Cervantes y Shakespeare: Dos Maestros de las Letras, Dos escritores universales
Enviado por Robert Allen Goodrich
- Introducción
- William Shakespeare
- Miguel de Cervantes Saavedra
- Hamlet o como es su título: La Tragedia de Hamlet, Príncipe de Dinamarca
- La Poesía de Shakespeare y Cervantes
- Las Novelas Ejemplares de Miguel de Cervantes Saavedra
- Conclusiones
- Bibliografía Consultada
Introducción
Es curioso que la literatura inglesa y española se pusieran de acuerdo para celebrar la vida y obra de dos grandes escritores completamente diferentes y a la vez similares en sus maneras de escribir y ser, ambos describían los hechos de una manera maravillosa para esa época en que escribían eran adelantados a su tiempo sus personajes forman parte ya de la historia son los más universales de la literatura, sos piezas, obras maestras fundamentales para los que amamos la lectura y vivímos día a día de esta ámbito literario que nos llena y nos hace vivir emociones intensas llenas de magia e imaginación gracias a grandes escritores, poetas y artistas que no hubieran existido sin duda alguna sino hubiera sido por Shakespeare y Cervantes dos hombres que marcarón un antés y un después en el mundo universal de las letras que traspasaron las barreras del idioma, de la lengua a su manera uno se convirtió en el escritor más importante de la lengua española y el otro en el más importante de la lengua inglesa aunque hay teorías que señalan lo contrario (opiniones que se respetan por este servidor) personalmente considero a estos dos los más grandes escritores de su tiempo, maestros de las letras que nos enseñaron a todos los que amamos el oficio lo que es verdaderamente amar y vivir las letras, la literatura en todo el sentido de la palabra y en todas sus expresiones.
Uno escribió la obra más universal de todas los tiempos la novela total, la novela que es la "summa" de todos los géneros juntos que es considerada la primera novela de la literatura me refiero a la historia de aquel hidalgo y su fiel compañero, la historia de Alonso Quijano un hombre que al perder lo más preciado (sus libros) perdió la cordura y quedó atrapado en ese mundo de las novelas de caballería de la época en la que se sumergía diariamente llevándolo a él a creer que el era también un caballero el caballero de la triste figura, el hidalgo que salió buscando aventuras junto a un hombre inocente y bondadoso llamado Sancho para él sin duda alguna esta novela: "Don Quijote de la Mancha" nos enseñó muchas cosas a todos los que hemos tenido la oportunidad de leerla (aunque a vecés nos cuesta trabajo terminarla) disfrutamos de las aventuras de dos hombres comunes y corrientes que transmitían con sus aventuras un poderoso mensaje de paz, libertad, armonía, justicia y amor que transmitía el autor de esta obra el llamado "Manco de Lepanto" Don Miguel Cervantes de Saavedra un hombre que perdió un brazo y que además estuvo preso sumido en la pobreza que sin quererlo escribió la más universal de las obras, la primera novela española, la más grande obra para muchos.
El otro el más grande y célebre dramaturgo de todos los tiempos gracias a él muchos caímos atrapados en ese mundo imaginario, dramático y mágico que es el teatro "Ser o no ser" sin duda alguna se convirtió en una de las más famosas expresiones ya de rutina para todos parte de nuestro lenguaje, de nuestra cultura y es que en algún momento de nuestras vidas todos nos hemos encontrado en esa situación que vivió Hamlet más representativa e importante obra de Shakespeare en donde tenemos que tomar decisiones que podrían no solo afectarnos a nosotros cambiar la vida de muchos, de todos a nuestro alrededor incluyendo familias y gobiernos ambos Cervantes y Shakespeare nos transmiten lecciones de vida a todos nosotros, nos enseñan que el que preservera alcanzá, que querer es poder, que a veces tenemos que tomar decisiones para poder vivir en paz con nosotros mismos, que la política esta llena de dolor, tristeza, corrupción y alegrías a la vez, que la familia es sagrada, que la amistad es maravillosa, que la libertad es de todos, que el amor es posible gracias a Cervantes y Shakespeare nosotros hemos aprendido a vivir por lo menos los que vivímos, respiramos y transpiramos literatura.
Fue un dramaturgo, poeta y actor inglés. Conocido en ocasiones como El Bardo de Avon (o simplemente El Bardo), Shakespeare es considerado el escritor más importante en lengua inglesa y uno de los más célebres de la literatura universal.
Según la Encyclop椩a Britannica, 듨akespeare es generalmente reconocido como el más grande escritor de todos los tiempos, figura única en la historia de la literatura. La fama de otros poetas, tales como Homero y Dante Alighieri, o de novelistas como Miguel de Cervantes, León Tolstoy o Charles Dickens, ha trascendido las barreras nacionales, pero ninguno de ellos ha llegado a alcanzar la reputación de Shakespeare, cuyas obras [坠hoy se leen y representan con mayor frecuencia y en más países que nunca. La profecía de uno de sus grandes contemporáneos, Ben Jonson, se ha cumplido por tanto: "Shakespeare no pertenece a una sola época sino a la eternidad"뮼/font>
El crítico estadounidense Harold Bloom sitúa a Shakespeare, junto a Dante Alighieri, en la cúspide de su "canon occidental".
Shakespeare fue poeta y dramaturgo venerado ya en su tiempo, pero su reputación no alcanzó las altísimas cotas actuales hasta el siglo XIX. Los románticos, particularmente, aclamaron su genio, y los victorianos adoraban a Shakespeare con una devoción que George Bernard Shaw denominó "bardolatría"
En el siglo XX, sus obras fueron adaptadas y redescubiertas en multitud de ocasiones por todo tipo de movimientos artísticos, intelectuales y de arte dramático. Las comedias y tragedias shakespearianas han sido traducidos a las principales lenguas, y constantemente son objeto de estudios y se representan en diversos contextos culturales y políticos de todo el mundo.
Algunas de sus obras son:
Tito Andrónico (1594)
Romeo y Julieta (1595)
Julio César (1599)
Hamlet (1601)
Troilo y Crésida (1602)
Otelo (1603-1604)
El rey Lear (1605-1606)
Macbeth (1606)
Antonio y Cleopatra (1606)
Coriolano (1608)
Timón de Atenas (1608)
La comedia de las equivocaciones (1591)
Los dos hidalgos de Verona (1591-1592)
Trabajos de amor perdidos (también traducida como Penas de amor perdidas) (1592)
El sueño de una noche de verano (1595-1596)
El mercader de Venecia (1596-1597)
Mucho ruido y pocas nueces (también traducida como Mucho ruido para nada) (1598)
Como gustéis (también traducida como A vuestro gusto) (1599-1600)
Las alegres comadres de Windsor (también traducida como Las alegres casadas de Windsor) (1601)
Noche de reyes (1601-1602)
A buen fin no hay mal principio (también traducida como Bien está todo lo que bien acaba) (1602-1603)
Medida por medida (1604)
Pericles (1607)
Cimbelino (1610)
Cuento de invierno (1610-1611)
La tempestad (1612)
La fierecilla domada (fecha desconocida)
Eduardo III (The Reign of King Edward III; compuesta entre 1590 y 1594; publicada (anónimamente) en 1596).
Enrique VI
Primera parte (The First Part of King Henry the Sixth; compuesta hacia 1594. Su primera edición conocida es la del First Folio.)
Segunda parte (The Second Part of King Henry the Sixth; compuesta hacia 1594. Su primera edición conocida es la del First Folio.)
Tercera parte (The Third Part of King Henry the Sixth; compuesta hacia 1594. Su primera edición conocida es la del First Folio.)
Ricardo III (The Tragedy of King Richard the Third; compuesta hacia 1594; publicada en 1597).
Ricardo II (The Tragedy of King Richard the Second; compuesta hacia 1595; publicada en 1597).
Enrique IV
Primera parte (Henry IV, Part 1; compuesta hacia 1596; publicada en 1597 ó 1598)
Segunda parte (Henry IV, Part 2; compuesta hacia 1597; publicada en 1600)
Enrique V (Henry V; compuesta hacia 1597-1599; la primera edición conocida es la del First Folio).
El rey Juan (The Life and Death of King John; compuesta probablemente hacia 1597, ya que hay datos de su representación en 1598. Su primera edición conocida es la del First Folio).
Enrique VIII (The Famous History of the Life of King Henry the Eighth; compuesta en 1613; la primera edición conocida es la del First Folio).
Sin duda alguna para bien o para mal todos coinciden en algo: Shakespeare es uno de los más grandes de las letras universales sino el más grande de su tiempo.
Fue un soldado, novelista, poeta y dramaturgo español.
Está considerado la máxima figura de la literatura española y es universalmente conocido por haber escrito Don Quijote de la Mancha, que muchos críticos han descrito como la primera novela moderna y una de las mejores obras de la literatura universal, además de ser el libro más editado y traducido de la historia, solo superado por la Biblia. Se le ha dado el sobrenombre de 됲íncipe de los Ingenios뼯font>
Desde el siglo XVIII está admitido que el lugar de nacimiento de Miguel de Cervantes fue Alcalá de Henares, dado que allí fue bautizado, según su acta bautismal, y que de allí aclaró ser natural en la llamada Información de Argel (1580). El día exacto de su nacimiento es menos seguro, aunque lo normal es que naciera el 29 de septiembre, fecha en que se celebra la fiesta del arcángel San Miguel, dada la tradición de recibir el nombre del santoral del día del nacimiento. Miguel de Cervantes fue bautizado el 9 de octubre de 1547 en la parroquia de Santa María la Mayor. El acta del bautizo reza:
Domingo, nueve días del mes de octubre, año del Señor de mill e quinientos e quarenta e siete años, fue baptizado Miguel, hijo de Rodrigo Cervantes e su mujer doña Leonor. Baptizóle el reverendo señor Bartolomé Serrano, cura de Nuestra Señora. Testigos, Baltasar Vázquez, Sacristán, e yo, que le bapticé e firme de mi nombre. Bachiller Serrano.
Sus abuelos paternos fueron el licenciado en leyes Juan de Cervantes y doña Leonor de Torreblanca, hija de Juan Luis de Torreblanca, un médico cordobés; su padre se llamaba Rodrigo de Cervantes (1509-1585) y nació en Alcalá de Henares por casualidad: su padre tenía entonces su trabajo allí. Lo educaron para ser cirujano, oficio más parecido al actual practicante que a nuestra idea de médico, pero la secuela de una enfermedad infantil lo dejó desde niño con una extrema sordera, lo que se averiguó por un documento exhumado por Krzysztof Sliwa según el cual el escritor hizo al menos una vez de intérprete para su padre.
El 7 de octubre de 1571 participó en la batalla de Lepanto, 묡 más alta ocasión que vieron los siglos pasados, los presentes, ni esperan ver los venideros묠formando parte de la armada cristiana, dirigida por don Juan de Austria, 먩jo del rayo de la guerra Carlos V, de felice memoria묠y hermanastro del rey, y donde participaba uno de los más famosos marinos de la época, el marqués de Santa Cruz, que residía en La Mancha, en Viso del Marqués. En una información legal elaborada ocho años más tarde se dice:
Cuando se reconosció el armada del Turco, en la dicha batalla naval, el dicho Miguel de Cervantes estaba malo y con calentura, y el dicho capitán… y otros muchos amigos suyos le dijeron que, pues estaba enfermo y con calentura, que estuviese quedo abajo en la cámara de la galera; y el dicho Miguel de Cervantes respondió que qué dirían de él, y que no hacía lo que debía, y que más quería morir peleando por Dios y por su rey, que no meterse so cubierta, y que con su salud… Y peleó como valente soldado con los dichos turcos en la dicha batalla en el lugar del esquife, como su capitán lo mandó y le dio orden, con otros soldados. Y acabada la batalla, como el señor don Juan supo y entendió cuán bien lo había hecho y peleado el dicho Miguel de Cervantes, le acrescentó y le dio cuatro ducados más de su paga… De la dicha batalla naval salió herido de dos arcabuzazos en el pecho y en una mano, de que quedó estropeado de la dicha mano.
De ahí procede el apodo de Manco de Lepanto, que se interpreta mal, pues la mano izquierda no le fue cortada, sino que se le anquilosó al perder el movimiento de ella cuando un trozo de plomo le seccionó un nervio; estaba, pues, tullido de la mano izquierda. Aquellas heridas no debieron ser demasiado graves pues, tras seis meses de permanencia en un hospital de Messina, Cervantes reanudó su vida militar, en 1572.
Durante su regreso desde Nápoles a España a bordo de la galera Sol, una flotilla turca comandada por Mami Arnaute hizo presos a Miguel y a su hermano Rodrigo, el 26 de septiembre de 1575. Fueron capturados a la altura de Cadaqués de Rosas o Palamós, en la actualidad llamada Costa Brava, y llevados a Argel. Cervantes es adjudicado como esclavo al renegado griego Dali Mamí. El hecho de habérsele encontrado en su poder las cartas de recomendación que llevaba de don Juan de Austria y del Duque de Sessa hizo pensar a sus captores que Cervantes era una persona muy importante y por quien podrían conseguir un buen rescate. Pidieron quinientos escudos de oro por su libertad.
En los cinco años de aprisionamiento, Cervantes, hombre nada acomodaticio y con un fuerte espíritu y motivación, trató de escapar en cuatro ocasiones organizando él mismo los cuatro intentos. Para evitar represalias en sus compañeros de cautiverio, se hizo responsable de todo ante sus enemigos y prefirió la tortura a la delación. Gracias a la información oficial y al libro de fray Diego de Haedo Topografía e historia general de Argel (1612), tenemos posesión de noticias importantes sobre el cautiverio. Tales notas se complementan con sus comedias Los tratos de Argel, Los baños de Argel y el relato conocido como "historia del Cautivo" inserto en la primera parte del Quijote, entre los capítulos 39 y 41.
Sin embargo, desde hace tiempo se sabe que la obra publicada por Haedo no era suya, algo que él mismo ya reconoce. Según Emilio Sola, su autor fue Antonio de Sosa, benedictino compañero de cautiverio de Cervantes y dialoguista de la misma obra. Daniel Eisenberg ha propuesto que la obra no es de Sosa, quien no era escritor, sino del gran escritor cautivo en Argel, con cuyos escritos la obra de Haedo muestra muy extensas semejanzas. A ser cierto, la obra de Haedo deja de ser confirmación independiente de la conducta cervantina en Argel, sino uno más de los escritos del mismo Cervantes que ensalzan su heroísmo
Cabe destacar que logró ser liberado tras reunir a duras penas el dinero para pagar su salida.
Como dramaturgo Cervantes sobresalió en un género: el entremés, así como en las comedias en que describe sus experiencias personales como esclavo cautivo de los musulmanes en Argel: El trato de Argel, su refundición Los baños de Argel y La gran sultana, que figuran dentro del subgénero denominado "comedia de cautivos". También pueden considerarse obras maestras su tragedia El cerco de Numancia (1585) y la comedia El rufián dichoso. Hace poco se ha recuperado una tragedia que se consideraba perdida, la Jerusalén, también harto notable.
En 1604 se instala en Valladolid (por aquel entonces Corte Real —desde 1601— de Felipe III. El mismo año 1604 Antonio de Herrera y Tordesillas, Cronista de Indias y Censor de la obra de Miguel de Cervantes, autorizó la impresión. Y en enero de 1605 publica la primera parte de la que será su principal obra: El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. Ello marcó el comienzo del realismo como estética literaria y creó el género literario de la novela moderna, la novela polifónica, de amplísimo influjo posterior, mediante el cultivo de lo que llamó 뵮a escritura desatada력n la que el artista podía mostrarse 릥acute;pico, lírico, trágico, cómico력n el crisol genuino de la parodia de todos los géneros. La segunda parte no aparece hasta 1615: El ingenioso caballero don Quijote de la Mancha.
Sin quererlo Cervantes había completado la más universal de todas las obras la pieza maestra que faltaba y que comenzó un antés y un después en la literatura a nivel mundial pues la historia del caballero de la triste figura ha sido traducida a todos los idiomas posibles y es la más universal de todas las obras.
Bien lo plantea la escritora Gloria Guardia de Alfaro en un párrafo de su ensayo Cervantes en la Novela Moderna donde cita lo siguiente:
Durante el siglo XVI y principios del XVII, la novela se hallaba encasillada, en España, en cuatro modelos por todos conocidos; a saber: la novela picaresca, la pastoril, la morisca y la de caballería. Y es un ex-soldado de Lepanto, nacido en el centro de España, en Alcalá de Henares en 1547, quien acaba una vez por todas con esa visión sectaria de la novela y el mundo y escribe una obra "Summa"; entendido este término en el más recto sentido medieval: o seam que en ésta el autor incorpora y trasciende, a la vez, gracias a la utilización de una forma permeable y eficaz, los diversos tipos humanos que protagonizan las novelas ya citadas.
Así, Miguel de Cervantes, al crear una novela totalizante conduce, antes que nadie, ese género literario a su verdadero terreno temático: el terreno social.
Y es que mucho aprendemos como ya he mencionado en repetidas ocasiones a lo largo de la introducción de este ensayo de las obras de Cervantes y Shakespeare pero especial del Quijote un obra educativa por excelencia que nos muestra la realidad social y nos transmite un fuerte mensaje para aprender a valorar y ser mejores personas.
Bien lo cita el escritor y profesor Don Ricardo Arturo Ríos Torres en su libro: La Magia del Quijote:
Don Quijote es más actual que nunca, basta leerlo para identificarnos con sus propuestas.
-La Libertad
-El Amor
-El Poder
-La Justicia
-La Patria
-La Lealtad
-Gobernar
Por mencionar solo algunas algo que todos los políticos en la actualidad y los seres humanos estamos destruyendo con nuestro actuar. Claro Don Ricardo profundiza más cada tema por eso recomiendo la lectura del libro en cuestión para no profundizar en este ensayo.
Ahora Don Ricardo Ríos concuerda con Gloria Guardia en este libro cuando cita lo siguiente:
Miguel de Cervantes Saavedra impacta las letras universales con un héroe romántico y justiciero. Su novela Don Quijote de la Mancha irrumpe con fuerza creativa y hace de la literatura barroca un punto de referencia para los estudiosos.
El Profesor Ríos va más allá cuando señala:
Alonso Quijano crea en su delirante imaginación un nuevo Cid Campeador. Es el "Señor" que defiende a los marginados, a los pobres y desposeídos, a los oprimidos, a las mujeres maltratadas. El viejo manchego hace real sus fantasías y se encarna en un caballero andante que impone su fe en situaciones cotidianas, dramatiza la ficción en aventuras burlescas y disparatadas.
"El hidalgo fue un sueño de Cervantes y don Quijote un sueño del hidalgo" Jorge Luis Borges
Mejor no lo pudo plantear Jorge Luis Borges uno de los más grandes escritores de todos los tiempos para Cervantes el Quijote fue su Alter-Ego y para el Quijote Cervantes fue su creador, su ártifice, su todo ambos vivían atrapados en un sueño viviendo en un mundo surrealista y mejor del que estaba uno atrapado en las aventuras y otro atrapado en un encierro en la soledad del silencio.
Ahora este servidor que también es poeta le escribe el siguiente poema al gran Quijote como muestra de admiración:
RECORDANDO AL QUIJOTE
Yo soy aquel caballero de la triste figura
el hidalgo que buscó aventuras
que junto a su fiel compañero
cabalgó por los más inospitos senderos
que amó con locura
a su Dulcinea imaginaria
que leyó miles de libros de caballería
que lo llevó a la locura
quedando atrapado en las páginas reseñadas
como un personaje más de aquellas historias
para todos fui un loco
un aventurero que perdió su juicio por momentos
que enfrentó a espejismos
a falsos gigantes confundidos con molinos de viento
que se enfrentó a la muerte imaginaria
que volvió un buen día a recuperar la cordura
pero que prefería jamás haberla recuperado
pues se encontró con un mundo tan lleno de mentiras y engaños
que mejor vivir en una fantasía
en la fantasía de aquel mundo surrealista
que en la triste verdad de los tiempos.
Autor Robert Allen Goodrich Valderrama
Panamá
Derechos Reservados
Marzo 2016.
Sin duda alguna Don Miguel de Cervantes Saavedra nos regalo una pieza maestra como legado todos los críticos y escritores coinciden en que es la primera obra novela en todos los aspectos de la literatura. El Quijote es la más universal de las obras y como ya dije Cervantes tiene en el Quijote la más célebre de sus obras Shakespeare tiene en Hamlet la obra más representativa de todos esos dramas que dejó como legado literarios para los amantes del teatro y las letras.
Hamlet o como es su título: La Tragedia de Hamlet, Príncipe de Dinamarca
La tragedia de Hamlet, Príncipe de Dinamarca (título original en inglés: The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark), o simplemente Hamlet, es una tragedia del dramaturgo inglés William Shakespeare. Su autor probablemente basó Hamlet en dos fuentes: la leyenda de Amleth y una perdida obra isabelina conocida hoy como Ur-Hamlet o Hamlet original (hecho que se deduce de otros textos).
El año concreto en que fue escrita sigue aún en disputa, cuestión que se complica porque se han conservado a la época actual tres versiones tempranas de la obra, conocidas como First Quarto (Q1), Second Quarto (Q2) y el First Folio (F1); cada cual única, puesto que poseen líneas -e incluso escenas- diferentes o ausentes entre ellas. El consenso general[¿quién?] dice que probablemente se hayan compuesto entre 1599 y 1601.
Hamlet es la pieza más larga de Shakespeare y una de las tragedias más potentes e influyentes de la literatura inglesa.
Sus Personajes son:
Príncipe Hamlet: el protagonista. Príncipe de Dinamarca, como hijo del fallecido rey Hamlet y Gertrudis, sobrino del actual rey Claudio.
Gertrudis: reina de Dinamarca, viuda, y madre de Hamlet. Muere accidentalmente al beber veneno de una copa ofrecida realmente a Hamlet.
Claudio: actual rey de Dinamarca y tío de Hamlet quien, para usurpar el trono, asesina al rey (vertiendo veneno en su oreja mientras dormía). Se casa con su cuñada Gertrudis.
Rey Hamlet: padre del príncipe Hamlet. Muere asesinado a manos de su hermano Claudio. En el dramatis personae se le menciona como el fantasma del padre de Hamlet, debido a que en la obra aparece como espíritu.
Polonio: chambelán del reino, padre de Laertes y Ofelia. Muere asesinado por Hamlet cuando, oculto tras una cortina, este lo confunde con Claudio.
Laertes: hijo de Polonio y hermano de Ofelia. Muere en un enfrentamiento cuando Hamlet le quita su espada y le hiere sin saber que estaba envenenada.
Ofelia: hija de Polonio y hermana de Laertes. Tuvo una relación amorosa con Hamlet. Enloqueció y se ahoga en un río cuando Hamlet asesina a su padre.
Horacio: un soldado del castillo, amigo del príncipe Hamlet.
Rosencrantz y Guildenstern: amigos de la infancia de Hamlet, que lo espían para poder informar al rey Claudio de su comportamiento (en algunas traducciones al español, los nombres de estos personajes se cambiaron por Ricardo y Guillermo, respectivamente).
Fortimbrás: sobrino del rey de Noruega e hijo del rey Fortimbrás, que murió durante una batalla contra el rey Hamlet.
Voltimand y Cornelio: embajadores de Dinamarca en Noruega.
El fantasma del padre de Hamlet.
Osric: cortesano que informa a Hamlet del duelo con Laertes (en algunas ediciones traducidas al español, se le llama Enrique).
Bernardo, Francisco y Marcelo: guardias de Elsinor. Francisco se retira de su puesto y se lo da a Bernardo y a Marcelo. Le advierten a Horacio sobre la presencia del fantasma.
Reinaldo: criado de Polonio
Embajadores de Inglaterra
Cómicos
Un capitán noruego
Un sacerdote
Dos sepultureros
Damas, caballeros, actores, oficiales, soldados, marineros, mensajeros y criados.
La obra transcurre en Dinamarca, y trata de los acontecimientos posteriores al asesinato del rey Hamlet (padre del príncipe Hamlet), a manos de su hermano Claudio. El fantasma del rey pide a su hijo que se vengue de su asesino.
La obra discurre vívidamente alrededor de la locura (tanto real como fingida), y de la transformación del profundo dolor en desmesurada ira. Además de explorar temas como la traición, la venganza, el incesto y la corrupción moral.
Shakespeare nació durante el reinado de Isabel y murió durante el de Jacobo I. Durante todo el período anterior, Inglaterra era un débil Estado con escasa población, bastante pobre y mal conocida en el exterior. A partir del siglo XVII, sin embargo, pasó al rango de potencia mundial, alcanzando un grado sorprendente de prosperidad material y brillando en varios ámbitos culturales.
De allí el contexto-histórico-social de esta obra considera por muchos la más importante de Shakespeare incluyendo a este servidor.
Hamlet es probablemente la obra más famosa de la literatura occidental y una de las obras literarias que ha originado mayor número de traducciones, análisis, y comentarios críticos. Es el más extenso drama de Shakespeare, y se encuentra entre las más influyentes y principales tragedias en lengua inglesa.
Desde principios del siglo XVII, la obra alcanzó altos niveles de fama por la aparición fantasmagórica de un muerto y por la vívida dramatización de la melancolía y la locura, dando lugar a una procesión de cortesanos desquiciados a la manera del drama de las épocas jacobina y carolina de la literatura inglesa. A pesar de que continuó siendo popular y gozando de audiencias masivas, críticos pertenecientes a la restauración inglesa de finales de siglo veían Hamlet como una obra primitiva y le echaron una grave falta de unidad dramática y decoro.
Escrita en tiempos de agitación religiosa y en los albores de la restauración inglesa, la obra es en alternancia católica (o piadosamente medieval) y protestante (o conscientemente moderna). La sombra habla de sí misma como proveniente del purgatorio y fallecida sin viático. Esto y la ceremonia de entierro de Ofelia, que es característicamente católica, componen la mayor parte de las conexiones católicas de la obra. Algunos teóricos han observado que las tragedias de venganza provienen tradicionalmente de países católicos, tales como España o Italia; y que suelen presentar así una contradicción pues, de acuerdo con la doctrina católica, las mayores obligaciones son Dios y la familia. La duda de Hamlet, pues, recae sobre el si vengar a su padre y matar a Claudio o dejar la venganza a Dios como su religión sentencia.
La obra de se puede interpretar desde diversos puntos de vista: Religioso, social, político, feminista, filsófico, en fin todos los miran desde puntos de vista las críticas han sido positivas y negativas para esta obra que se ha convertido en parte de las grandes obras universales de todos los tiempos aunque Shakespeare como ya he mencionado al igual que Cervantes escribió muchas obras bueno Shakespeare fue más prolífico Hamlet es sin duda alguna una de sus mayores obras, de sus grandes logros.
La Poesía de Shakespeare y Cervantes
Song: "Full fathom five thy father lies"
BY WILLIAM SHAKESPEARE
(from The Tempest)
Full fathom five thy father lies;
Of his bones are coral made;
Those are pearls that were his eyes:
Nothing of him that doth fade,
But doth suffer a sea-change
Into something rich and strange.
Sea-nymphs hourly ring his knell:
Ding-dong.
Hark! now I hear them,—ding-dong, bell.
Song of the Witches: "Double, double toil and trouble"
BY WILLIAM SHAKESPEARE
(from Macbeth)
Double, double toil and trouble;
Fire burn and caldron bubble.
Fillet of a fenny snake,
In the caldron boil and bake;
Eye of newt and toe of frog,
Wool of bat and tongue of dog,
Adder's fork and blind-worm's sting,
Lizard's leg and howlet's wing,
For a charm of powerful trouble,
Like a hell-broth boil and bubble.
Double, double toil and trouble;
Fire burn and caldron bubble.
Cool it with a baboon's blood,
Then the charm is firm and good.
Share this text …?
Twitter Twitter
Pinterest Pinterest
NOTES: Macbeth: IV.i 10-19; 35-38
Source: The Random House Book of Poetry for Children (1983)
Sonnet 1: From fairest creatures we desire increase
BY WILLIAM SHAKESPEARE
From fairest creatures we desire increase,
That thereby beauty"s rose might never die,
But as the riper should by time decease,
His tender heir might bear his memory;
But thou, contracted to thine own bright eyes,
Feed"st thy light"s flame with self-substantial fuel,
Making a famine where abundance lies,
Thyself thy foe, to thy sweet self too cruel.
Though that art now the world"s fresh ornament
And only herald to the gaudy spring,
Within thine own bud buriest thy content,
And, tender churl, mak"st waste in niggarding.
Pity the world, or else this glutton be,
To eat the world"s due, by the grave and thee.
Sonnet 139: O, call not me to justify the wrong
BY WILLIAM SHAKESPEARE
O, call not me to justify the wrong
That thy unkindness lays upon my heart;
Wound me not with thine eye but with thy tongue;
Use power with power, and slay me not by art.
Tell me thou lov"st elsewhere; but in my sight,
Dear heart, forbear to glance thine eye aside;
What need"st thou wound with cunning when thy might
Is more than my o"erpressed defense can bide?
Let me excuse thee: ah, my love well knows
Her pretty looks have been mine enemies;
And therefore from my face she turns my foes,
That they elsewhere might dart their injuries—
Yet do not so; but since I am near slain,
Kill me outright with looks and rid my pain.
Share this text …?
Twitter Twitter
Pinterest Pinterest
Source: The Sonnets (Penguin Books, 2001)
Esto es solo una muestra de la Poesía de Shakespeare en inglés obviamente podría traer una traducción al español de algunos poemas que existen publicados en Internet pero soy de los que piensa que debemos de respetar el idioma en que los mismos fueron escritos pero vemos aquí también que aparte de dramaturgo este escritor era poeta, ensayista y se destacó en varios aspectos de la literatura universal tal y como ocurrió con Cervantes de quién también traigo algunos poemas que espero sean de su agrado.
Lo curioso es que la mayoría de ellos están o se encuentran más bien en las páginas de la novela total que como hemos dicho es total porqué abarca varios géneros literarios en una sola incluyendo la poesía como veremos a continuación en los siguientes ejemplos de poemas o versos.
Del libro de "DON QUIJOTE DE LA MANCHA"
SONETOS
El Monicongo, académico de la Argamasilla, a la sepultura de don Quijote
Epitafio
El calvatrueno que adornó a la Mancha
de más despojos que Jasón decreta;
el jüicio que tuvo la veleta
aguda donde fuera mejor ancha,
el brazo que su fuerza tanto ensancha,
que llegó del Catay hasta Gaeta,
la musa más horrenda y más discreta
que grabó versos en la broncínea plancha,
el que a cola dejó los Amadises,
y en muy poquito a Galaores tuvo,
estribando en su amor y bizarría,
el que hizo callar los Belianises,
aquel que en Rocinante errando anduvo,
yace debajo de esta losa fría.
Del Paniaguado, académico de la Argamasilla,
In laudem Dulcin栤el Toboso
Esta que veis de rostro amondongado,
alta de pechos y ademán brioso,
es Dulcinea, reina del Toboso,
de quien fue el gran Quijote aficionado.
Pisó por ella el uno y otro lado
de la gran Sierra Negra, y el famoso
campo de Mont塞, hasta el herboso
llano de Aranjüez, a pie y cansado.
Culpa de Rocinante, ¡oh dura estrella!,
que esta manchega dama, y este invito
andante caballero, en tiernos años,
ella dejó, muriendo, de ser bella;
y él, aunque queda en mármoles escrito,
no pudo huir de amor, iras y engaños.
Del caprichoso, discretísimo académico de la Argamasilla, en loor de Rocinante, caballo de don Quijote de la Mancha
(Soneto con estrambote)
En el soberbio trono diamantino
que con sangrientas plantas huella Marte,
frenético, el Manchego su estandarte
tremola con esfuerzo peregrino.
Cuelga las armas y el acero fino
con que destroza, asuela, raja y parte:
¡nuevas proezas!, pero inventa el arte
un nuevo estilo al nuevo paladino.
Y si de su Amadís se precia Gaula,
por cuyos bravos descendientes Grecia
triunfó mil veces y su fama ensancha,
hoy a Quijote le corona el aula
do Belona preside, y de él se precia,
más que Grecia ni Gaula, la alta Mancha.
Nunca sus glorias el olvido mancha,
pues hasta Rocinante, en ser gallardo,
excede a Brilladoro y a Bayardo.
Del burlador, académico argamasillesco, a Sancho Panza
Sancho Panza es aquéste, en cuerpo chico,
pero grande en valor, ¡milagro extraño!
Escudero el más simple y sin engaño
que tuvo el mundo, os juro y certifico.
De ser conde no estuvo en un tantico,
si no se conjuraran en su daño
insolencias y agravios del tacaño
siglo, que aun no perdonan a un borrico.
Sobre él anduvo -con perdón se miente-
este manso escudero, tras el manso
caballo Rocinante y tras su dueño.
¡Oh vanas esperanzas de la gente;
cómo pasáis con prometer descanso,
y al fin paráis en sombra, en humo, en sueño!
Amadís de Gaula a don Quijote de la Mancha
Tú, que imitaste la llorosa vida
Que tuve ausente y desdeñado sobre
El gran ribazo de la Peña Pobre,
De alegre a penitencia reducida,
Tú, a quien los ojos dieron la bebida
De abundante licor, aunque salobre,
Y alzándote la plata, estaño y cobre,
Te dio la tierra en tierra la comida,
Vive seguro de que eternamente,
En tanto, al menos, que en la cuarta esfera,
Sus caballos aguije el rubio Apolo,
Tendrás claro renombre de valiente;
Tu patria será en todas la primera;
Tu sabi autor, al mundo único y solo.
QUIJOTE I Capítulo XIV
Canción de Grisóstomo
Ya que quieres, cruel, que se publique,
de lengua en lengua y de una en otra gente,
del áspero rigor tuyo la fuerza,
haré que el mismo infierno comunique
al triste pecho mío un son doliente,
con que el uso común de mi voz tuerza.
Y al par de mi deseo, que se esfuerza
a decir mi dolor y tus hazañas,
de la espantable voz irá el acento,
y en él mezcladas, por mayor tormento,
pedazos de las míseras entrañas.
Escucha, pues, y presta atento oído,
no al concertado son, sino al rüido
que de lo hondo de mi amargo pecho,
llevado de un forzoso desvarío,
por gusto mío sale y tu despecho.
El rugir del león, del lobo fiero
el temeroso aullido, el silbo horrendo
de escamosa serpiente, el espantable
baladro de algún monstruo, el agorero
graznar de la corneja, y el estruendo
del viento contrastado en mar instable;
del ya vencido toro el implacable
bramido, y de la viuda tortolilla
el sentible arrullar; el triste canto
del envidiado búho, con el llanto
de toda la infernal negra cuadrilla,
salgan con la doliente ánima fuera,
mezclados en un son, de tal manera
que se confundan los sentidos todos,
pues la pena cruel que en mí se halla
para contarla pide nuevos modos.
De tanta confusión no las arenas
del padre Tajo oirán los tristes ecos,
ni del famoso Betis las olivas:
que allí se esparcirán mis duras penas
en altos riscos y en profundos huecos,
con muerta lengua y con palabras vivas;
o ya en oscuros valles, o en esquivas
playas, desnudas de contrato humano,
o adonde el sol jamás mostró su lumbre,
o entre la venenosa muchedumbre
de fieras que alimenta el libio llano;
que, puesto que en los páramos desiertos
los ecos roncos de mi mal, inciertos,
suenen con tu rigor tan sin segundo,
por privilegio de mis cortos hados,
serán llevados por el ancho mundo.
Mata un desdén, atierra la paciencia,
o verdadera o falsa, una sospecha;
matan los celos con rigor más fuerte;
desconcierta la vida larga ausencia;
contra un temor de olvido no aprovecha
firme esperanza de dichosa suerte.
En todo hay cierta, inevitable muerte;
mas yo, ¡milagro nunca visto!, vivo
celoso, ausente, desdeñado y cierto
de las sospechas que me tienen muerto;
y en el olvido en quien mi fuego avivo,
y, entre tantos tormentos, nunca alcanza
mi vista a ver en sombra a la esperanza,
ni yo, desesperado, la procuro;
antes, por extremarme en mi querella,
estar sin ella eternamente juro.
¿Puédese, por ventura, en un instante
esperar y temer, o es bien hacerlo,
siendo las causas del temor más ciertas?
¿Tengo, si el duro celo está delante,
de cerrar estos ojos, si he de vello
por mil heridas en el alma abiertas?
¿Quién no abrirá de par en par las puertas
a la desconfianza, cuando mira
descubierto el desdén, y las sospechas,
¡oh amarga conversión!, verdades hechas,
y la limpia verdad vuelta en mentira?
¡Oh, en el reino de amor fieros tiranos
celos, ponedme un hierro en estas manos!
Dame, desdén, una torcida soga.
Mas, ¡ay de mí!, que, con cruel victoria,
vuestra memoria el sufrimiento ahoga.
Yo muero, en fin; y, porque nunca espere
buen suceso en la muerte ni en la vida,
pertinaz estaré en mi fantasía.
Diré que va acertado el que bien quiere,
y que es más libre el alma más rendida
a la de amor antigua tiranía.
Diré que la enemiga siempre mía
hermosa el alma como el cuerpo tiene,
Página siguiente |