPAÑEROS, CUIDAR CARIÑOSAMENTE DE LOS MAS NUEVOS MANTENIENDO LA CIVILIDAD COMO NORMA DE CONDUCTA.

PROMETO AL ENTRAR EN LA RODA OBEDECER AL RITMO, AL RITUAL Y AL RESPETO DEL COMPAÑERO GUARDANDO LA SAGRADA AURA QUE UNE A LOS CIUDADANOS GARANTIZANDO LA VIDA SOCIAL.

PROMETO LLEVAR AL INTERIOR DE LA FAMILIA LA CALMA, LA CORTESÍA Y EL RESPETO INHERENTES A LA RODA DE CAPOEIRA TORNANDO CADA INSTANTE EN UN MOMENTO DE PLACER Y LA VIDA EN UNA ETERNA FELICIDAD.

PROMETO LLEVAR AL CIRCULO DEL TRABAJO Y A LA CONVIVENCIA DE LAS REUNIONES DE TODA Y CUALQUIER NATURALEZA LA CONDUCTA ADQUIRIDA EN EL DIARIO VIVIR DE LA ACADEMIA.

PROMETO USAR TODA MI ENERGIA Y VIGOR EN EL ETERNO APRENDIZAJE DEL AQUÍ Y AHORA TRANSMITIÉNDOLE A MIS PADRES EL AMOR A LA VIDA, A LA SABIDURÍA Y A LA NATURALEZA.

PROMETO DEFENDER Y HACER DEFENDER LA PRESERVACIÓN DE LA NATURALEZA, LEGADO SUPREMO DEL SEÑOR Y FUENTE DE LA VIDA.

CAPITULO XVI

La música

edu.red

La música dentro de la Capoeira es la parte esencial para el desarrollo del jogo, un capoeirista es dueño no solo de su cuerpo sino también de su voz, como dice Mestre Moraes: …UNA ENERGIA TIENE QUE SALIR DEL JOGO Y ESTO COMIENZA CON EL BERIMBAU, EL RITMO Y EL CANTO, es la música la que nos dira como jugar y que tipo de juego realizar. Veamos quales son los aspectos importantes de la música en la capoeira:

LOS CANTOS

Los cantos no solo complementan los ritmos creados por el berimbau, dicho instrumento que nos brinda sus enseñanzas que están dirigidas a la parte mas profunda del inconsciente humano, mientras que en los cantos encontramos otro tipo de enseñanza mas racional, basada en la experiencia de los mas viejos.

Los cantos están divididos en:

-Corridos

-Quadras

-Ladainhas (O cantos den entrada o Chulas).

CORRIDOS:

En los corridos el solista canta una estrofa y el coro responde siempre el mismo refrán como podemos apreciar:

Solista: Tu que é moleque.

Coro: Moleque é tu.

Solista: Cala a boca, moleque.

Coro: Moleque é tu.

QUADRAS:

En las quadras, el solista improvisa cuatro estrofas y el coro responde siempre el mismo refrán:

Solista: Menino, quem foi teu Mestre.

Meu Mestre foi Salomao.

Pulava cerca de ponta

De costas, sem por a mao, camará

Coro: Andarue, pega para matar.

Andarue, pega para matar.

Normalmente los corridos y las quadras vienen cantados durante las rodas de regional.

LADAINHAS:

Las ladainhas son cantadas al comenzar un juego, por lo general el jogo de angola, aquí el solista canta una primera parte sólo y después es respondido por el coro, que repite lo que él dice:

Solista: E, galou cantou.

Coro: E, galou cantou, camará

Solista: E, cocorocou.

Coro: E, cocorocou, camará.

Al cantar la ladainha, los jugadores se colocaran al pie del berimbau donde permanecerán acocorados escuchándola; el juego comienza al finalizar la ladainha, aun cuando en algunos lugares el juego empieza cuando el solista dice: E, VAMOS

S"IMBORA o VOLTA DO MUNDO. Algunos cantos exprimen la filosofía de la Capoeira:

no céu, entra quem merece;

na terra, vale quem tem;

passar bem ou passar mal,

tudo no mundo é passar, camará. (Extraído del disco de los Mestre Traína y Cobrinha Verde).

LOS INSTRUMENTOS

Entre los instrumentos utilizados en la Capoeira tenemos:

-Berimbau

-Caxixi

-Berimbau de boca

-Pandeiro

-Atabaque

-Reco – reco

-Agog伯font>

-BERIMBAU: es el que crea el clima del juego que se realizará en la roda, crea una corriente y una vibración que junto con las palmas, los pandeiros, los cantos y el atabaque crearan una influencia en los jugadores, existe tres tipo de berimbau, tenemos la gunga, berimbau medio o media y la viola o vilinha.

edu.red

El berimbau es un arco de madera llamada biribá, una cabaça o calabaza que cumple la función de caja de resonancia, el arame, la baqueta o vareta, el caxixi y el dobr㯠o piedra.

edu.red

-CAXIXI; es un cesto entrelazado dentro del cual se encuentran pequeñas conchas, piedras o frijoles, este se coloca en la mano de la persona que toca el berimbau.

edu.red

-VARETA O BAQUETA; es una bara de madera de aproximadamente 30 a 40 cm. hecha de biribá.

edu.red

-DOBRÏ; se utiliza para auxiliar las variaciones de toques del berimbau, generalmente es una piedra o una moneda.

edu.red

-BERIMBAU DE BOCA; conocido como marimbau o marimba, es un pequeño instrumento arqueado en forma de diapasón sin caboque, lo utilizaban los esclavos presos, actualmente se ha dejado de utilizar.

edu.red

-PANDEIRO; es un instrumento de percusión, estos pueden estar hechos de cuero o plástico, existen diferentes tamaños, fue introducido al Brasil por los portugueses que lo utilizaban para acompañar las fiestas religiosas.

edu.red

-ATABAQUE; instrumento de origen árabe que fue introducido en África por mercaderes que entraban en el continente a través de los países del norte como Egipto; generalmente hecho de madera de Lei como el jacaranda, cedro o mogno, cortada en ripas largas y presas unas con otras con arcos de fierro de diferentes diámetros de abajo hacia arriba, dándole una forma cónico cilíndrica.

edu.red

-RECO – RECO; instrumento de percusión hecho de metal, tocados a través del deslizamiento de una baqueta de metal o madera contra las molas o sulcos.

edu.red

-AGOGԻ instrumento de origen africano, es un pequeño arco de metal con un cono metálico en cada una de las puntas, estos conos son de tamaños diferentes.

edu.red

CAPITULO XVII

Toques de berimbau

Actualmente existe una polémica acerca de los toque que se realizan en el berimbau, los toques son ejecutados a través de cinco batidas o golpes, el problema existe cuando pasa de una academia a otra, ya que muchas veces esxisten variaciones en los ritmos .

Estas son algunas de las formas como se aplican los diferentes ritmos o toques del berimbau:

Ton—libre, sin piedra.

Chin—semi – presionado.

Tin—presionado.

Toinch—rosando.

TOQUE ANGOLA

Toque usado para el jogo de angoa, se usa para acompañar el canto de la ladainha, también puede ser usado para el canto corrido.

Chin – chin – ton – tin

TOQUE SÏ BENTO GRANDE DA ANGOLA

Es un toque utiliazado en la capoeira de angola, es un toque un poco mas rápido, mas alegre.

Chin – chin – tin – ton – ton

TOQUE SÏ BENTO PEQUENO DA ANGOLA

Es un toque utilizado para el jogo de angola, es un toque lento.

Chin – chin – tin – ton

TOQUE IUNA

Es un toque creado por el Mestre Bimba, para el jogo de formados, profesores, mestres, contramestres; en la nota toinch el berimbau debe estar pegado a la barriga de la persona.

1.-Toinch – ton – chin – ton – chin – ton – chin – ton

2.-Toinch – ton – chin – ton – chin – ton – ton

3.-Toinch – ton – chin – ton – chin – ton – chin – ton – ton – ton – ton – ton – chin – ton –

chin – ton

4.-Toinch – ton – chin – ton – chin – ton – chin – ton – ton – ton -ton

5.-Toinch – ton- chin – ton – chin – ton – chin – ton – ton – ton – ton – ton – chin – ton

chin – ton

TOQUE AVISO

Toque muy antiguo utilizado por los negros da ilha de mare, para avisar la llegada de desconocidos, es un toque rapido

Chin- chin – ton – ton – tin – ton – ton

TOQUE BARRAVENTO

Es un toque rápido para realizar un jogo suelto, acrobático, donde los capoeristas pueden demostrar sus habilidades

Ton – ton – ton – toinch – ton – ton – tin – ton – ton – ton – toinch – ton – ton

TOQUE JOGO DE DENTRO

Toque utilizado para la capoeira de angola, es un jogo donde el objetivo es la cabeza del oponente.

Chin – chin – ton – ton – tin – tin – tin – ton – tin

TOQUE BENGUELA

Toque utilizado para calmar un poco el jogo quando se se volvia un poco agresivo, es un jogo calmo donde se evita el contacto; algunos lo llaman benguela o banguela.

Chin – chin – ton – tin – tin

TOQUE CAVALARIA

Es un toque de aviso y no pude ser usado en un juego de capoeira, antiguamente cuando los capoeiristas eran perseguidos por el Escuadrón de Caballería de la Guardia Nacional, es de aquí que se tomo el nombre ya que era la forma de avisar de que la guardia llegaba y los capoeiristas o bien huían o se preparaban para batallar.

Chin – chin – ton – tin – ton

TOQUE DE SAMBA DE RODA

Usado solo para la samba de roda o de la samba duro, mientras se tocaba la samba de roda el pueblo bailaba y en la samba duro que era solo para hombres, mientras se bailaba sambando se aplicaban rastreiras entre si.

Chin – chin – ton

Chin – chin – ton

Chin – chin – ton – toinch – ton – ton

TOQUE IDALINA

Es un toque que era usado para el jogo de faca o con navalha.

Ton – ton – tin – ton – ton – tin – chin – chin

TOQUE SANTA MARIA

Es un toque utilizado normalemente para el jogo de faca o navalha

Chin – chin – ton – ton – ton – ton

Chin – chin – ton – ton – ton – tin

Chin – chin – tin – tin – tin – tin

Chin – chin – tin – tin – tin – ton

TOQUE SAMANGO

Es un toque creado por el Mestre Canjiquinha, se utilizan movimientos laterales para este jogo.

Chin – chin – ton – ton – ton – ton

Chin – chin – ton – ton – ton – ton

Chin – chin – ton – ton – ton – ton – ton – ton – ton – ton

TOQUE MIDUINHO

Toque creado por el Mestre Suassuna para el jogo de miduinho, es un tipo de jogo muy similar al jogo de dentro pero tiene mass altos, es mucho mas agil.

Chin – chin – tin – chin – tin

Chin – chin – tin – ton -tin

TOQUE MUZENZA

Toque creado por Mestre Canjiquinha, es un toque utilizado para demostrar el desprecio hacia alguien:

a.-Chin – chin – toinch – ton – ton – toinch

b.-Chin – chin – toinch – ton – ton – toinch – ton – tin – ton – ton – chin – chin – toinch –

ton – ton – toinch – chin – chin – toinch – ton – tin – ton – ton

c.-Ton – ton – chin – chin – ton – ton – chin – chin – toinch – ton – ton – toinch – tin – tin

ton – ton

TOQUE AMAZONAS

Toque utilizado para saludar a los mestres, creado por Mestre Bimba, es un toque algo complicado al momento de tocarlo, actualmente son pocos los grupos a realizarlos

a.-Chin – chin – ton – chin – ton – tin – chin – chin – ton – ton – tin

b.-Chin – chin – toinch – ton – tin – chin – chin – ton – ton – tin

c.-Chin – chin – ton – ton – ton – ton – tin – ton – tin – ton – tin – tin

d.-Chin – chin – ton – ton – ton – ton – tin – ton – tin – ton – tin – tin – tin – tin – ton

ton – ton – ton – tin – tin – tin – tin – ton – ton – tin

TOQUE REGIONAL

Creado por el Mestre Bimba para el jogo de capoeira, existen dos formas de realizarlo:

1.- Chin – chin – ton – ton – tin

2.- Chin – chin – ton – tin – chin – chin – ton – ton – tin

HINO DA CAPOEIRA REGIONAL

Llamado por algunos Santa Maria de Bimba, toque utilizado antes de comenzar las aulas de capoeira donde los estudiantes colocan la mano derecha al pecho a la altura del Corazon y una vez que se termina el toque, todos responden con voz fuerte: SALVE, tambien se realize al momento de terminar las aulas; atualmente son muy pocos los grupos que lo realizan. Para su realizacion lo dividiremos en 4 partes:

1.a.-Ton – ton / ton – ton – ton – ton / ton – ton – ton – chin – ton – chin

Toinch – toinch – chin – chin – chin – chin / chin – chin – chin – ton – chin – ton

1.b.-Toinch – toinch – ton – ton – ton – ton / ton – ton – ton – ton – chin – ton – chin

Toinch – toinch – chin – chin – chin – chin / chin – chin – ton – chin – ton

2.-Toinch – toinch – ton – toinch – toinch – ton / toinch – toinch – ton – chin -ton – chin

Toinch – toinch – chin – toinch – toinch – chin / toinch – toinch – chin – ton – chin – ton

3.a.-Toinch – toinch – ton – ton- ton – ton / ton – ton – ton – ton – ton – ton

Toinch – toinch – ton – ton – ton – ton / ton – ton – ton – chin – ton – chin

3.b.-Toinch – toinch – chin – chin – chin – chin / chin – chin – chin – chin – chin – chin

Toinch – toinch – chin – chin – chin – chin / chin – chin – chin – ton – chin – ton

4.a.-Toinch – toinch – ton – toinch – toinch – ton / toinch – toinch – ton – chin – ton chin.

Toinch – toinch – chin – toinch – toinch -chin / toinch – toinch – chin – ton – chin – ton / ton – ton – chin – ton – chin – ton

4.b.-Ton – ton – chin – ton – chin – ton / ton – ton – chin – ton – chin – ton / ton – ton – ton – chin

CAPITULO XVIII

Las canciones

Muchas de las canciones de capoeira tratan acerca de ciertos sucesos que quedaron marcados en la historia de la capoeira y del Brasil, personajes importantes, cosa que sucedían en la vida diaria, etc; veamos algunas letras de las canciones utilizadas sea para las rodas de la capoeira regional y angola

*Paraná Tradiçao

Paraná e, Paraná e, Paraná

(coro)Paraná e, Paraná e, Paraná

Quando eu era criança

Que jogava capoeira

Os mais velhos assim diziam

Esse menino nao é brincadeira

Olha o rabo de arraia, martelo cruzado

Meia lua e o tombo da ladeira

Capoeira antigamente, colega velho

Tinha muita tradiçao

Olha os mestres faziam cantiga

Do fundo do coraçao

Capoeira hoje em dia

Nao sei onde vai parar

Mais me lembro de uma cantiga

Que ouvia meu mestre cantar

Ele dizia:

(coro)Paraná e, Paraná e, Paraná

(coro)Paraná e, Paraná e, Paraná

Quem viaja neste mundo, Paraná

Sempre fica preocupado

A minha preocupaçao, Paraná

É ve-la em outros braços

(coro)Paraná e, Paraná e, Paraná

(coro)Paraná e, Paraná e, Paraná

Vou tocar Sao Bento Grande, Paraná

Toco Angola, Cavalaria

Se nao foce essa nega, Paraná

Eu aqui nao estaria

(coro)Paraná e, Paraná e, Paraná

(coro)Paraná e, Paraná e, Paraná

Paraná cordao de ouro, Paraná

Chuva fina nao me molha

Se essa nega nao me quer, Paraná

Outra quer e ela chora

(coro)Paraná e, Paraná e, Paraná

(coro)Paraná e, Paraná e, Paraná

Vou jogando a capoeira, Paraná

Jogo com o pé, jogo com a mao

Na roda da capoeira, Paraná

Pois meu nome é Barrao

(coro)Paraná e, Paraná e, Paraná

(coro)Paraná e, Paraná e, Paraná

*Pedir licença pra ver Zumbi

Quando eu aqui cheguei

O berimbau eu vi

Deu uma alegria imensa

La La Ue, La Ue

La La Ue, La Ue

Chamei por Ganga Zumba

E meu Mestre Zumbi

Para Pedir licença

La La Ue, La Ue

La La Ue, La Ue

Ouvi o som do mar

Toquei meu berimbau

Cantei uma ladainha

Camará e

No toque de Angola eu vou jogar

A Deus do céu vou agradecer

Com a graça de Deus eu cheguei aqui

Eu vou pedir licença pra ver Zumbi

Por onde for quero te ver jogar

La La Ue, La Ue La

Me leva eu vou

La La Ue, La Ue La

(coro) Me leva eu vou

La La Ue La Ue La

(coro) Me leva eu vou

Por onde for, quero te ver jogar

*Mestre Pastinha morreu

Mestre Pastinha morreu

Ainda tinha esperança

Hoje em dia a capoeira

Já está virando dança

Capoeira era forte

Só o negro que sabia

Quando o patrao atacava

O negro se defendia

(coro)Mestre Pastinha morreu

Ainda tinha esperança

Hoje em dia a capoeira

Já está virando dança

No tempo da escravidao

O negro se defendia

Com golpe de Capoeira

O negro matava ou morria

(coro)Mestre Pastinha morreu

Ainda tinha esperança

Hoje em dia a capoeira

Já está virando dança

Capoeira evoluçao

Capoeira camarada

Um balé sem criaçao

A capoeira vai virar

(coro)Mestre Pastinha morreu

Ainda tinha esperança

Hoje em dia a capoeira

Já está virando dança

Abra meu caminhos

Oi areia

Eu quero passar

(coro)Oi areia

Sou pequenininho

(coro)Oi areia

Filho de Iemanjá

(coro)Oi areia

Oi areia

Oi areia eh

(coro)Oi areia

Oi tem areia

No fundo mar

Tem areia

(coro)Oi tem areia

No fundo mar

Tem areia

*Maculele Pouporri

Te Te Te Olha Te Te A Te Te Te Bom Jesus de Maria

(coro) Te Te Te Olha Te Te A

Te Te Te Bom Jesus de Maria

Mauá Mauá Vouducele Mauá

Mauá Mauá Vouducele Mauá

Ogum Bé Bere Um Ogum Bé

Falacubara Bereum Bé Miroli

Ogum Bé Bere Um Ogum Bé

Falacubara Bereum Bé Miroli

Te Te Te Olha Te Te A Te Te Te Bom Jesus de Maria

(coro) Te Te Te Olha Te Te A

Te Te Te Bom Jesus de Maria

Sou eu, sou eu

Sou eu Maculele, sou eu

Sou eu, sou eu

Sou eu Maculele, sou eu

Te Te Te Olha Te Te A Te Te Te Bom Jesus de Maria

(coro) Te Te Te Olha Te Te A

Te Te Te Bom Jesus de Maria

Caboclo louco da pele morena

Ele é Oxoce caçador lá da Jurema

Te Te Te Olha Te Te A Te Te Te Bom Jesus de Maria

(coro) Te Te Te Olha Te Te A

Te Te Te Bom Jesus de Maria

Oi mina hora e, oi mina hora á

Oi mina hora e, sou de Angola á

Te Te Te Olha Te Te A Te Te Te Bom Jesus de Maria

(coro) Te Te Te Olha Te Te A

Te Te Te Bom Jesus de Maria

Oi acenda vela pra Ogum

Ele Ogum Babala伯font>

Cuide bem de Iemanjá

E na mata de Xang伯font>

Te Te Te Olha Te Te A Te Te Te Bom Jesus de Maria

(coro) Te Te Te Olha Te Te A

Te Te Te Bom Jesus de Maria

Guerreiro e, guerreiro e

Sou filho de Ganga Zumba

Me chamo Maculele

Te Te Te Olha Te Te A Te Te Te Bom Jesus de Maria

(coro) Te Te Te Olha Te Te A

Te Te Te Bom Jesus de Maria

Maculele de onde é que vem

(coro) Eu vim de Angola e

Sarará de onde é que vem

(coro) Eu vim de Angola e

Te Te Te Olha Te Te A Te Te Te Bom Jesus de Maria

(coro) Te Te Te Olha Te Te A

Te Te Te Bom Jesus de Maria

*Ai Ai Ai De

Ai Ai Ai De

Ai Ai Ai De

Taco de arame, Cabaça barriga

Nao mexa comigo, voce vai ter intriga

Toque bonito o toque do berimbau

Nao mexa comigo, voce vai se dar mal

Dou cabeçada, meia lua, rasteira

E se entrar eu dou de berimbau

Capoeira que é bom, nao vai embora

Capoeira que é bom, nao foge do pau

Ai Ai Ai De

Ai Ai Ai De

Capoeira me chama

Eu vou

Mas a roda me chama

(coro) Eu vou

Eh, mas meu Mestre me chama

(coro) Eu vou

Berimbau tambem chama

(coro) Eu vou

*Quando eu nasci

Quando eu nasci

Minha mae me perguntou

Se eu vou ser Capoeira

Ou na vida vou ser Doutor

(coro) Quando eu nasci

Minha mae me perguntou

Se eu vou ser Capoeira

Ou na vida vou ser Doutor

Todos dois anda de branco

Na profissao diferente

O Doutor só salva vida

E o Capoeira só mata valente

Quando eu nasci

Minha mae me perguntou

Se eu vou ser Capoeira

Ou na vida vou ser Doutor

(coro) Quando eu nasci

Minha mae me perguntou

Se eu vou ser Capoeira

Ou na vida vou ser Doutor

Quando eu estava na barriga

Da minha maezinha

Tres gemidos que eu dava

Ela já sabia tudo que eu queria

Quando eu nasci

Minha mae me perguntou

Se eu vou ser Capoeira

Ou na vida vou ser Doutor

(coro) Quando eu nasci

Minha mae me perguntou

Se eu vou ser Capoeira

Ou na vida vou ser Doutor

Quando eu tinha 15 anos

Veja só o que me aconteceu

Apanhei muito na rua

E hoje na rua quem bate sou eu

Quando eu nasci

Minha mae me perguntou

Se eu vou ser Capoeira

Ou na vida vou ser Doutor

(coro) Quando eu nasci

Minha mae me perguntou

Se eu vou ser Capoeira

Ou na vida vou ser Doutor

*Leva eu para Angola

Leve eu pra Angola 䠴

Leva eu pra Angola ꠡ

Pra saber dos fundamentos

Entender capoeira (coro)

Angola do Imbundeiro

Da manha do mandingueiro

Pra entender a capoeira

Voc꠴em que ir lá primeiro

Entender a capoeira

E as lutas que tem lá

No N'golo e na Bassúla

O nego faz derrubar

Lá nasceu o berimbau

Quem comanda agora é o Gunga

Em Luanda chamam Ungo

Em Bengueia é Mburunbunba

Terra que tem energia

Voc꠳ente a emoç㯠

A cultura do meu povo

Carrego no coraç㯼/font>

Passando por Luanda

Eu pude presenciar

As histórias de Muxima

E a energia que tem lá

Santa Maria na Bahia

Cupela na capital

Hoje em dia virou jogo

No toque do Berimbau

*Sinhá mandou chamar

Sinhá mandou chamar

Sinhá mandou dizer

Que se o nego n㯠vim vai apanhar

Mais nego n㯠quer saber

Nego n㯠quer saber

Se vai para o tronco de madeira

Pois o nego esquece tudo

Quando está na Capoeira

Antigamente era assim que acontecia

Se o nego n㯠obedecesse

Tinha o Capit㯠que prenda

Pra bater na covardia

Hoje em dia é diferente

Com a Aboliç㯠da Escravatura

E a corda que amarrou o nego

Hoje trago na cintura

A dor era tanta

Que feria o coraç㯼/font>

Pois sabia que apanhava

O castigo quem dava era um irm㼯font>

*Eu vim de Luanda

Cantador Paçoca

Eu vim de Luanda è…

É Luanda

Fui trazido de navio

Vi o meu ifm㯠sofrer

No açoite do chicote

Apanhava até morrer

O meu pai disse meu filho

Fuja para n㯠morrer

O meu pai n㯠fujo n㯠

A batalha eu vou vencer

Nossa arte Brasileira

Descendente das culturas

De origens Africana

N'golo Cambangula e Bassúla

Africano no Brasil

Com o Índio Guarany

E o branco estrangeiro

Formaram o povo Brasileiro

Criou uma raça mestiça

Conhecida no mundo inteiro

Boa de bola e de ginga

E também hospitalheiro

*No balanço do mar

No balanço do mar ioi䠼/font>

No balanço do mar iaiá

No balanço do mar è è

No balanço do mar

Lá vem o navio negreiro

Trazendo africanos de lá

E aqui em solo brasileiro

Escravos iam se tornar

No porto eu fui vendido

Para o senhor da fazenda

Pra plantar e cortar cana

E trabalhar na moꮤa

Mas o negro era valente

E tinha alma guerreira

Fugia do cativeiro

Pro meio da capoeira

Vou me embrenhar na mata

As correntes arrebentar

Eu vou voltar pra minha terra

Eu vou no balanço do mar

*Corda de valor

Escute aqui meu jogador

A sua corda é de valor

Corda Crua é uma criança

Aprendendo a engatinhar

Se tiver pesseverança

Capoeira vai jogar

Corda Amarela é Ouro

Aprendizagem de valor

Laranja é Sol nascente

Que desperta um sonhador

Corda Azul é a correnteza

Da imensid㯠do Mar

Corda Verde é a Floresta

Alicerce da Abadá

Corda Roxa tem mistérios

Só o tempo vai revelar

Marrom é o Camale㯠

Que preserva a Abadá

Corda Vermelha é Rubi

E a justiça vai jurar

Corda Branca é o Diamante

Que reflete a Abada

Ao passar do tempo

Vai sofrer transformaç㯠

Preservando a sua essꮣia

Como o Camale㯼/font>

*Sinha dona

A vida do capoeira

Tá precisando mudar

Ele que contar com ajuda

Da sinha dona do lar

ʠmulher

Tu tá marcando bobeira

Eu n㯠conheço gaiola

Que segure capoeira

ʠmulher

Tu tá marcando bobeira

Eu n㯠conheço gaiola

Que segure capoeira

Ele te ama

Do fundo do coraç㯼/font>

Mas junto da capoeira

Sua primeira paix㯼/font>

Ele é como passarinho

Livre e solto pelo ar

Seu coraç㯠lhe carrega

Pra onde o berimbau mandar

E até lá no pris㯼/font>

Pra tudo ele da jeito

Ensina pro delegado

E tudo fica direito

Se tu quer ficar com ele

Escute vou lhe dizer

Paciꮣia e respeito

Faz parte do bem querer

E voc꠱ue é capoeira

E o namorado n㯠é

N㯠te deixa ir nas rodas

Segurando no seu pé

Ouça bem o meu conselho

Que é para bem viver

Saiba mais da capoeira

Que voc꠶ai lhe entender

*Fazendo versos

Fazendo versos eu ja venho ha muito tempo

Valei-me Deus, nesse momento

Fazendo versos eu ja venho ha muito tempo

Valei-me Deus, nesse momento

Letras sem pé nem cabeça

Começa pelo final

N㯠importa, colega velho

Quem manda é o berimbau

Inspiraç㯠é coisa que só Deus dá

É coisa que tem mistério

Ninguém sabe explicar

Aprende a rimar com A,

Aprende a rimar com B

Respeitando fundamentos

Pro mundo ouvir voc꼯font>

Ouvi Mestre Valdemar

Traira e Cobrinha Verde

Jo㯠Grande e Jo㯠pequeno

Caiçaras e Mucung꼯font>

N㯠sempre que se entende

O que eles querem dizer

Mas arrepia o seu corpo

E faz teu sangue ferver

*Ingratid㯠

Quati sozinho na mata

É papa de onça

Quati sozinho na mata

É papa de onça

Quando o quati tá no bando

P奠a onça pra correr

Mas quando ele tá sozinho

Ele vira de comer

Esse canto é um aviso

Pra vocꠣapoeirista

Respeita sempre o seu mestre

Que te prepara pra vida

Bicho ingrato é coisa feia

Depois que caiu na rede

So resta aos seus companheiros

Por o couro na parede

Na vida tem coisas tristes

Mas também tem alegrias

No jogo da capoeira

Preze a sua parceria

*Canto de saida

É, ꬠꬠsinhá

É, ꬠꬠsinh伯font>

Da licença minha gente

Que agora eu já me vou

É, ꬠꬠsinhá

É, ꬠꬠsinh伯font>

Já aconteceu de tudo

Todo mundo já jogou

E até minha violinha

Que falava já parou

Eu já joguei angola

Benguela e regional

Pois ent㯠chegou a hora

De guardar meu berimbau

Já teve até jogo duro

Jogador já se testou

Mandingueiro e cantador

Na roda já se encontrou

Jogo bonito e ligeiro

A iuna já mostrou

Teve angola com Mandinga

E jogo que embolou

*Lenda Viva

Mandei, caiá meu sobrado

Mandei, mandei, mandei

Mandei caiá de amarelo

Caiei, caiei, caiei!

Amarelo que lembra dourado

Dourado, que é meu berimbau

Dourado, de cord㯠de ouro

Besouro, Besouro, Besouro

Pra quem nunca ouviu falar

Pra aqueles que dizem: é lenda!

Pois saibam que Besouro preto

Viveu, viveu e morreu!

Pras bandas de Maracangalha,

Sem temer a inimigo nenhum

N㯠valeu, seu corpo fechado

Pras facas de aticum!

Mas mesmo depois de morto

Entre uma e outra cantiga

Besouro vai sempre viver

Enquanto existir mandinga!

Mandei, caiá meu sobrado

Mandei, mandei, mandei

Mandei caiá de amarelo

Caiei, caiei, caiei!

I꠶iva meu Deus!

I꠶iva meu Deus, camará !

I꠶iva meu mestre!

I꠶iva meu mestre, camará !

I꠮a capoeira!

I꠮a capoeira, camará !

I꠶amos embora !

I꠶amos embora, camará !

*Lamento do berimbau

Berimbau chorou

Chorou de lágrima

Chorou de lágrima

Chorou de lágrima

Berimbau chorou de lágrima

Por causa de uma naç㯼/font>

Só Deus sabe o sofrimento

Que o negro teve na escravid㯬 berimbau chorou

Negro deu volta ao mundo

No berimbau se agachou

Berimbau viu tanto sofrimento

Que até o arame se quebrou, berimbau chorou

A amargura e tristeza

Na senzala de sinhá

Gunga, médio e viola

Estavam ali pra consolar, berimbau chorou

Berimbau chorou de lágrima

Castigo de uma naç㯼/font>

Sé Deus sabe o sofrimento

Que o negro teve na escravid㯬 berimbau chorou

Berimbau chorou de lágrima

Uma lágrima sentida

Adeus mano velho

É hora da despidida, berimbau chorou

*Livre arbitrio

Só levo pra capoeira

Quem quiser comigo ir

Só levo pra capoeira

Quem quiser comigo ir

Já to nela há tanto tempo

Que eu já nem me lembro mais!

Tocando meu berimbau

E cantando eu sigo em paz

Meu filho disse outro dia

O meu pai me leva lá

Quero ouvir esquindum-dum

Que tu chama berimbau

Obrigar n㯠faço n㯼/font>

Mas eu levo ele pra ver

E se for de coraç㯼/font>

Capoeira ele vai ser

Capoeira é esporte

Saúde filosofia

Se eu continuar falando

Converso pra mais de dia

Só quem nasce capoeira

Sabe a falta que ela faz

Já t䠦icando velhinho

Cada dia gosto mais!

*Pau que nasce torto

Papagaio velho n㯠aprende a falar

Aprendeu errado, é dificil endireitar

A meia lua de frente

Tem que encaixar o quadril

Capriche no movimento

Já que todo mundo viu

Olha o jeito dessa armada

Tá igual de um bailarino

Ainda fica me olhando

Veja se eu estou sorrindo

Capoeira sem esquiva

É carro sem direç㯼/font>

Parte pra cima do golpe

Sem saber qual a raz㯼/font>

Olha o pau que nasce torto

Tarde ou nunca se endireita

Eu n㯠acredito nisso

Se treinar voc꠳e ajeita

*Oi sim sim sim

Oi sim sim sim

Oi n㯠n㯠n㯼/font>

Oi sim sim sim

Oi n㯠n㯠n㯼/font>

Oi essa cobra lhe morde

Senhor S㯠Bento

O veneno da cobra

Senhor S㯠Bento

Ela é venenosa

Senhor S㯠Bento

Essa cobra me morde

Senhor S㯠Bento

Olha o bote da cobra

Senhor S㯠Bento

A cobra mordeu

Senhor S㯠Bento

Ela é jaracuçú

Senhor S㯠Bento

Ela é cobra coral

Senhor S㯠Bento

Essa cobra é malvada

*Peleja de Riach㯼/font>

Riach㯠tava cantando, ai meu Deus!

Na cidade do Açú

Quando apareceu um negro

Quando apareceu um negro, oi iaiá

Da espécie de urubu

Com uma camisa de sola, oi iaiá

E calça de couro cru

Beiço grosso e virado, ai meu Deus

Como a sola de um chinelo

Um olho muito encarnado

Um olho muito encarnado

O outro bastante amarelo

Convidou a Riach㯬 ai meu Deus

Para vir cantar martelo

Riach㯠lhe respondeu

Eu aqui n㯠t䠣antando, oi iaiá

Com negro desconhecio

Voc꠰ode ser cativo, oi iaiá

E tá por ai fugido

Isso e dar fala nambú

Isso e dar fala nambú

Puxa já negro enxerido

Eu sou livre como o vento, oi iaiá

A minha linhagem é nobre

Nasci dentro da nobreza, oi iaiá

N㯠nasci na raça pobre

Voc꠮ega por que quer

Está congecido demais

Se voc꠮㯠for cativo, oi iaiá

Me diga o que vocꠦaz

Seja livre ou seja ou seja escravo

Eu quero cantar martelo

Afine sua viola

Vamos entrar em duelo

Só com a minha presence

O senhor já tá amarelo, camaradinha

Viva meu Deus弯font>

*Baleiro

Baleiro o que vende ai?

Pipoca e amendoim

Sou baleiro sim sinh伯font>

Mas n㯠sou qualquer um n㯡

Vendi balas na Bahia

Nas festas da Conceiç㯼/font>

O que esses olhos já viram

Nas rodas de capoeira

Se eu fosse lhes contar

Levava uma vida inteira!

Vi um negro alto e forte

Com seu berimbau na m㯼/font>

Escutei falar é Bimba!

Igual a esse n㯠tem n㯼/font>

Vi um velhote baixinho

Com toda autoridade

Levando na cantoria

Um tal lá da Liberdade

Tinha mais gente chegando

E até uns que dava medo

Mas eu ficava olhando

Aprendendo seus segredos

Um dia cheguei mais perto

E um deles olhou pra mim

Mas antes que eu me assustasse

"Baleiro o que vende ai?"

*Coisa mandada

Isso é coisa mandada

Isso é coisa mandada

Eu sempre andei de noite

Quanta vez na madrugada

No meio da malandragem

Nunca me aconteceu nada

De repente tudo muda

Deve ser coisa mandada

Mateiro velho nasci

Andei na mata fechada

Serpente corre de mim

E até onça pintada

De repente nego véio

Olha o que me aconteceu

Tudo que andava certo

Hoje desapareceu

Olha lá meu gunga velho

Companheiro de estrada

Quando fui ver outra dia

Verga e cabarça quebradas

Eu nunca fui para raio

E nunca me pegou nada

Maldade passa de longe

Tenho uma sorte danada

Sempre tive fé em Deus

E nas coisas mais sagradas

Me valha senhor Jesus

Derruaba a coisa mandada

Sai pra lá coisa ruim

N㯠cruza na minha estrada

Cuidado sou capoeira

Vacilou tomou pernada

*Acende a luz

Acende a luz crioula

Pro terreiro clarear

Traz pra fora o candeeiro

Que a roda vai começar

Hoje é noite sem lua

E os cabras já v㯠chegar

Hoje é dia de festa

Capoeira no arraial

Lá vem Besouro e Zumbi

Seu Traira e Paraná

Tem uns pretos batuqueiros

Que vieram pra cantar

Cantador pra cantador

Já lá vem seu Valdemar

Corre lá pega meu gunga

Pra mestre Bimba tocar

Nega traz meu candeeiro

E n㯠deixa apagar

*Mundo engenador

Todo mundo quer ser bom

Todo mundo quer ser bom

Mas ruim ninguém quer ser

Todo mundo quer matar

Mas ninguém n㯠quer morrer

Já n㯠sei como se vive, colega velho

Nesse mundo engenador

Fala muito é falador

Quem fala pouco é manhoso

Come muito é guloso

Come pouco é sovino

Se bater é desordeiro, colega velho

Se apanha ele é mofino

Trabalho tem marimbondo, oi iaiá

Fazer casa no capim

Vem o vento leva ela, ai meu Deus

Marimbondo leva fim

Caveira que te matou, ai meu Deus

Foi a lingua meu senhor

Eu sempre te dei conselho

Tu pensava ser ruim

E eu sempre lhe avisando

Colega velho

Inveja matou Caim, camará

Iꬠé hora é hora

Iꬠviva meu Deus

Iꬠgalo cantou

Iꬠcocoroco弯font>

*Graúna

Graúna, Graúna, onde vai voc꿼/font>

Onde vai, onde vai voc꿼/font>

Graúna, onde vai voc꠿

Vou cantar lá no ipel

Eu ia pelo caminho

Quando ouvi o seu cantar

N㯠me pergunte porque

Comecei arrepiar

Me lembrei da capoeira

E dos nossos ancestrais

De repente fez silꮣio

Ela parou de cantar

A ave bateu asa

Ai meu Deus, foi cantar noutro lugar

Onde vai Graúna, onde vai voc꡼/font>

*Eu vi relampear

Eu vi relampear

O iaiá, eu vi relampear

Meu Deus, eu vi relampear

Na roda relampear

Sem barulho de trov㯼/font>

Pé passou perto demais

Se n㯠esquiva o cabra cai!

Navalha riscou ligeiro

Faisca brilhou no ar

Iaiá lá vem cruzo de carreiro

Golpe que vale lembrar

O dindinha meu joelho

Cuidado pra n㯠quebrar

*A moça do sobrado me chamou

A moça do sobrado me chamou

Venha ver capoeira meu sinh伯font>

Sinhá mocinha

Gostava de aparecer

Nos domingos de tardinha

Para a capoeira ver

Ficava olhando

Admirando encantada

Sem entender muito bem

Os negros dando pernadas

A energia,

Que da roda ia saindo

Mexia com os sentimentos

De quem tava vendo e ouvindo

Muita das vezes

Dali jogava dinheiro

Premiando o jogador

Que mais gostasse de ver

Chegava o pai

Sinhá moça disfarçava

Dizia será que um dia

Posso descer na caiçada?

Caindo a noite

A negrada ie embora

Sinhá ficava esperando

Quem sabe uma outra hora?

*A carta de Besouro

Oi quem mandou levar!

Essa carta pra sinhá!

Óia lá Besouro preto

No jogo da emboscada

V㯠tentar lhe enganar

Nego n㯠sabia ler

E a carta foi levar

Mas o que tava lá dentro

Era coisa de matar

E se for pra S. Caetano

Cuidado pra n㯠quebrar

Pois pra lá n㯠tem mais jeito

Cuidado "seu" Mangangá

Vai virar toco de pau

Ou inseto pra escapar?

Se caiu na armadilha

Dá seu jeito de escapar

*Abalou cachoeira

Abalou cachoeira abalou

Abalou deixa abalar

No dia que eu amanheço

Dentro de Itabaianinha

Homem n㯠monta cavaco

Mulher n㯠deita galinha

As freiras que t㯠rezando

Se esquecem da ladainha

Abalou deixa abalar

Quem quiser saber meu nome

N㯠precisa perguntar

Eu me chamo louça fina

Cuidado pra n㯠quebrar

Casa de palha é palhoça

Se eu fosse fogo queimava

Toda mulher ciumenta

Se eu fosse a morte matava

Abalou deixa abalar

Oi chora menino

Nhé, nhé, nhé!

Menino chorou

Cala a boca menino

Menino chor㯼/font>

O chora menino

Menino malvado

Por que n㯠mamou

Menino chorou

Chora menino

*Roda de Bamba

Eh, eh, eh, capoeira eu vou jogar

Nesta joda de bamba eu vou entrar

Meia-lua, armada, rasteira,

todo mundo quer jogar

Mas na joda de cobra danada

É melhor se segurar

Eh, eh, eh capoeira eu vou jogar

Nesta joda de bamba eu vou entrar

Media-lua armada ligeira,

vou gingando sem parar

Nesta roda de cobra assanhada

É preciso catimbar

*Nordeste de Amaralina

Eu aprendi a capoeira,

Com professor de muito valor

Seu Manoel dos Reis Machado

Mestre Bimba simm senhor

Segunda, quarta e sexta-feira,

No Terreiro de Jesus

Sabo Domingo e feriado,

No Nordeste de Amaralina

Eu namorava u'a menina,

Que morava na Mangueira

N㯠era mole no amor e na rasteira,

Porqu꠪ogava capoeira

Segunda, terça, quarta, quinta e sexta-feira

A gente ia p'ra Ribeira

E es esfregava na ladeira,

No jogo da capoeira

Da capoeira do amor,

Que aprendi sem professor

Mas na hora da porrada

Bimba foi meu professor

Segura o jogo malandro

N㯠da espaço pr'o desgraçado te segurar

E como dizia o capoeira atrapalhodo

"percura daqui, percura dali,

N㯠acha, sai babatando,

Num incrontei e sai rodando que

nem uma carrapeta tonta…"

E como é que é minha gente…

Bimba foi meu professor

Segunda, quarta e sexta-feira,

No Terreiro de Jesus

Sabo Domingo e feriado,

No Nordeste de Amaralina

Eu vou a jogar com essa menina

No Nordeste de Amaralina

Segunda, terça, e quarta feira

A gente ia p'ra Ribeira

*Linguiça

Eu n㯠vou mais aturar,

Tanta falta de respeto

Deste cabra sem vergonha

Entortando o que é direito

Eu estava assossegado

Tocando meu berimbau,

Ele veio se achegando

Com muita cara de pau

Trapaceiro e desonesto

Calculista e mestiroso

Ele engana muita gente

Se fingindo de nervoso

O seu nome é Linguiça

Feito de tripa de porco

Ele vive neste mundo,

Causando muito desgosto

Cabra voc꠳e assunta

Que un dia casa cai

E se n㯠paga neste mundo,

P'ro inferno voc꠶ai

E maior é Deus, chega-te p'ra la

sai desta roja, vagabundo

Aqui n㯠é seu lugar

CAPITULO XIX

El candomblé

Al hablar de la capoeira no solo debemos conocer su origen, su evolución las técnicas, etc, otro aspecto que debemos conocer es el aspecto religioso, la religión que practicaban los esclavos en aquel tiempo y que continua hasta el dia de hoy es conocida como Candomblé, que es el culto a los orixás, que son de origen totémico y familiar, no solo es practicada en Brasil, también ha llegado a los países vecinos como: Argentina, Colombia, Panamá, Uruguay, Venezuela y hasta México. La religión tiene por base al ánima (alma) de la naturaleza y por tanto es clasificada como animista.

El Candomblé comenzó en Brasil, gracias al conocimiento de los sacerdotes esclavizados y traídos desde África, junto a sus orixás/nkisis/voduns, su cultura y sus dialectos entre 1549 y 1888. Pese a estar confinado originalmente a los esclavos y prohibido por la Iglesia Católica y hasta criminalizado por algunos gobiernos, el candomblé prosperó durante cuatro siglos y se expandió notablemente desde el fin de la esclavitud en 1888. Hoy es una de las principales religiones establecidas, con seguidores de todas las clases sociales y decenas de miles de templos; en censos recientes aproximadamente 3 millones de brasileños (1,5% de las población total) declararon al candomblé como su religión. En Salvador de Bahía existen 2230 terreiros registrados en la Federación Baiana de Cultos Afrobrasileños.

edu.red

Templo candomblé

Además, en la cultura brasileña las religiones no se ven como exclusivas y según algunas organizaciones culturales afrobrasileñas hasta 70୩llones de personas participan en rituales del candomblé, regular u ocasionalmente; los Orixás del candomblé, los rituales y las fiestas son hoy parte de la cultura y el folclore brasileños.

El candomblé no debe ser confundido con umbanda y macumba que son dos religiones afrobrasileñas de similar origen, ni con otras religiones afroderivadas como el vudú haitiano, la santería cubana y el obeah, las cuales surgieron independientemente del candomblé y son virtualmente desconocidas en Brasil.

ORIGENES

Al hablar acerca de los orígenes del Candomblé, debemos tener en consideración que los esclavos afrobrasileños pertenecían a diversos grupos étnicos como los yoruba, los ewe, los fon y los bantú. Como la religión se volvió semiindependiente en regiones diferentes del país y entre grupos étnicos diferentes, surgiendo asi "divisiones" o naciones distinguidas entre si principalmente por el conjunto de divinidades veneradas, el atabaque (música) y la lengua sagrada, usada en los rituales.

La siguiente es una clasificación poco rigurosa de las principales naciones y subnaciones, de sus religiones de origen, y de sus lenguas sagradas:

  • Nagó o yoruba

  • Ketu o queto (Bahía) y casi todos los estados (lengua yoruba)

  • Efan en Bahía, Río de Janeiro y S㯠Paulo.

  • Ijexá, principalmente en Bahía.

  • Mina-nago o tambor de mina, en el Maranh㯮

  • Nago egbá o xangó del Noreste, en Pernambuco, Paraíba, Alagoas, Río de Janeiro y San Pablo.

  • Xambá en Alagoas y Pernambuco (esta subnación está casi extinta).

  • Funfún o panameño (esta nación es casi desconocida por manifestarse en las zonas de menores recursos de Panamá y Venezuela)

  • Bantú, angola y congo (Bahía, Pernambuco, Río de Janeiro, San Pablo, Minas Gerais, Goiás, Río Grande do Sul). Su lengua sagrada es una mezcla de bantú, kikongo y kimbundo.

  • Candomblé de caboclo (entidades nativas indígenas)

  • Jeje. Esta palabra viene del vocablo yoruba adjejé, que significa extranjero, forastero, nunca existió ninguna nación jeje en África, lo que se llamó jeje fue el candomblé surgido de los pueblos venidos de la región Dahomé y los pueblos mahins. Eran llamados así peyorativamente por los yoruba a todos aquellos que vivían al este y los manis vivían también al este, mientras que los saluvá o savalu eran pueblos del sur; el término saluvá o savalu viene de savé, que era el lugar donde se adoraba a Naná. Al oeste vivían los abomey y al norte los ashantis.

Todas estas tribus eran pueblos jeje y tenían por lengua sagrada la lengua ewe y la lengua fon, otros grupos jeje son jeje mina (en San Luis del Maranh㯩 y babacué (en Pará).

CREENCIAS

El candomblé es una religión monoteísta, es decir que no adora a varios dioses sino màs bien a uno solo, el Dios único para la nación ketú es Olorum, para la nación bantú es Zambi y para la nación jeje es Mawu; son naciones independientes en la práctica diaria y en virtud del sincretismo existente en Brasil la mayoría de los participantes como igual al Dios de la Iglesia Católica.

edu.red

ORIXAS

Los Orixás/Inquices/Voduns reciben homenajes regulares con ofrendas, cánticos, danzas y vestimenta especial. Así, cuando hay referencia mitológica a una divinidad creadora, esa divinidad tiene tanta importancia en el día a día de los miembros del terreiro, como es el caso del Dios Cristiano, que en la mayoría de las veces son confundidos con dioses.

  • Los Orixás de la mitología yoruba fueron creados por el dios supremo, Olorun (Olorum) de los yoruba;

  • Los Voduns de la mitología fon o mitología ewe, fueron creados por Mawu, el dios supremo de los Fon;

  • Los Nkisis de la mitología bantú, fueron creados por Zambi, Zambiapongo, dios supremo y creador.

El candomblé rinde culto entre todas las naciones a cincuenta de las centenas deidades antes adoradas en África, sin embargo en la mayoría de los terreiros de las grandes ciudades son dieciséis las más adoradas. Lo que sucede es que algunas divindades tienen "cualidades", que pueden ser adoradas como un diferente Orixá/Inquice/Vodun en uno u otro terreiro. Entonces, la lista de divinidades de las diferentes naciones es grande y muchos Orixás de ketu pueden ser "identificados" como los Voduns de los jejé o Inquices de los bantú en sus características, pero en la realidad no son los mismos: sus cultos, rituales y toques son totalmente diferentes.

Los Orixás tienen personalidades, habilidades, preferencias y rituales individuales, y están ligados a un fenómeno natural específico (un concepto no muy diferente al Kami del sintoísmo). Toda persona es escogida al nacer por uno o varios "patronos" Orixá, que un babalorixá identificará, algunos Orixás son "incorporados" por personas iniciadas durante rituales del candomblé; otros —como los llamados Funfun (blancos), que tomaron parte en la creación del mundo— no.

SINCRETISMO

En el tiempo de las senzalas, los negros para poder rendir culto a sus Orixás, Inquices y Voduns usaban como camuflaje altares con imágenes de santos católicos, aunque según algunos investigadores este sincretismo ya había comenzado en África, inducido por los propios misioneros para facilitar la conversión; fue después de la liberación de los esclavos que comenzaron a surgir las primeras casas de candomblé y para entonces la religión había incorporados muchos elementos del Cristianismo, crucifijos e imágenes eran exhibidos en los templos y los Orixás eran frecuentemente identificados con santos católicos. Algunas casas de candomblé también incorporaron entidades caboclos, que eran consideradas paganas como los Orixás, pero al usar imágenes y crucifijos, surgieron persecuciones por parte de las autoridades y por la Iglesia, que veían al candomblé como paganismo e brujería. En los últimos años, ha aumentado un movimento "fundamentalista" en algunas casas de candomblé que rechazan el sincretismo con elementos Cristianos y procuran recrear un candomblé "más puro" basado exclusivamente en elementos Africanos.

TEMPLOS

Los templos de candomblé son llamados casas, roças o terreiros, las casas pueden ser de linaje matriarcal, patriarcal o mixto:

  • Casas pequeñas, que son independientes, poseídas y administradas por el babalorixá o iyalorixá dueño de casa y por el Orixá principal, en caso de fallecimiento del dueño, la sucesión en la mayoría de las veces recae sobre parientes consanguíneos y en caso que no haya un sucesor interesado en continuar, la casa es desactivada, no hay administración central.

  • Casas grandes, que son organizadas y tienen una jerarquía rígida, la propiedad del edificio no es del sacerdote, sino que pertenece a alguna organización civil.

edu.red

CEREMONIA CANDOMBLE

La progresión en la jerarquía depende del aprendiz y su desempeño en los largos rituales de la iniciación, en caso de muerte de una iyalorixá, la sucesora es escogida, generalmente entre sus hijas, por medio del juego de adivinación Opele-Ifa o juego de búzios, si la sucesión es muy disputada o no se encuentra un sucesor esto conduce frecuentemente al cierre de la casa, es por esto que en Brasil hay solo 3 o 4 casas que rondan los 100 años.

SACERDOCIO

En las religiones afrobrasileñas el sacerdocio se divide en:

  • Babalorixá o Iyalorixá: sacerdote de Orixás

  • Doté o doné: sacerdote de Voduns

  • Tateto y mameto: sacerdote de Inquices

  • Babalawo: sacerdote de Orunmila-Ifa del culto de Ifá

  • Bokonon: sacerdote del Vodun Fa

  • Babalosaim: sacerdote de Ossaim

  • Babaojé: sacerdote del Culto a los Egungun

  • Padres y madres de santo: sacerdotes de la umbanda y otras

edu.red

PANTEON YORUBA

  • Olodumare Dios Supremo.

  • Olóòrun Manifestación de Olodumare.

  • Olóòfin Manifestación de Olodumare.

  • Òrunmílà Testigo de la Creación y Òrìsà que usa el oráculo de Ifá para aconsejar al resto de las divinidades.

  • Ifá Divinidad que representa la Adivinación.

  • Èsù La contracara de Olodumare, de quien tampoco se conoce su principio y co-habitaba junto a éste en el comienzo de los tiempos. Señor de los Caminos, del movimiento o acción, es la energía primordial del movimiento en el universo que provoca el desequilibrio que hace posible los cambios y la evolución.

  • Elegba o Elegbára es el dueño de los caminos y el destino, es el que abre o cierra el camino a la felicidad; es muy travieso y su nombre significa "Dueño de la rata veloz" (Oní-egbára) en la escritura yorùbá la palabra oní-egbára por fonética se escribe y pronuncia como: Elegbára, por tal motivo es asociado con las ratas y los ratones vivaces, animalillos que también le son ofrendados en el África. Por otra lado, Elégba (Légba) es la forma más usada por los grupos nagos de Benin (ex-Dahomey) donde se le conoce como el "Dueño del látigo" (Oní-egba) ya que es quien se encarga de castigar a quienes no cumplen las reglas establecidas por Òrìsà o a quienes no hacen las ofrendas prescriptas, también conocido bajo el nombre Bàrà, pues representa al Èsù personal de cada ser humano, si Èsù es una energía que habita en el universo, Bàrà es una porción pequeña de esa energía habitando en cada Ser.

  • Ògún Dios de la guerra, señor de los metales (principalmente el hierro) y en consecuencia de los elementos de trabajo.

  • Ò?óòsì Òrìsà cazador, por ser proveedor de alimento se lo relaciona a la abundancia.

  • Ò?un Divinidad del amor y del río que lleva su mismo nombre, asociada también con la riqueza, las joyas, la belleza y la fecundidad femenina. La Diosa Afrodita de los yorùbános.

  • ÒÒ?áàlà, el más viejo de los Òrìxà, se lo considera el padre de todos. Es la sabiduría y la buena salud, también conocido como Obàtálá, entre otros nombres.

  • Sàngó Òrìsà del trueno y la justicia.

  • Yèm?ja Òrìsà del río Òògun (en Nigeria) para los Egba, mientras que para los Egbado y la diáspora en América se la relaciona con el mar.

  • Oya Òrì?à de los vientos y las tempestades, también rige a los muertos. Los Egbado la llaman Yànsán o Iyàmesán y está relacionada con los vientos marítimos, pues se le rinde culto a la òrìsà del mar.

  • Aganjú Òrì?à de los volcanes. Dueno del magma.

  • Odùdúwà Rige los secretos de la muerte.

  • Òlóòkun Òrìsà del mar (es el Dios Neptuno de los yorùbános).

  • Obà(o)'lú'àiyé Orisha de las enfermedades también conocido como Babalúaiyé, Sànpónnà y Omolu entre otros nombres.

  • Òri?a Oko Orisha de la tierra y la agricultura.

  • Erinlè Médico y adivino, también conocido como Inle, Ìrinlè.

  • Yéwà Orisha de la castidad femenina.

  • Òbà Divinidad del río que lleva su mismo nombre en Nigeria, Orixa del sufrimiento y la fidelidad conyugal.

  • Òsányìn Orisha de las plantas y la naturaleza.

  • Ìbejì Orishas de la fortuna, la suerte y la prosperidad.

  • Nàná Burúkú

  • Ìrokò Divinidad del árbol africano que lleva el mismo nombre.

  • Òge son los cachos que eran de ogum y viven con shango segun referencia de algunos signos.

  • Òkè

  • Partes: 1, 2, 3
 Página anterior Volver al principio del trabajoPágina siguiente