Descargar

El idioma inglés en las ciencias económicas (página 2)

Enviado por arinam


Partes: 1, 2

Objetivo de Contabilidad: aplicar las técnicas contables en el registro y presentación de información económica en las diferentes formas de organización empresarial, teniendo en cuenta la base jurídica correspondiente, las técnicas matemáticas y computacionales conociendo el entorno financiero que sirve de marco a la actividad empresarial, así como las leyes de la filosofía, pudiendo consultar materiales en idioma inglés que contribuyan a resolver tareas de la especialidad.

Objetivo de Economía: el Modelo del Profesional plantea : "formar un profesional integral y competitivo y con conciencia revolucionaria, capaz de diseñar, aplicar y evaluar estrategias de producción, comercialización, recursos humanos mediante el empleo de técnicas económicas- financieras e investigativas y con dominio de la teoría económica así como de la informática y el uso del idioma extranjero. Se hizo además un estudio de las estrategias de historia, valores e idioma inglés donde hay una jerarquización de valores cuyo denominador común es: profesionalidad, patriotismo, internacionalismo, honestidad, ética, disciplina, responsabilidad, colectivismo y estética. Resumiendo el encargo social que nos ocupa está dirigido hacia la formación de un estudiante que domine las ideas y los conceptos más importantes de las Ciencias Contables y Financieras y las Ciencias Económicas Modernas. Programa de la Disciplina Carrera: Contabilidad y Finanzas Calificación: Licenciado en Contabilidad y Finanzas.

Total horas

Distribución por año

1er año

2do año

Inglés I

Inglés II

Inglés III

Inglés IV

Facultativo

330

170

160

85

85

80

80

21

Carrera: Economía Calificación: Perfil Empresarial

Total horas

Distribución por año

1er año

2do año

Inglés I

Inglés II

Inglés III

Inglés IV

Facultativo

330

180

150

78

102

75

75

21

A partir de los años 3ro, 4to y 5to los estudiantes tienen un seguimiento en el uso y preparación con el idioma a través de la estrategia de idioma inglés según el diseño del plan de cada carrera.

La Serie Enterprise III contiene 10 unidades . De ellas 5 corresponden a Inglés III y 5 a Inglés IV. Cada unidad está basada en un tema independiente.

Unidad I Employment Unidad II Communications Unidad III Business Promotion Unidad IV Travel and Insurance Unidad V Business Computers Unidad VI Work and Health Unidad VII Manufacturing Unidad VIII After Sales Unidad IX Investment and Finance Unidad X Enterprise Cada Unidad tiene 4 secciones y todas las unidades presentan la misma forma de organización. Las unidades se imparten en un promedio de 8 a 10 horas.

Sección 1: Esta sección centra su atención en habilidades de lectura. Se presenta una variedad de estilos de lecturas, a saber: cartas comerciales, artículos, anuncios, noticias, memos, informes, etc.

Técnicas para su análisis:

  • A. Read and Discuss

  • prereading questions

  • first reading (rapid skimming)

  • B. Read and answer.

  • C. Vocabulary

Cada texto contiene una ejercitación con preguntas generales (rapid skimmning ands assessment ) seguido de preguntas detalladas (scanning), puntos de referencias, comprensión general y vocabulario, trabajo con la gramática, ejercicios en forma de drills, integra ejercicios de audición relacionados con el tema y ejercicios de writing.

Sección 2: Audición y expresión oral. Se supone que los estudiantes desarrollen valoraciones críticas al ubicar los diálogos en contexto, (role play, preguntas de comprensión simples aumentando su complejidad según se avance). Se le enseña a los estudiantes a utilizar las funciones comunicativas correspondientes y la posibilidad de usar el lenguaje en situaciones formales o menos formales según el caso. Se valora altamente el trabajo dialogado y los estudiantes se expresan de forma menos controlada.

Sección 3: Desarrolla habilidades de escritura siguiendo patrones específicos para la redacción como cartas de negocios, instrucciones, memos, informes, cables, telegramas, anuncios, etc.

Sección 4: En esta sección el alumno integra las 4 habilidades, se analizan e interpretan mensajes donde la información puede aparecer de forma escrita o de forma oral cuyo objetivo es la interacción alumno-alumno de forma efectiva. Los estudiantes deben dar valoraciones acerca del material lingüístico. Las interacciones son más libres. Sin embargo se enfatiza en el uso de patrones lingüísticos específicos y el trabajo es de forma independiente, el profesor es sólo un facilitador. El trabajo en grupos es esencial. Debe lograrse la profundización, valoración y análisis crítico del tema de la unidad en cuestión.

Actividad especial: Al final de cada unidad se desarrolla una actividad donde los estudiantes aprenden a interactuar de forma espontánea e independiente se desarrolla e intensifica el trabajo en grupo, el trabajo independiente desarrolla un rol esencial en la preparación previa del estudiante. El estudiante se comunica de forma libre, el trabajo de búsqueda bibliográfica se intensifica, se hacen valoraciones, las opiniones y criterios de los estudiantes son criterios esenciales para el debate a la vez que hacen sus comparaciones desde diferentes posiciones, tendencias, contextos sociales y de la actualidad de la información.

Tarea Extraclase: Se le asigna una actividad al estudiante que puede ser desde el estudio de un texto determinado hasta la búsqueda bibliográfica independiente donde se verifica la veracidad del objetivo propuesto. Esta actividad está relacionada con la carrera.

Trabajo independiente: Diálogos, simulaciones, presentaciones, seminarios. Los estudiantes se preparan en algunas de estas actividades y hacen presentaciones asumiendo roles como si estuvieran en un contexto profesional.

Evaluaciones: Se evalúan las 4 habilidades, se realizan controles parciales, se evalúan las actividades especiales, etc., de forma educativa donde el alumno reconoce el valor de sus resultados. Ejemplo: en una unidad del programa se desarrolla la descripción de un proceso y luego se realiza la evaluación de una actividad similar donde ellos son los protagonistas.

Actualidad: Cada clase, tema, unidad, está sujeta al análisis del momento actual teniendo en cuenta la situación de la economía, influencias del neoliberalismo y globalización de la economía mundial y en especial de nuestro país, la situación internacional general, así como los acontecimientos actuales, constituyen un debate diario de cada clase.

En este caso nos propusimos trabajar hacia el logro del vínculo interdisciplinario, la competencia comunicativa, la integración de habilidades y el desarrollo del vocabulario técnico especializado. Nuestro punto de partida: ¿Por qué lectura? En nuestras universidades la habilidad de obtener información a través de materiales escritos en inglés constituye un objetivo básico en la mayoría de las carreras. Entre los objetivos del año para los estudiantes de Economía se describe: resumir la información científica necesaria a partir de la bibliografía orientada en idioma inglés.

En el trabajo con la lectura se expone de manera explícita el porqué de esta habilidad, y el cómo lograr que nuestros estudiantes dominen las técnicas esenciales. En este caso se propone un modelo, el cual permite trabajar con materiales de lectura de forma más novedosa. En el caso del contenido se insiste en el perfil de la carrera y se debe vincular de forma horizontal y vertical a las disciplinas. El vocabulario, el necesario y adecuado para que los estudiantes y futuros egresados puedan interactuar en su esfera de problemas profesionales. Sin embargo, debe existir una interrelación sólida de la disciplina inglés con un fuerte enfoque interdisciplinario en el curriculum de los estudiantes, todo lo cual es esencial para que ellos puedan interactuar en las clases teniendo en cuenta un enfoque constructivista donde el papel del profesor sea solo de facilitador para lograr los verdaderos procesos mentales y psicológicos que deben ocurrir en la relación pensamiento lenguaje descritas en las teorías de Vigotsky.

El estudiante mediante estas fórmulas se apropia de conocimientos a la vez que va creando habilidades que el profesor le va facilitando hasta lograr una comunicación fluida y coherente para desarrollar y lograr el nivel académico deseado. Sin embargo en el curso de este modelo el desarrollo y adquisición de habilidades necesarias no pueden verse como fenómenos aislados sino que dentro del texto literario, en la clase de idioma el estudiante necesita apropiarse de conocimientos para comprender nuevos fenómenos que van surgiendo y sobre todo un sentido de análisis crítico, por lo tanto la solución a problemas, las inferencias, los niveles de gradación de los textos de lectura, los tipos de textos y los análisis que se lleven a cabo en las clases deben caracterizarse por formas superiores en la integración de habilidades de audición, lectura, escritura y expresión oral. Lograr siempre el desarrollo de habilidades donde el estudiante pueda utilizar de forma eficiente las funciones comunicativas y patrones gramaticales en el acto de la comunicación, que a su vez van a permitirle la aplicación y uso del idioma en el diseño de sus tareas profesionales. Todo esto nos permite reflexionar en que: el enfrentamiento del estudiante o el profesional con el texto es el primer y esencial contacto con la realidad en la solución de un problema. El material de lectura constituye la herramienta esencial con la que interactúa el profesional. Un aspecto esencial en el modelo del profesional lo constituye el vínculo interdisciplinario. ¿Qué necesita cada grupo o estudiante según su carrera o profesión sin perder de vista el contexto en que se mueve y su esfera de actuación. Este aspecto tan sensible solo puede ser efectivo en un colectivo de carrera con ánimo de lograr la excelencia. También es esencial hacer conexiones que permitan construir conocimientos. ¿Cómo se trabaja en función de estas estrategias? Las actividades deben darse de forma espontánea, se debe insistir en el trabajo grupal y ¿por qué no, hasta jugar?, donde el sujeto se vea involucrado en situaciones tan reales como las de la vida misma.

Para llevar a cabo un aprendizaje sólido y lograr eficacia en lo expuesto es necesario una buena base en la lengua materna, en este caso se le debe prestar especial atención a algunos aspectos que constituyen puntos esenciales en español y que a través de métodos contrastivos se puede dar solución a una gran parte de estos problemas. En el idioma se enseña a escribir cartas, informes, actas, cables. En este sentido, un buen dominio de las técnicas de redacción en español ayuda favorablemente al logro de las técnicas en inglés. Aspectos que requieren mayor atención, de acuerdo con la experiencia, han sido: el uso del lenguaje directo e indirecto, uso u omisión de los artículos, lenguaje formal e informal, el caso de las concordancias entre sustantivos y adjetivos y otros fenómenos léxicos que de forma especial son tratados según el caso en cuestión.

Conclusiones

  • La enseñanza-aprendizaje del idioma debe darse en lenguaje formal.

  • En la competencia discursiva se deben trabajar la narración, la descripción, la argumentación, etc., teniendo en cuenta diferentes tipos y llevar al aula diferentes estilos, se puede hacer el análisis textual desde el texto de un telegrama, memo, carta, hasta un texto extenso. En fin, el texto es el conjunto de los enunciados lingüísticos sometidos al análisis. Un texto no se compone solamente de oraciones sino de oraciones con componentes verbales.

  • Tener en cuenta los elementos comunicativos, relación con los actos del habla. En el proceso de comunicación tener en cuenta el codificador, decodificador y el canal. No toda la comunicación tiene que ser verbal sino que puede ser extraverbal. El componente lingüístico puede ser oral o escrito. Los componentes paralingüísticos que son los rasgos suprasegmentales (tono, voz, entonación, acento), componentes translingüísticos (desplazamientos, gestos, cambios en el rostro) aún cuando es importante saber usar este componente.

  • Competencia comunicativa. Crear en los estudiantes la habilidad de hablar. Esto requiere habilidad para adecuar el registro verbal, pero también habilidad para respetar los turnos conversacionales. Habilidad para elaborar discursos coherentes y discursivos.

  • Competencia comunicativa con los alumnos. Reglas sociales que rigen el uso lingüístico: aspectos formales del lenguaje, menos formal, por qué, cuándo, de qué depende, qué expresiones utilizar.

  • Si rompemos con las clases tradicionales entonces hay que trabajar más las habilidades y formular los objetivos en función de las habilidades, valores sociales, éticos, morales. El estudiante debe ser el protagonista del proceso. El profesor solo un facilitador. Para esto debemos lograr el debate, la discusión, el criterio y la opinión.

  • Los métodos contrastivos son esenciales y eficaces para lograr el dominio de una lengua extranjera.

  • Insistir en el aprendizaje del idioma inglés pero trabajar en la enseñanza del español. El análisis contrastivo es esencial, los resúmenes, esquemas, en sentido general prestarle atención a la redacción y composición. Cómo escribir un esquema en inglés, pero también cómo escribir un resumen, un informe, un acta en español.

Recomendaciones

Mantener el vínculo de este modelo tanto en la carrera de Economía como Contabilidad.

  • Intercambiar estas experiencias con otros colectivos de profesores.

Bibliografía

  • Armas, Liana de, Hernández, G. Judrías, C. Training in Effective Reading I. Editorial Pueblo y . Educación C. de la Habana, 1982.

  • Armas, Lina de, Matamoros, M. Separata 1 de Inglés I para las Carreras de Economía y Contabilidad Univ. de la Habana 1990

  • Armas, Liana de y colectivo de autores Separata de Inglés IV. Carreras de Economía y Contabilidad 1991.

  • Jennys-Murphy, A. The Language of Marketing in English. Regents Publishing Company, 1981

  • Comission of the European Communities. The Single Market in Action, 1992.

  • Armas, Liana de , Separata III Carreras de Economía y Contabilidad, 1991.

  • Moore, John. Reading and Thinking in English . John Moore, Great Britain. Oxford University Press, 1987.

  • Moore, Brendan. English for Business Studies. The Mc Milan Press LTD, 1981.

  • Alvarez, C.M. El objetivo de la didáctica en la Educación Superior. Dirección Docente Metodológica del MES , 1988.

  • Corona, D.M. Los Programas Directores. Su papel en la Organización del Proceso Docente Educativo en la Educación Superior Cubana, 1987.

  • Cuyás, A. Diccionario Cuyás Inglés-Español Tomo 1. Editorial Pueblo y Educación 1982.

  • Cuyás, A. Diccionario Cuyás Inglés-Español Español-Inglés Tomo 2. Editorial Pueblo y Educación, 1982.

  • Delahante, N. Tesis Inédita (Didáctica de la Lengua Inglesa ISCAH) C. Habana, 1996.

  • Gragan, Denis. Science and Technology, 1993.

  • Ammon, U. 1993.

  • Añorga, J. El perfeccionamiento del sistema de superación del los prof. Universitarios, 1989.

  • C. J. Moore & Judy West Enterprise I. Heinemann International , 1986

  • C.J. Moore & Judy West. Enterprise II. Heinemann International , 1986.

  • C.J. Moore & Judy West. Enterprise III. Heinemann International, 1986.

  • Serivener, J. Learning Teaching . A Guide Book for English Language Teachers. Heinemann, 1994.

  • Hornky, A.S.. A Guide to Pattern and Usage in English .Edición Revolucionaria, Instituto Cubano del Libro, 1971.

  • Lloych, Susan N. Roget"s Thesaurus of English Words and Phrases, Pengüin Books, 1986.

  • Webester"s New World Distionary. The World Publicity, New York, 1956.

  • Webester"s Seventh New Collegiate Dictionary. Edición Revolucionaria. Instituto Cubano del Libro. La Habana, 1975.

Universidad de Camagüey.

Camagüey, Cuba.

 

 

 

Autor:

Msc. Magdalena Alexander Lamotte.

arinam[arroba]qui.reduc.edu.cu

Msc. Marina Guerrero Ramírez.

Partes: 1, 2
 Página anterior Volver al principio del trabajoPágina siguiente