Manual de referencia para CDS-ISIS (página 4)
Enviado por Ing.+ Licdo. Yunior Andrés Castillo Silverio
fonts((roman,Times New Roman),(swiss,Arial)) En éste caso la fuente la fuente "Times New Roman" será la fuente 0 y "Arial" será fuente 1. A partir de entonces, en su formato, podrá seleccionar cualquiera de ellas usando el comando Fn descrito mas adelante, para activar la deseada.
Comando COLS El comando COLS define el conjunto de colores (también llamado tabla de colores) que serán usados en su formato. El comando COLS solo puede ser usado inmediatamente detrás del comando FONTS. En otras palabras, para utilizar el comando COLS, antes debe haberse definido el comando FONTS. Si no se define el comando COLS, CDS/ISIS usará el especificado en el parámetro 110 del SYSPAR.PAR o la tabla de colores por defecto de Windows si no se definió dicho parámetro.
El comando COLS se codifica como se indica a continuación:
COLS ((rojo1,verde1,azul1) , (rojo2,verde2,azul2), . . . ) donde:
rojon es un número del 0 al 255 que indica el grado de rojo verden es un número del 0 al 255 que indica el grado de verde azuln es un número del 0 al 255 que indica el grado de azul Los distintos colores se obtienen a través de una mezcla de los tres colores básicos: rojo, verde y azul, el grado de cada color indica la cantidad de dicho color en la mezcla en una escala del 1 al 255. La paleta de colores varía desde el negro (0,0,0) hasta el blanco (255,255,255). Por ejemplo el color (255,0,0) indica el rojo puro.
CDS/ISIS numera cada color definido en una tabla a partir del 0. Por ejemplo si se quieren definir los colores rojo, verde y azul se podrá usar el siguiente comando:
COLS ((255,0,0),(0,255,0),(0,0,255)) En este caso, el rojo será el color 0, el verde el color 1 y el azul el color 2. Después en el formato, se puede seleccionar cualquiera de éstos colores usando el comando CLn (veasé más adelante).
Comandos de formateo de párrafos Este juego de comandos afectan a la alineación de párrafos (un párrafo es bloque de texto terminado en un retorno de carro (nueva línea)).
- Sangría
Se puede utilizar el comando M para definir el margen global izquierdo como sigue:
M ( sangría,psangría ) donde:
sangría es la sangría a aplicar al párrafo desde el margen izquierdo, y psangría es la sangría de la primera línea del párrafo.
Ambas medidas están expresadas en puntos (una pulgada equivale a 1440 puntos y un centímetro a 567). Este comando es similar al comando de sangría que sigue a un selector de campo en el lenguaje de formateo (p.ej. V10(5,10)), pero el comando M le permitirá no solo tener un control más preciso de la sangría, si no también el aplicarla a más de un campo.
- Comando de Tabulación
Se puede usar el comando tabulación para tabular a la posición deseada de la línea, como sigue:
TAB o TAB ( valor ) donde:
valor indica la posición del siguiente carácter expresada en pasos desde el margen izquierdo actual.
Si no está presente (valor) será tomado un valor por defecto. Este comando es similar al comando C, pero permite un control más preciso de la tabulación.
- Comando de Centrado
Este comando permite centrar un texto entre los márgenes izquierdo y derecho activos. Se codifica como se indica a continuación:
QC
- Comando de justificado
Permite distribuir el texto entre los márgenes izquierdo y derecho activos. Se codifica como se indica a continuación:
QJ
- Comando BOX
Este comando permite dibujar un marco alrededor de un texto. Tiene dos formas como se indica a continuación:
BOX BOX(n) La primera forma simplemente dibuja un borde alrededor del párrafo usando el color activo (veasé a continuación el comando CLn bajo Comandos de formateo de caracteres). La segunda forma rellena el fondo del recuadro de dicho párrafo usando el color n (definido por el comando COLOR). Téngase en cuenta que en este caso el color activo debe ser diferente del color n, ya que en otro caso no será visible el texto encerrado en el recuadro, al utilizar el mismo color que el fondo.
Comandos de formateo de caracteres Este conjunto de comandos afectan a la apariencia de los caracteres de texto (fuente, tamaño, color o estilo). Se codifica como se indica a continuación:
Aplicación de formatos solo a determinados objetos Todos los comandos indicados antes actúan afectando al resto el formato a partir del lugar en que aparecen, así, por ejemplo, si en un punto del formato se habilita el comando negrita (comando b), todo el resto del formato aparecerá con dicho aspecto. Sin embargo se puede controlar la aplicación de un comando de formato de caracteres utilizando paréntesis ({}) para limitar su validez. Un paréntesis abierto ({) indica que todos los atributos de texto subsiguientes serán aplicados exclusivamente a la parte del formato que aparece antes del primer paréntesis cerrado (}), que restaurará los atributos activos antes del paréntesis abierto. En el siguiente formato, por ejemplo, los comandos m, f, fs y b solamente serán aplicados al campo 24:
v10,v20/{m(1000,0),f2,fs28,b,v24}/v30 Adición de comandos Hipertextuales a los formatos: el comando LINK El comando LINK permite añadir interactividad a los formatos, estableciendo relaciones entre el contenido de un campo o conjunto de campos de un registro y una acción a ser realizada. El formato general del comando LINK es el siguiente:
LINK((descriptor),acción) donde:
descriptor es un formato que describe al usuario la acción a realizar; la salida de éste formato se visualiza en el color 2 de la tabla activa (por defecto verde, (si no se cambió la tabla de colores con el comando COLOR) y subrayado; éste texto puede ser pulsado con el ratón. En cualquier caso este formato debe estar encerrado entre paréntesis; acción es un formato que indica a CDS/ISIS la acción a realizar; la salida de éste formato no se visualiza y debe ser uno de los comandos de hipertexto listados a continuación, que será ejecutado siempre que el usuario pulse con el ratón sobre el descriptor.
Los siguientes apartados describen los comandos de hipertexto que pueden ser usados en la parte acción del comando LINK. Nota: Todos los comandos de hipertexto contenidos en acción deben estar escritos en mayúsculas y seguidos por un espacio. Además los siguientes caracteres especiales contenidos en cualquier literal deberán ser codificados como se indica en la siguiente tabla:
Debe tenerse en cuenta además que ambas formatos son sensibles al comando modo (veasé pág. 52 del Manual de Referencia Mini-micro CDS/ISIS (versión 3.0)). En consecuencia en algún caso se deberá cambiar el modo activo para obtener el resultado deseado.
- Comando CMD
Ejecuta el programa de Windows o MS-DOS indicado por comando (de la misma forma que lo haría el comando "Ejecutar" del Administrador de Programas (Windows 3.xx), o el comando "Ejecutar" del menú Inicio (Windows 95 y 98)).
Comando puede incluir los parámetros necesarios para la ejecución del programa. Téngase en cuenta que para que Windows encuentre el programa, su ruta (path) deberá estar incluida entre las listadas en la sentencia PATH del archivo autoexec.bat, o en otro caso incluidas en el comando. A continuación se indican algunos ejemplos:
Ejemplo 1:
mpl,link(("Pulse aquí para ver el texto completo"),"CMD winword",v10) La salida en pantalla de éste comando simplemente será:
Pulse aquí para ver el texto completo Siempre que el usuario pulse el botón izdo. del ratón sobre éste texto, CDS/ISIS abrirá (CMD) Word para Windows (winword) y con el documento cuyo nombre esté contenido en el campo 10 (v10). Naturalmente, en su caso, este nombre puede incluir su ruta completa (path).
Ejemplo 2:
mpl,link(("Ver vídeo"),"CMD player "v10) La salida a pantalla de éste comando será:
Ver vídeo Siempre que el usuario pulse el botón izdo. del ratón sobre éste texto, CDS/ISIS abrirá (CMD) el visualizador de multimedia (player) y presentará la película cuyo nombre esté contenido en el campo 10 (v10). También en éste caso, si fuese necesario este nombre de archivo puede incluir su ruta completa (path).
Ejemplo 3:
mpl,link(("UNESCO WWW"),"CMD netscape "v10) La salida a pantalla de éste comando será:
UNESCO WWW Si el usuario pulsa éste texto, CDS/ISIS abrirá (CMD) Netscape (netscape) que mostrará la página de la dirección de Internet cuya URL esté contenida en el campo 10 (v10). Si por ejemplo, el campo 10 contiene "http://www.unesco.org", Netscape mostrará la página Web de UNESCO.
Ejemplo 4:
mpl,link (("Ver imagen"),"CMD pbrush ",v10) La salida a pantalla de éste comando será:
Ver imagen Si el usuario pulsa éste texto, CDS/ISIS abrirá (CMD) Windows Paintbrush (pbrush) que mostrará la imagen cuyo nombre esté contenido en el campo 10 (v10). También en éste caso, este nombre de archivo puede incluir su ruta completa (path).
Ejemplo 5:
En éste ejemplo supondremos que el campo 10 contiene tres subcampos: El primero, "a", contiene el texto a desplegar en pantalla, el segundo, "b", contiene el programa a ser ejecutado, y el tercero, "c", contiene el nombre del archivo con que se abrirá el programa indicado en el subcampo "b". Por ejemplo:
^aVirgen con Niño^bpbrush^cpicturesrafael.bmp El siguiente comando LINK:
mpl,link((v10^a),"CMD ",v10^b," ",v10^c) producirá entonces la siguiente salida en pantalla:
Virgen con Niño Si el usuario pulsa éste texto, CDS/ISIS abrirá (CMD) Windows Paintbrush (v10^b) que mostrará la imagen "picturesraffael.bmp" cuyo nombre está en el subcampo c del campo 10 (v10^c).
- GOTO mfn
Muestra el registro cuyo número de MFN es mfn. mfn es un formato que debe producir una cadena con un número de MFN (nº de registro) válido para la base de datos activa. Por ejemplo:
link(("Ver enlace"),"GOTO "v10) La salida a pantalla de éste comando será:
Ver enlace Si el usuario pulsa éste texto, CDS/ISIS desplegará el registro cuyo MFN se indique en el campo 10.
- LGOTO término
Este comando muestra el registro correspondiente al primer apuntador de término. término es un formato como los definidos en el diccionario de términos en que se buscará. Por ejemplo:
link(("test"),"LGOTO agua") La salida a pantalla de éste comando será:
test Si el usuario pulsa éste texto, CDS/ISIS desplegará el registro correspondiente al primer apuntador del término del diccionario "agua". Fíjese en que el ejemplo anterior tendrá el mismo efecto que:
link(("test"),"GOTO ",f(l("water"),1,0)) La diferencia es que LGOTO realiza la consulta solo en respuesta a la pulsación del usuario, mientras que GOTO la realiza durante la ejecución del formato contenido en el comando LINK. LGOTO se ejecuta más rápido y hace innecesaria la consulta al diccionario.
- GOBACK
Muestra el registro visualizado inmediatamente antes del actual. Por ejemplo, suponga que viendo el registro 45, se cambió al registro 124 al pulsar un enlace hipertextual. Puede ser que Vd. no recuerde el número de registro que estaba visualizando antes. Si su aplicación lo necesitase, podría resolver este problema usando el comando GOBACK. Por ejemplo:
link(("[Reg. previo]"),"GOBACK ")
- FORMAT nombre-formato[,texto-antiguo, nuevo-texto]
Cambia el formato de visualización activo por el indicado en nombre-formato. Nombre-formato es un formato que define el nombre del formato a ser utilizado. Téngase en cuenta que si bien dicho formato no necesita ser uno de los definidos en la FDT (tabla de definición de campos), si debe estar archivado en el mismo directorio de la base de datos activa (especificado en el parámetro 5 del SYSPAR.PAR o el 10 del dbn.PAR). Por ejemplo:
link(("Cambiar formato"),"FORMAT cds1") La salida a pantalla de éste comando será:
Cambiar formato Si el usuario pulsa éste texto, CDS/ISIS mostrará el registro actual utilizando el formato de visualización "cds1". Una vez cargado dicho formato será el activo.
En el comando FORMAT pueden usarse dos parámetros adicionales para modificar el formato cargado antes de que sea ejecutado (texto-antiguo y nuevo-texto), como se explica más adelante bajo el epígrafe formatos Formatos polimórficos.
- BROWSE nombre-base[,mfn,nombre-formato]
Abre la base de datos especificada en nombre-base en una nueva ventana de base de datos y muestra el registro mfn utilizando el formato nombre-formato; mfn y nombre-formato son parámetros opcionales. Por defecto mfn es 1 y nombre-formato es el formato por defecto de la base de datos; nombre-base, mfn y nombre-formato son formatos que deben producir los valores requeridos. Por ejemplo:
link(("Abrir THES"),"BROWSE thes") La salida a pantalla de éste comando será:
Abrir THES Y al pulsar sobre dicho texto se abrirá la base de datos THES en una nueva ventana, mostrando el registro de mfn 1 usando en formato por defecto de dicha base (thes).
link(("Open CDS"),"BROWSE cds,10,cds1") En este caso se abrirá la base de datos CDS en una nueva ventana mostrando el registro 10 con el formato CDS1. Se puede utilizar el parámetro mfn sin especificar nombre-formato. Sin embargo se debe indicar el parámetro mfn (o insertar una coma) si se desea especificar el parámetro nombre-formato. Todos los ejemplos siguientes son especificaciones válidas:
link(("Open CDS"),"BROWSE cds,10") link(("Open CDS"),"BROWSE cds,1,cds1") link(("Open CDS"),"BROWSE cds,,cds1")
- TEXTBOX formato
Este formato permite visualizar el texto que resulta de la ejecución de formato, en una ventana separada. El siguiente ejemplo muestra la forma básica del comando:
link(("Abrir nueva ventana"),"TEXTBOX ",v24) Cuando se pulsa el enlace Abrir nueva ventana, se abrirá una nueva ventana mostrando el contenido del campo 24.
- Tipos de ventanas TEXTBOX
Se pueden crear ventanas TEXTBOX de diferentes formas:
1) Como ventanas independientes, 2) Como subventana de la Base de datos, 3) Como subventana de un registro.
Los distintos tipos se especifican a través de sus correspondientes atributos como sigue:
TEXTBOX El usuario solo podrá cerrar la nueva ventana pulsando su botón "cerrar" () o saliendo de Winisis.
TEXTBOXCHILD La nueva ventana es declarada subventana de la base de datos activa. Al cerrar dicha base de datos se cerrarán automáticamente todas las subventanas asociadas.
TEXTBOXRCHILD La nueva ventana es declarada subventana del registro activo. Cambiando de registro, o cerrando la base se cerrarán todas las ventanas asociadas a dicho registro.
A continuación se indican algunos ejemplos de TEXTBOX:
"TEXTBOX ",v24 "TEXTBOXCHILD ",v24/(v70/) "TEXTBOXRCHILD ",@cds1 Téngase en cuenta que el formato del comando TEXTBOX se ejecuta mientras se visualizan registros. Por lo tanto, su salida se almacena en el área de trabajo de visualización cuyo tamaño máximo es de 64.000 caracteres. Por ejemplo, si el formato produce una cadena de 30.000 caracteres, deberá asegurarse que el formato TEXTBOX no generará más d 34.000 caracteres o se producirá un error. Por otra parte, y por razones de diseño, formato no puede contener ningún comando de espaciado horizontal o vertical, ni ningún comando gráfico tales como F, FS, CL, etc. (si los contiene serán ignorados). Si se requiriese alguno de ellos se podrá usar la clave LOAD como se explica a continuación.
- Archivos de carga de formatos
Para superar algunas de las limitaciones descritas en el apartado anterior se puede añadir el calificador LOAD a un comando TEXTBOX, que indica que el parámetro formato es antes un nombre de formato que un formato actual. En este caso, el formato no será leído o ejecutado hasta que el usuario pulse el correspondiente enlace hipertextual. Un formato cargado puede producir una cadena de más de 64.000 caracteres y puede incluir todos los comandos de formateo legales. El calificador LOAD puede ser aplicado a cualquier tipo de TEXTBOX. Por ejemplo:
link (("Mostrar registro"),"TEXTBOXCHILDLOAD cds1") abrirá una nueva ventana mostrando el texto que resulta al aplicar el formato "cds1".
Es de señalar la diferencia entre los siguiente dos enlaces:
link(("Mostrar registro"),"TEXTBOX ",@cds1) link(("Mostrar registro"),"TEXTBOXLOAD cds1" El primero ejecuta el formato "cds1" al visualizar el registro; el segundo ejecuta "cds1" solo cuando el usuario pulsa el enlace hipertextual Mostrar registro. Como ejemplo adicional considere los siguientes formatos:
Formato CDS: if p(v44) then link(("Mostrar SERIE 1"/),"TEXTBOXLOAD cds1") fi, if p(v44) then link(("Mostrar SERIE 2"/),"TEXTBOX ",@cds1) fi, Format CDS1: {b,fs30,"SERIES: ",|(|V44|) |} En este caso el enlace Mostrar SERIE 1 (en formato CDS) mostrará el campo 44 en negrita utilizando un tamaño de fuente de 15 puntos, mientras que Mostrar SERIE 2 mostrará el campo 44 usando caracteres normales.
Cuando se use el calificador LOAD se pueden utilizar también los distintos parámetros de reemplazo de formatos como en el comando FORMAT (veasé Formatos Polimórficos, pág. 129).
- Visualización de imágenes
Se puede desplegar una imagen (que de momento, debe ser un archivo bitmap de Windows con extensión BMP) en un recuadro TEXTBOX añadiendo el calificador IMG al comando. Por ejemplo, el siguiente comando:
link(("Show picture"),"TEXBOXIMG c:winisisab_jun97") abrirá una ventana mostrando el archivo de imagen "ab_jun97.bmp" Se puede usar el calificador IMG con cualquier tipo de TEXTBOX. Sin embargo, los calificadores LOAD e IMG son mutuamente excluyentes. Por ejemplo:
link(("Show picture"),"TEXBOXCHILDIMG c:winisisab_jun97") link(("Show picture"),"TEXBOXRCHILDIMG c:winisisab_jun97") Las imágenes de más de 500 x 300 pixels serán adaptadas a dicho tamaño.
- VIEW nombre-base[,mfn,nombre-formato]
Este comando es similar al comando BROWSE, excepto en que el registro se muestra en una ventana de texto en vez de en una ventana de Base de datos. La diferencia principal consiste en que dicha ventana de texto no contiene barra de herramientas ni de estado y el usuario no puede por tanto acceder a ninguna de las funciones de menús (como puede ser impresión, búsqueda, entrada de datos, etc.) de la base de datos abierta con el comando VIEW. Por ejemplo:
link(("Show CDS"),"VIEW cds,15") Es de señalar la diferencia fundamental entre el comando TEXTBOX por una aparte y los comandos BROWSE y VIEW por otra. En el primer caso, el formato especificado en el comando TEXTBOX se aplica siempre al registro actual de la base de datos desde la que se activa, mientras que en el caso de los comandos BROWSE y VIEW el formato especificado (o implícito) se aplica a la base de datos abierta por ellos (veasé págs. 126 y 147).
- Identificación de ventanas TEXTBOX y VIEW
Cada vez que se pulsa en cualquier enlace hipertextual de una ventana TEXTBOX o VIEW, CDS/ISIS abrirá una nueva ventana para desplegar los correspondientes datos. Sin embargo, el tener demasiadas ventanas en una misma pantalla puede ser confuso. Se puede evitar esto asignando un número a cada ventana TEXTBOX y/o VIEW, con lo que cualquier nueva referencia a ellas reutilizará dicha ventana en lugar de abrir una nueva.
El número de ventana (que puede variar de 1 a 20) debe ser colocado entre corchetes inmediatamente detrás del comando TEXTBOX o VIEW, como en los siguientes ejemplos:
link(("Show record"),"TEXTBOX[2] ",@cds1) link(("Show record"),"TEXTBOX[1]CHILDLOAD cds1") link(("Show record"),"TEXTBOX[3]LOAD cds1" link(("Show CDS"),"VIEW[1] cds,15") En todos estos ejemplos la ventana indicada se desplegará la primera vez que se active el enlace hipertextual, pero cualquier activación posterior simplemente reemplazará los datos en la misma ventana. Naturalmente, la misma ventana numerada TEXTBOX o VIEW podrá ser usada para dos o más bases de datos.
- Formatos Polimórficos
Los comandos FORMAT y calificador LOAD del comando TEXTBOX pueden contener los parámetros opcionales siguientes:
FORMAT nombre-formato[,texto-antiguo, nuevo-texto] TEXTBOXLOAD nombre-formato[,texto-antiguo, nuevo-texto] Que permiten modificar el formato leído antes de ser ejecutado: CDS/ISIS reemplazará cada ocurrencia de la cadena texto-antiguo por el valor de nuevo-texto. Por ejemplo, suponiendo que el formato "cds1" contiene la cadena "xxx", en los siguientes comandos:
"FORMAT cds1,xxx,",v24 "TEXBOXLOAD cds1,xxx,",v24 CDS/ISIS reemplazará todas las ocurrencias de "xxx" por el contenido del campo v24 antes de ejecutar el formato "cds1".
Naturalmente la cadena texto-antiguo no puede contener ninguna coma, dado que al analizar el formato se considerará la primera coma encontrada como separador entre los parámetros texto-antiguo y nuevo-texto.
Los programas CDS/ISIS Pascal estarán disponibles para la versión de Windows solamente en forma de llamadas de formato (format exits). Los programas serán totalmente compatibles a nivel de .pcd con la versión de CDS/ISIS para MS-DOS. Sin embargo, algunas de las restricciones para la versión de MS-DOS, en particular las relacionadas con el tamaño máximo de las cadenas y con el número máximo de cadenas, no existen ahora. Las cadenas pueden ser ya de más de 32K, incluyendo las cadenas de entrada y salida de una llamada de formato (format exit).
De momento solamente están disponibles las siguientes rutinas de la biblioteca de ISIS-
Aparte de esto hay que considerar las siguientes diferencias entre las funciones relacionadas arriba de las versiones para MS-DOS y Windows.
- ASSIGN
El conmutador /k (que previene el cierre de archivos entre llamadas) no está soportado.
- Procedimientos READ(ln) y WRITE(ln)
Estas funciones están disponibles solamente para archivos (es decir Read(inp,…) y Write(out,…)). Las entradas desde teclado o salidas a pantalla no están soportadas. Ello implica que siempre se debe abrir explícitamente el archivo a ser leído o escrito usando el procedimiento ASSIGN.
- Procedimiento EXEC
Todos los programas llamados a través del procedimiento EXEC deben ser del mismo tipo que el que realiza la llamada (p. ej. Si el programa A es una llamada de formato y llama al programa B, entonces B debe ser también una llamada de formato); Si el programa A es una llamada de formato, entonces, cuando se ejecuta la función EXEC, el programa llamado B recibirá como cadena de entrada s1, el valor actual de la cadena de salida s2 de A. El programa B devuelve un valor en la cadena de salida s2. Esto permite pasar un parámetro de entrada a, y recibir salidas de un programa ejecutado. Por ejemplo:
Program A(s1: string; lw, occ: real; s2: string) [format]; begin s2:="xxx"; exec("B"); { the value of s2 at this point will be "xxxyyyzzz" } s2:=s2|"www"; end.
Program B(s1: string; lw, occ: real; s2: string) [format]; begin { on entry: s1 will be "xxx" } s2:=s1|"yyy"; exec("C"); { the value of s2 at this point will be "xxxyyy" } end.
Program C(s1: string; lw, occ: real; s2: string) [format]; begin { on entry: s1 will be "xxxyyy" } s2:=s1|"zzz"; { the value of s2 at this point will be "xxxyyyzzz" } end.
Al salir del programa A, el valor de s2 será "xxxyyyzzzwww".
- Procedimiento SYSTEM
Este procedimiento puede ejecutar programas de DOS y de Windows. Si se ejecutan programas de MS-DOS y se desea que se ejecute en una ventana (mejor que en modo de pantalla completa) se deberá crear también el correspondiente archivo PIF.
Los programas llamados a través del procedimiento SYSTEM se ejecutan asincrónicamente y devuelven inmediatamente el control al programa original. Esta facilidad puede usarse, por ejemplo, para ejecutar un archivo de sonido (p.ej. la descripción del registro) mientras el registro se despliega en pantalla. Supóngase que el campo 1 de un registro contiene el nombre de un archivo .wav asociado a dicho registro. Entonces el siguiente formato, y la llamada de formato asociada, ejecutarán dicho archivo de sonido mientras se despliega el registro:
Format: ………… &play() ……….
Program play(s1: string; lw, occ: real; s2: string); var wav: string begin wav:=field(fieldn(1,1)); if (size(wav)>0) then system("mplayer /play /close "|wav|".wav"); end
Adaptaciones de CDS/ISIS a necesidades locales
Creación de una versión en un nuevo idioma En la versión de Windows de CDS/ISIS los menús y mensajes del sistema están almacenados ambos de bases de datos CDS/ISIS (mientras que en la versión para MS-DOS, los menús se almacenan en unas hojas de trabajo especiales de menús y los mensajes en una base de datos CDS/ISIS especial). Para crear una versión en un nuevo idioma se deberán crear las correspondientes bases de menús y mensajes del nuevo idioma.
Los Menús se almacenan en la base de datos de menús localizadas en el directorio de menús, indicado en el parámetro 2 del archivo syspar.par (por defecto winisismenu). Los nombres de las bases de datos de menús están codificados como sigue:
Mnxxyy donde:
xx es el código del idioma (es decir EN para inglés (english)). Se pueden definir nuevos códigos de idioma, tales como CZ para el Checo o PL para el Polaco, con la única limitación de que no pueden existir dos idiomas con el mismo código.
yy Es el código del perfil de usuario. Por defecto dicho código será DF, que incluye todos los comandos de menús de CDS/ISIS. Se pueden añadir nuevos perfiles de usuario, p.ej. BS pera un menú que solo permita el acceso al usuario a determinadas funciones (veasé a continuación Creación de un nuevo perfil).
El nombre de la base de datos del menú inicial se define con los parámetros 101 y 102 del syspar.par.
Los mensajes, incluidas algunas etiquetas usadas en varias ventanas y cuadros de se almacenan en la base de datos de mensajes, localizadas el directorio de mensajes indicado por el parámetro 3 del syspar.par (por defecto winisismsg). Los nombres de las bases de datos de menús están codificados como:
Msxx donde:
xx es el código del idioma (es decir EN para inglés (english)). Se pueden definir nuevos códigos de idioma, tales como CZ para el Checo o PL para el Polaco, con la única limitación de que no pueden existir dos idiomas con el mismo código. El código de idioma usado en la base de datos de mensajes debe ser el mismo que el usado en la correspondiente base de datos de menús.
Creación de una nueva base de datos de menús Este ejemplo explica como crear una versión en catalán del menú por defecto DF. Consta de las siguientes etapas:
1. Elegir un acrónimo para el idioma (por ejemplo CA para el catalán).
2. Abrir una sesión de MS-DOS desde Windows.
3. Cambiarse a su directorio Winisis. Normalmente será C:WINISIS.
4. Cambiarse al directorio de menús. (C:WINISISMENU) 5. Ejecutar los siguientes comandos del MS-DOS:
xcopy mnendf*.* mncadf*.* copy ?mnend.fmt ?mncad.fmt Así se creará una copia del menú por defecto en inglés en los archivos correspondientes de catalán.
6. Una vez que se haya creado una copia del menú por defecto, cierre la sesión de MS-DOS y ejecute Winisis. Pulse en el comando Abrir del menú Base de Datos y seleccione su directorio de menús (por defecto WINISISMENU) y señale la base de datos recién creada MNCADF.MST.
7. Abra la ventana de Entrada de datos y, pasando secuencialmente registro a registro todos ellos, traduzca cada comando al nuevo idioma (catalán). Nota. Cada comando de menú está seguido por un número o una frase encerrada entre corchetes (p.ej. [64]): que representan a los correspondientes comandos de CDS/ISIS. No se deben borrar o modificar ninguno de esos números. En caso contrario cds/isis no trabajará correctamente cuando se utilice el nuevo idioma.
8. Cierre la base de datos.
9. Antes de comprobar su nuevo menú, se debe crear también una versión en el nuevo idioma de los mensajes correspondiente al código de idioma usado (CA en éste ejemplo) como se indica a continuación para el gallego.
Creación de una nueva base de datos de mensajes Este ejemplo explica como crear una versión en gallego de la base de datos de mensajes:
1. Elegir un acrónimo para el idioma (por ejemplo GA para el gallego). Téngase en cuenta que dicho acrónimo ha debido ser el utilizado para definir la base de datos de menús en gallego.
2. Abrir una sesión de MS-DOS desde Windows.
3. Cambiarse a su directorio Winisis. Normalmente será C:WINISIS.
4. Cambiarse al directorio de mensajes. (C:WINISISMSG) 5. Ejecutar los siguientes comandos del MS-DOS:
xcopy msen.* msga.* copy ?msen.fmt ?msga.fmt Así se creará una copia de los mensajes en inglés en la nueva base (MSGA.*).
6. Cierre la sesión de MS-DOS y ejecute Winisis. Pulse en el comando Abrir del menú Base de Datos y seleccione su directorio de mensajes (por defecto WINISISMSG) y señale la base de datos recién creada MSGA.MST.
7. Abra la ventana de Entrada de datos y, pasando secuencialmente registro a registro todos ellos, traduzca cada mensaje al nuevo idioma (gallego). La siguiente tabla le puede ayudar a entender el sentido de cada mensaje en la MST:
Los registros no contenidos en la tabla no están utilizados en la versión 1.311.
Para conseguir que el nuevo idioma sea tomado como idioma por defecto (es decir, el idioma con que CDS/ISIS inicie cada nueva sesión) se deberá incluir el código correspondiente en el parámetro 101 del syspar.par, por ejemplo, para el gallego:
; Default language 101=GA Creación de un nuevo perfil de usuario Por medio de los perfiles de menús se puede restringir el conjunto de comandos a los que el usuario pueda acceder. Un perfil de usuario es de hecho un menú de base de datos particular que solo contiene un subconjunto de comandos de CDS/ISIS. Normalmente los perfiles de usuario se seleccionan a través del parámetro 102 del syspar.par. Sin embargo, a través del parámetro 0, se pueden asignar diferentes perfiles a cada usuario (o grupo de usuarios), redefiniendo el parámetro 102 para cada syspar.par secundario. Por defecto, en ausencia del parámetros 102, CDS/ISIS usará el perfil DF (Base de datos MNxxDF), que proporciona acceso a todas las funciones de CDS/ISIS.
Para crear un nuevo perfil de menús de un idioma determinado (de código XX) se han de seguir las siguientes etapas:
1. Elegir un nuevo acrónimo para el nuevo perfil (por ejemplo BS).
2. Abrir una sesión de MS-DOS desde Windows.
3. Cambiarse a su directorio Winisis. Normalmente será C:WINISIS.
4. Cambiarse al directorio de menús. (C:WINISISMENU) 5. Ejecutar los siguientes comandos del MS-DOS:
xcopy mnendf*.* mnxxbs*.* copy ?mnend.fmt ?mnxxb.fmt Así se creará una copia del menú de bases de datos idioma xx. En particular la primera orden creará una copia de la bases de datos, mientras que la segunda copiará las hojas de trabajo de la misma.
Nota: Los nombres de las hojas de trabajo (archivos .FMT), están compuesta por una letra que indica el número de páginas. y los cinco primeros caracteres del nombre de la base de datos (por ejemplo AMNEND.FMT). Así, si se tiene mas de un menú de perfil de usuario que empiecen por la letra "B", por ejemplo MNENBS.MST y MNENBR.MST, no es necesario duplicarlas hojas de trabajo, ya que en ambos casos su nombre sería AMNENB.FMT. Esta situación no causará ningún conflicto entre ambos perfiles.
6. Cierre la sesión de MS-DOS y ejecute Winisis. Pulse en el comando Abrir del menú Base de Datos y seleccione su directorio de mensajes (por defecto WINISISMENU) y señale la base de datos recién creada, MNENBS.MST.
7. Abra la ventana de Entrada de datos y, pasando secuencialmente registro a registro todos ellos, borre todos los comandos que no desee que estén disponibles en el nuevo perfil.
Nota: Para impedir que el usuario seleccione el menú por defecto se debe borrar el comando Cambiar idioma del menú de Configuración. Se puede cambiar también el nombre del perfil editando el primer campo del primer registro de esta base de datos, que por defecto dice: "Versión completa".
8. Cierre la base de datos.
9. Se puede comprobar el nuevo perfil, seleccionándolo con el comando Cambiar perfil del menú Configuración. Si por alguna causa no se adaptase a los requerimientos y no se pudiese volver a la versión completa para realizar los cambios oportunos, cierre su sesión de Winisis, borre el parámetro 102 de su syspar.par si existe, y vuelva a abrir una nueva sesión de Winisis.
10. Para activar el nuevo perfil cambie el parámetro 102 del archivo syspar.par.
Tablas de Conversión Para mantener la compatibilidad con la versión para MS-DOS la versión de Windows de CDS/ISIS almacena las bases de datos (en el disco) usando el juego de caracteres de MS-DOS (conocido como juego de caracteres OEM). Los datos son entonces convertidos al juego de caracteres de Windows (conocido como juego de caracteres ANSI) con los que se muestran en pantalla, y convertidos también cuando se actualiza un registro. De ésta forma la misma base de datos física puede trabajar indistintamente con las versiones de MS-DOS y Windows, y sus datos pueden intercambiarse entre distintos usuarios independientemente de la versión con que estén trabajando. Dependiendo del idioma de la base de datos y del correspondiente juego de caracteres de MS-DOS (code page) usado, se deberá reescribir las adecuadas tablas de conversión de caracteres si las proporcionadas por defecto no trabajan adecuadamente[6]Todas las tablas de conversión contienen 256 enteros (excepto ISISAC.TAB), que corresponden a los códigos de caracteres del 0 al 255. La conversión de caracteres se realiza reemplazando un carácter de texto dado por el del correspondiente código en la tabla. Por ejemplo, si el número que aparece en la posición 129 de la tabla es el 199, entonces CDS/ISIS reemplazará cada ocurrencia del carácter de código 128 por el carácter de código 199. Las tablas de conversión de caracteres usadas por CDS/ISIS se describe a continuación.
Tabla de conversión OEM a ANSI Esta tabla se usa para convertir los datos desde el juego de caracteres de MS-DOS usados en la base de datos al juego de caracteres de Windows. Por defecto CDS/ISIS usará una tabla de conversión interna. Si se proporciona ésta tabla, se deberá indicar su ruta (path) y su nombre en el parámetro 106 del syspar.par. Se recomienda guardar ésta tabla en el directorio de menús (parámetro 2) y llamarla OEMANSI.TAB. Si se ha definido esta tabla también se tendrá que definir la correspondiente ANSI a OEM.
Tabla de conversión ANSI a OEM Esta tabla se usa para convertir el juego de caracteres Windows al de MS-DOS antes de actualizar un registro. Por defecto CDS/ISIS utiliza una tabla de conversión interna. Si se proporciona ésta tabla, se deberá indicar su ruta (path) y su nombre en el parámetro 107 del syspar.par. Se recomienda guardar ésta tabla en el directorio de menús (parámetro 2) y llamarla ANSIOEM.TAB. Si se ha definido esta tabla también se tendrá que definir la correspondiente OEM a ANSI.
Tabla de conversión a mayúsculas (ISISUC.TAB) Esta tabla se utiliza para convertir los textos de las bases de datos (es decir, los almacenados en las base usando el juego de caracteres de MS-DOS) a mayúsculas. Este archivo debe estar guardado en el directorio de menús (parámetro 2 del syspar.par). (veasé págs. 250 y sig. del Manual de Referencia Mini-micro CDS/ISIS (versión 3.0)) La tabla estándar suministrada por UNESCO es la siguiente:
000 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 028 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044 045 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 123 124 125 126 127 067 085 069 065 065 065 065 067 069 069 069 073 073 073 065 065 069 069 069 079 079 079 085 085 089 079 085 155 156 157 158 159 065 073 079 085 078 078 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 Tabla de caracteres Alfabéticos (ISISAC.TAB) Este archivo tipo texto define el código decimal ASCII de todos los caracteres alfabéticos. Es utilizada cada vez que CDS/ISIS necesita saber si un carácter es alfabético (por ejemplo, cuando se realiza el indizado por palabra usando la técnica de indizado 4, o al validar campos alfabéticos). Cualquier carácter de texto cuyo código esté incluido en esta tabla (según el juego de caracteres de MS-DOS) será considerado carácter alfabético. La tabla standard proporcionada por la UNESCO para la versión en IBM-PC se muestra a continuación:
065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 097 098 099 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 160 161 162 163 164 165 Tabla (ISISUC.TAB) adaptada al idioma español A continuación proponemos que se cambie la tabla ISISUC.TAB que por defecto viene suministrada por la UNESCO por la siguiente, que incluye los caracteres específicos de nuestro idioma:
000 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 028 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044 045 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 123 124 125 126 127 067 085 069 065 065 065 065 067 069 069 069 073 073 073 065 065 069 069 069 079 079 079 085 085 089 079 085 155 156 157 158 159 065 073 079 085 165 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 000 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 028 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044 045 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 097 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 123 124 125 126 127 067 085 069 065 065 065 065 067 069 069 069 073 073 073 065 065 069 069 069 079 079 079 085 085 089 079 085 155 156 157 158 159 065 073 079 085 079 079 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 230 231 232 229 233 234 228 235 227 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 Nótese que la tabla resultante es la unión de dos tramos de 256 números. El primero cumple la función de conversión de caracteres a mayúsculas. El segundo, altera la ordenación de los caracteres al momento de ordenar claves en una salida impresa.
Los números 079 resaltados en negrita fueron intercalados para adjudicarles el valor de letra ñ. Con su inclusión se incrementó en uno el valor original de las letras O a Z. La modificación de la tabla permite que ambas letras (ñ y Ñ) sean incluidas en el Archivo Invertido y que además sean consideradas al momento de alfabetizar una salida impresa; lo que no es posible con la tabla original.
Esta tabla ha sido tomada del Manual para instructores de Winisis, editado y compilado por Centro de Información CAC – CNEA, Distribuidor Nacional CDS/ISIS para la República Argentina. Buenos Aires. 1999. Copyrigth 1998 Comisión Nacional de Energía Atómica. ISBN 987-97059-5-5
Apéndice A – Teclas de edición de Windows
La siguiente tabla proporciona una relación de las teclas de edición estándar de Windows (el signo + indica que se deben oprimir simultáneamente las teclas indicadas):
Apéndice B – Suplemento al Manual de Referencia
Versiones 1.0 a 1.3 – Noviembre 1998 Davide Storti – 1998 Uso de Modelos de Registro en Entrada de Datos Los modelos de registro provienen de los "Valores por Defecto".
Abra la ventana de entrada de datos; Las facilidades descritas a continuación son accesibles presionando el botón Opciones.
Creación de un Modelo…
a) A partir de una página en blanco (ex-novo) Primero pulse el botón Crear nuevo registro. Aparecerá una página en blanco donde deberá escribir todos los datos que desee que se incluyan en su modelo.
b) A partir de un registro existente Para crear un modelo pueden también tomar los datos de un registro anterior, borrando la información no deseada e incorporando cualquier elemento nuevo que se quiera incluir.
Seleccione entonces del menú Opciones – Definir valores por defecto (Modelo). Winisis presentará un nuevo registro basado en el modelo seleccionado. Puede entonces empezar a completar la entrada de datos en su nuevo registro.
Si no se quiere crear un nuevo registro, solo muevasé a cualquier otro: por ejemplo puede presionar el botón registro anterior. Winisis le preguntará que si quiere archivar el nuevo registro, a lo que se contestará NO.
El usuario estará informado sobre la existencia en memoria del MODELO a través de la barra de estado del registro con el mensaje MODELO CARGADO.
A partir de este momento, los nuevos registros creados se basarán en el modelo definido.
Recuerdesé que los nuevos registros de Winisis no son almacenados físicamente hasta que se oprime el botón "Guardar registro". No se preocupe por presionar el botón nuevo registro cuantas veces sea necesario para sus pruebas.
Borrado del modelo Actual Si no se va a necesitar más el modelo actual, y se desea que los nuevos registros aparezcan vacíos seleccione del menú de Opciones el comando Limpiar valores por defecto (Modelo). El mensaje de la barra de estado del registro desaparecerá.
Cambio del modelo actual Si existe un modelo en memoria y se desea cambiar por uno nuevo, seleccione nuevamente en el menú Opciones el comando Definir valores por defecto (Modelo). Winisis le pedirá confirmación al respecto.
Reciclado de registros vacíos o borrados Mientras tengamos un modelo en memoria, se puede usar para reutilizar registros borrados o vacíos.
Si el registro está BORRADO deberá recuperarlo previamente, tras lo cual se puede reemplazar su contenido por el modelo actual seleccionando el comando Limpiar entradas del menú Opciones, que simplemente borra todos los campos de la hoja de trabajo.
Copiar registros sobre otros existentes Recupere en edición el registro fuente y cree un modelo de él (Opción – Definir valores por defecto (Modelo)). Busque el registro destino (p.ej. a través de su MFN) y seleccione del menú opciones Limpiar entradas. Archive el registro.
Marcado y resalte de los Términos de Búsqueda Parámetro 142: Resaltado de términos de búsqueda Winisis resaltará los términos de búsqueda si está presente el parámetro 142 en el SYSPAR.PAR 142=Color-de-texto[,Color-de-fondo] El color de fondo es opcional.
- Como resalta Winisis los términos de búsqueda
La principal dificultad estriba en conocer que términos resaltar. Winisis tratará de reducir cada término a palabras únicas: p.ej. el término de búsqueda COSTES EDUCATIVOS Será tratado como si fuesen dos términos distintos:
COSTES EDUCATIVOS Cuando se muestre el resultado de la búsqueda, ambos términos aparecerán resaltados, sin importar en que campos estén incluidos.
Otro ejemplo. El término EDUCACION Y DESARROLLO Consta de 3 palabras diferentes:
EDUCACION Y DESARROLLO Como antes, cada uno de estas palabras aparecerá resaltada en la visualización.
El caso de los Términos truncados a la derecha es más complicado. Al buscar por EDUCA$ se recupera COSTES EDUCATIVOS y EDUCACION Y DESARROLLO. Winisis resaltará cada palabra de dichos términos, es decir:
COSTES EDUCATIVOS EDUCACION Y DESARROLLO Naturalmente esto significa que todas las ocurrencias de "Y" que encuentre Winisis en los registros serán resaltadas en función del formato de visualización. Los términos truncados del diccionario no son reconocidos por Winisis. Tampoco lo serán las palabras concatenadas con otras sin ningún separador. Por ejemplo, supóngase que los campos v1 y v2 contienen respectivamente:
V1 ="COSTES EDUCATIVOS" V2 ="EDUCACION Y DESARROLLO" Si se visualizan usando el formato: V1,V2, obtendremos COSTES EDUCATIVOSEDUCACION Y DESARROLLO Con lo que las palabras EDUCATIVOS y EDUCACION no serán resaltadas por Winisis.
Cada conjunto de búsqueda produce una lista de "términos a resaltar". Al seleccionar búsquedas anteriores se recuperarán también sus correspondientes listas de resaltado.
- Búsquedas en texto libre
Winisis no puede resaltar ningún término en las búsquedas sobre texto libre.
Cambio del fondo de las ventanas de Bases de Datos mediante formato Plantillas de Fondo En Windows, una plantilla de fondo es una imagen cuadrada de 8×8 pixels usada para definir el fondo de una ventana de control. Este cuadro puede contener colores. Se puede utilizar cualquier editor de imágenes para crear sus propios archivos de plantillas. Tales archivos deberán ser del tipo de bitmaps (BMP). Las imágenes de más de 8×8 pixels serán cortadas.
Nota A partir de la versión 1.1 esta utilidad se mejoró, soportando imágenes grandes y comandos de alineación (veasé la sección "Otros Comandos RTF"). Comando "isispatt " Este comando simplemente da acceso a la función principal de Winisis en orden a fijar la plantilla de fondo. Se debe indicar el nombre del archivo BMP, sin su extensión. Es necesario dejar un espacio en blanco después del nombre del archivo. Por ejemplo:
… ,"isispatt pat001 ",… Parámetro 141 – Ruta de los archivos bitmaps Se debe indicar a Winisis el directorio de los archivos de imagen con el parámetro 141 del SYSPAR, p.ej.: 141=c:winisisbg Si dicho parámetro no ha sido definido Winisis no encontrará los archivos de plantillas de fondos.
Consulta al usuario antes de ejecutar comandos hipertextuales El prefijo PROMPT permite consultar en línea al usuario antes de ejecutar formatos polimórficos.
- El prefijo de comandos PROMPT
El comando PROMPT puede ser añadido de cualquier otro comando en sentencias Link. Por ejemplo:
..,Link(('Test'),'PROMPT TEXTBOX Ciao'),..
Al pasar el ratón sobre el enlace del anterior hipertexto, aparecerá una pequeña ventana de texto justo debajo del término pulsado ("Test"). Un cambio del cursor indica que Winisis está esperando a la acción del usuario. Si se mueve el ratón a otro objeto desaparecerá la ventana de texto.
Use ENTER para validar la entrada y eliminar el texto de la pantalla.
- Como se utiliza la entrada del usuario
Winisis sustituirá cada $$ (signo doble dólar) en el resto del comando de hipertexto con la entrada del usuario. Por ejemplo:
..,Link(('Test'),'PROMPT TEXTBOX $$'),..
abrirá una nueva ventana con la cadena de caracteres escrita por el usuario.
- Un ejemplo de uso
Considere el siguiente comando de hipertexto:
Formato Base: TEST.PFT Link(('Pulse aquí para buscar… '), 'TEXTBOXLOAD TESTR') En respuesta a la pulsación del usuario, se ejecutará un segundo formato externo. Dicho formato podrá iniciar una búsqueda para un término dado, abriendo una nueva ventana que contenga los resultados de la búsqueda:
Formato leído: TESTR.PFT Ref(l('agua'),v24) Para hacerlo interactivo, escriba el prefijo PROMPT en TEST.PFT:
Link(('Pulse aquí para buscar… '), 'PROMPT TEXTBOXLOAD TESTR,zzzz,$$') y cambie TESTR.PFT de la siguiente forma:
Ref(l('zzzz'),v24) Resultado: Cuando se pulse sobre 'Pulse aquí para buscar… " aparecerá un recuadro de texto, escriba allí su pregunta y presione ENTER: Se abrirá una nueva ventana con los resultados.
- ¿Cómo trabaja?
Se debe usar la aproximación anterior dado que es imposible retrasar la ejecución de un formato activo. La única manera de pasar valores a un formato es a través del uso de extensiones polimórficas. En otras palabras, el mecanismo trabaja realizando una doble substitución:
$$ es substituido por la entrada del usuario (p.ej. "Conferencia"). El comando de hipertexto a ser ejecutado será entonces:
'TEXTBOXLOAD TESTR,zzzz,Conferencia" Winisis lee TESTR.PFT, substituyendo cada secuencia zzzz por la cadena "Conferencia". El formato resultante será:
Ref(l('Conferencia'),v24) En respuesta al cual Winisis iniciará la búsqueda del término Conferencia devolviendo el campo 24 del registro recuperado.
Como cambiar el color de los enlaces de Hipertextos Color de Hipertextos por defecto Por defecto los hipertextos se muestran usando el valor 2 de la tabla de colores, que normalmente será verde. Para cambiar dicho color a rojo por ejemplo, se necesitaba:
a) redefinir la tabla de colores usando el comando COLS; b) definir al menos tres colores (0, 1, 2), asignando un triple RGB a cada uno.
De esta forma no se puede determinar más de un color para hipertextos en un formato dado.
Comando de estilo RTF htcolor Este comando permite cambiar la entrada de la tabla de colores a usar para pintar los enlaces hipertextuales. Su efecto tiene lugar inmediatamente después del comando, y puede cambiarse en cualquier lugar del formato, usando un valor diferente. Debe ser escrito siempre entre comillas simples. Por ejemplo:
link(('Ejemplo 1'),'nada')/,"htcolor1 ",link(('Ejemplo 2'),'nada')/, "htcolor4 ',link(('Ejemplo 3'),'nada')/ El primer hipertexto aparecerá verde, el segundo rojo, y el tercero azul, de acuerdo con la tabla de colores activa.
Otros comando de Hipertextos Siguen a continuación comandos adicionales no listados en el capítulo 8.
PROMPT (prefijo) Veasé la sección 12-D (pág. 144).
RESETSEARCH (prefijo) Descripción: Desactiva el modo de visualización de resultados, volviendo a la opción de visualización de base de datos. Fuerza, por tanto, a parar la visualización de resultados de búsqueda. Por ejemplo, cuando el resaltado de términos de búsqueda está activo, se puede usar RESETSEARCH para detener el resaltado de términos y presentar una nueva interfaz de búsqueda.
Sintaxis y descripción de parámetros:
RESETSEARCH es un prefijo, y por ahora, solo se aplica al comando FORMAT. Por ejemplo:
RESETSEARCH FORMAT cds1 VIEW: nuevos parámetros Descripción: VIEW abre una base de datos y visualiza un determinado MFN, usando un formato especificado. Eventualmente substituye el texto-antiguo por el nuevo-texto (veasé pág. 128).
Sintaxis y descripción de parámetros:
VIEW dbase[,mfn,formato, texto-antiguo, nuevo-texto] dbase: nombre de la base de datos a abrir mfn: mfn que se visualizará.
formato: nombre del formato a aplicar.
texto-antiguo: texto a ser substituido.
nuevo-texto: …
Trabaja en conjunción con [n].
VIEWL: View con lookup Descripción: Abre una base de datos en modo VIEW y busca el apuntador de ocurrencia occnum del término lookupterm. Substituye el texto-antiguo por el nuevo-texto si fuese necesario. Utiliza el formato de visualización formato.
Sintaxis y descripción de parámetros:
VIEWL dbase,formato,(lookupterm),occnum[,texto-antiguo, nuevo-texto] dbase: nombre de la base de datos a abrir format: nombre del formato a aplicar (lookupterm): término a buscar. Debe ser incluido entre paréntesis.
occnum: número de la ocurrencia a mostrar texto-antiguo: texto a ser substituido.
nuevo-texto: ….
Trabaja en conjunción con [n].
MESSAGE: Envía un mensaje a Winisis NO COMPROBADO Descripción: Envía un mensaje a Winisis. Generalmente permite abrir una base de datos o una ventana de diálogo en particular a través de él.
Sintaxis y descripción de parámetros:
MESSAGE mensaje,dbase,formato mensaje: el mensaje a enviar.
dbase: base de datos que recibirá el mensaje.
formato: formato que usará dbase.
Cada acción abrirá la base de datos especificada si es necesario. Las base de datos se identifican por su nombre.
Los mensajes disponibles son:
OPENSEARCH: Abre el modo de búsqueda experta.
LANGUAGE-XX Cambia el idioma de trabajo actual de Winisis XX debe ser un código de idioma existente LAGOTO: Aproximadamente como Lookup Goto Descripción: Busca un término y pasa al MFN más próximo.
Sintaxis y descripción de parámetros:
LAGOTO término LAGOTO/nn término término: Término a buscar.
nn: campo donde debe buscarse Muy adecuado para ser usado en conjunción con PROMPT para obtener una muy simple interfaz de búsqueda. Por ejemplo:
'PROMPT LAGOTO acc' mostrará el primer registro correspondiente al primer término del diccionario que empiece por 'acc'.
PRINTTHIS: Imprime la página activa Descripción: Imprime la página actual, incluso con los comandos hipertextuales.
Sintaxis y descripción de parámetros:
PRINTTHIS : No tiene ningún parámetro.
PRINTSEARCH: Acceso a la primera ventana de diálogo de impresión Descripción: Permite imprimir el resultado de una búsqueda o el registro activo: el usuario accederá a la primera ventana de diálogo de impresión para escoger el formato y, eventualmente, el dispositivo de salida (si fuese necesario).
Sintaxis y descripción de parámetros:
PRINTSEARCH : No tiene ningún parámetro.
Otros parámetros del SYSPAR.PAR Además de los parámetros listados en la pág. 18 y siguientes, 142 y 144 del presente manual, están disponibles además los indicados a continuación:
- Parámetro 113: Separador de índices de impresión
Permite cambiar la cadena de separación de índices en impresión. Dicha cadena será impresa antes de cada valor, excepto del primero. El valor por defecto ", " (una coma seguida de un espacio).
- Parámetro 124: Modo de apertura de la ventana de base de datos y tamaño
Sintaxis: 124=modo[,izquierda,arriba,derecha,abajo] El valor por defecto es: 124=0 El valor de modo puede ser 0 (defecto) o 1 indicando la forma en que Winisis abrirá la base de datos por defecto (parámetro 6). Si 124=1, Winisis abrirá la base de datos por defecto sin barra de herramientas ni de estado, con lo que el usuario no podrá acceder a ninguna de las funciones de bases de datos (búsqueda, actualización, Importación…). Es muy apropiado para definir menús hipertextuales personalizados que serán mostrados automáticamente cada vez que se inicie, permitiendo dirigir las acciones del usuario. Los parámetros opcionales izquierda, arriba, derecha, y abajo definen la posición inicial y el tamaño de la ventana por defecto (en pixeles).
- Parámetro 135: Gran barra de estado para Resultados de Búsquedas
Si se considera difícil saber cuando se está visualizando el resultado de una búsqueda, se puede dar cualquier valor entre 1 y 20 a éste parámetro. Aparecerá una barra de estado adicional que nos informa que estamos en el modo de visualización de resultados de una búsqueda, que contiene incluso un comando hipertextual para detener dicho modo. El valor del parámetro corresponde al color del mensaje. El valor por defecto es 0.
- Parámetro 136: Visualización con Zoom
Este parámetro define el valor inicial del zoom de visualización de las ventanas de la base de datos. El valor por defecto es 120, pudiendo variar entre 80 y 160.
- Parámetro 140: Visualización de registros borrados lógicamente
Asigne el valor 0 a éste parámetro si no se desea que Winisis muestre el contenido de los registros borrados lógicamente. Aparecerá un mensaje en su lugar. El valor por defecto es 1.
- Parámetro 141 – Ruta de los archivos bitmaps
Veasé Apéndice B – Sección C (pág. 144).
- Parámetro 142: Resaltado de términos
Veasé Apéndice B – Sección B (pág. 142).
- Parámetro 980: Visualización de resultados de búsquedas en lista
Al fijar el valor de éste parámetro a 1 Winisis mostrará los resultados de las búsquedas en forma de tabla. Veasé Apéndice B – Sección I para más detalles (pág. 154).
NOTA: Los siguientes parámetros no están incluidos en la Ventana de Diálogo de Parámetros del Sistema
- Parámetro 125: Restricciones de apertura de Bases de Datos
Asignando el valor 1 a éste parámetro se puede limitar al usuario el acceso a solo determinadas bases de datos instaladas en el disco local o en la red. Dicho valor del parámetro 125 abre un archivo con la lista de las bases permitidas en vez del cuadro de diálogo estándar de apertura de bases de datos, obligando al usuario a elegir las bases de dicha lista Se puede preparar dicha lista editando los parámetros por encima del 1000 en el syspar.par (lista de archivos usados recientemente). También se puede forzar a Winisis a mostrar una descripción de las bases disponibles en lugar del nombre de las mismas como se indica a continuación:
1000=c:isisdatacds.mst***CDS – Base de datos de ejemplo de Isis 1001=c:isisdatathes.mst***THES – Pequeño tesauro de ejemplo Los tres asteriscos hacen que Winisis muestren el texto que les sigue. Su longitud está limitada a 80 caracteres.
- Parámetro 144: Visualización de resultados de búsquedas cuando solo se recupera un registro
Cuando el parámetro 980 vale 1, Winisis muestra el resultado de las búsquedas en forma de tabla. Pero si solo se recupera un registro, Winisis lo muestra por la vía normal, en la ventana de bases de datos. Si su aplicación requiere que también en éste caso se visualice en forma de lista, asigne el valor 1 al presente parámetro.
- Parámetro 150: Formato del comando DATE y la función DATESTAMP
Normalmente el formato del comando DATE(n) y de la función de Isis-Pascal DATESTAMP devuelven la fecha del sistema en la forma Mes-Dia-Año. Con éste parámetro se puede cambiar el formato de fechas, asignándole uno de los siguientes códigos:
YMD para el formato Año-Mes-día DMY para el formato Día-Mes-Año La versión 1.3 de Winisis siempre usa 4 dígitos para los años.
- Parámetro 902: depuración de Hipertextos
Cuando se escriben formatos hipertextuales complejos, puede ser conveniente la posibilidad de comprobar el texto del comando justo antes de su ejecución. Asigne el valor 1 a éste parámetro para que aparezca una ventana de diálogo cada vez que Winisis vaya a ejecutar un formato hipertextual.
- Parámetro 918: Exportación : Separadores de registros y de campos por defecto
Cuando se está realizando una exportación a un archivo ISO, Winisis usa el carácter ASCII 29 para separar los registros y el carácter ASCII 30 como separador de campos. Para compatibilizar la salida con otros sistemas puede ser necesario utilizar otros caracteres. Use el parámetro 918 para determinar caracteres específicos (ASCII visible) para los separadores de registro y de campo (es éste orden). Ejemplo:
918=*# que fija * como separador de registros y # como separador de campos por defecto.
Podrá encontrar más referencias a éste aspecto en capítulos anteriores.
- Parámetro 981: Parametrización de nombres de formatos de ayuda (1.1)
El formato de ayudas (Tips Format) es un nombre de archivo común a todas las bases de datos de una determinada aplicación, que identifica el formato a usar cuando se muestran los consejos de búsqueda en la nueva ventana de Búsqueda Experta. Cuando está presente éste parámetro, la ventana de Búsqueda Experta contendrá un botón de "Consejos de Búsquedas" ("Search Tips"). Al pulsar dicho botón se abrirá una ventana TEXTBOXCHILDLOAD asociada a la base de datos activa. El comando Load abrirá el archivo.
Tips Format. Por ejemplo: 981=ayuda identifica el archivo ayuda.pft, como el que debe ser usado con el botón Search Tips, que deberá estar archivado en el directorio de la base de datos activa.
Se pueden usar funciones de Isis-Pascal para modificar el contenido del formato de ayuda: Por ejemplo, se pueden usar distintos formatos para diferentes idiomas etc.
Otros comandos RTF Lea atentamente la nota al final de la tabla.
Téngase en cuenta que todos los comandos deben ser insertados entre comillas sencillas, dado que todavía no han sido introducidos como comandos activos. Es de señalar todos los espacios extras que siguen a los parámetros en los ejemplos, tales como nombres de archivos:
link(("chpict bullet "),"CMD notepad mytext.txt") o números:
"picscaled1 " Control de la visualización de resultados. El archivo EXP Esta sección explica que ocurre cuando se asigna el valor 1 al parámetro 980 del SYSPAR.PAR, es decir se selecciona " Mostrar los resultados en forma de tabla ".
- Funcionamiento de la ventana
Cuando se muestra el resultado de una búsqueda, la ventana normal se transforma en dos paneles, con sus correspondientes barras de herramientas y de estado. El panel de la izquierda contiene la lista de registros resultado de la búsqueda. El panel de la derecha muestra algunas instrucciones de uso de las ventanas.
La barra de herramientas contiene un recuadro de selección desplegable con todos los campos de la FDT y un botón de Opciones. Al elegir un campo del recuadro de selección, se mostrará dicho campo de cada registro de la lista.
- Como se marcan los registros
El sigo más [+] a la izquierda de cada línea de la lista permite seleccionar (marcar) el registro. Al pulsar el signo [+], cambia el color de la línea y se muestra el contenido del registro (según el formato por defecto de la base de datos activa) en el panel de la derecha. Se puede borrar la marca a los registros marcados volviendo a pulsar el ratón sobre el correspondiente signo.
- Como ver el contenido de los registros
Para ver el contenido de un registro sin marcarlo, simplemente pulse el ratón sobre la línea correspondiente.
- Como cambiar el orden de MFN
Por defecto los registros aparecen en la lista en orden de MFN descendente (primero el de mayor MFN). Se puede invertir el orden pulsando en las flechas de la barra de estado.
- Como moverse por los registros
Se puede usar la barra de desplazamiento (si fuese necesario) para ver los registros que no entren en la ventana. El número total de los registros recuperados aparece en la barra de estado. Cambiando el tamaño de la ventana, se verán más o menos líneas de registros. También se puede cambiar el tamaño relativo de los paneles desplazando a izda. o drcha. la barra central de separación.
- Como volver al modo normal de visualización
El botón STOP a la derecha de la barra de estado, detiene la visualización en modo de lista, restaurando el modo de visualización normal.
- Acceso a las opciones de ARCHIVADO e IMPRESIÓN
El botón de opciones de la barra de herramientas permite un acceso rápido a las siguientes opciones de impresión o archivo:
– Imprimir el registro actual – Imprimir los registros marcados
Imprimir todos los registros recuperados
Exportar el resultado de la búsqueda
– Detener la visualización en modo lista (como el botón STOP).
NOTA: cuando se elige imprimir algo, se puede seleccionar el dispositivo de impresión (archivo o impresora), así como el formato a usar.
- Archivo dbn.EXP: Cambio de opciones de visualización en listas
Es posible determinar la configuración de estas ventanas a través de un archivo especial que determinará algunos parámetros de las mismas. Dicho archivo se llama dbn.EXP y deberá estar situado en el mismo directorio que DBN.PAR, por compatibilidad.
Su sintaxis es la misma que la del archivo syspar.par. Acepta los siguientes parámetros:
500=nombre-del-formato
Permite especificar el formato a usar en el panel derecho de la pantalla. La mayor parte de los formatos de hipertexto funcionan adecuadamente. Sin embargo, es recomendable comprobarlos en este ambiente antes de dar por terminada su base de datos o aplicación.
502=formato-corto
Define el formato a usar en el panel izquierdo de la ventana. Por ejemplo:
502=mfn(1),'*** ',v2
504=orden (ascendente, descendente)
Asigne el valor 1 a este parámetro (valor por defecto) para mostrar en primer lugar el registro de mayor MFN. Asigne 0 para mostrar primero el de valor mas bajo.
506=¿ Puede elegir el usuario el formato de visualización ?
Cuando éste parámetro vale 1, Winisis mostrará la lista de formatos disponibles en la ventana desplegable de selección habitual. Cambiando dicho formato cambiará el aspecto del registro.
Se pueden incluir líneas de comentarios en éstos archivos, iniciando la correspondiente línea con un punto y coma, como en el archivo SYSPAR.PAR:
; esto es un comentario
Apéndice C – Notas y Formatos de ejemplo
CDS/ISIS for Windows – Version 1.3 November 1998 UNESCO © 1997-1998 ____________________________________________________ Contenidos Apéndice C-A: Notas de la Versión Apéndice C-B: Desinstalación de Winisis Apéndice C-C: Dificultades, problemas Apéndice C-D: Archivos de Documentación y otros idiomas Apéndice C-E: Aplicaciones Hipertextuales: algunos Ejemplos ____________________________________________________ Eventualmente aparecerán otros formatos de ejemplos en el servidor ftp de UNESCO:
ftp://ftp.unesco.org/pub/winisis/readme.htm
- Apéndice C-A – Notas a la versión de Noviembre de 1998
La versión 1.3 de Winisis (Nov. 98) contiene varias nuevas opciones y herramientas:
1) Definición de bases de datos (Cap. 5) 2) Asistente en la definición de formatos (5 estilos de formatos predefinidos) 3) Asistente en la creación de diccionarios (para la construcción de FST sencillas) 4) Ventana de diálogo de Configuración (Parámetros del syspar.par) 5) Nueva interfaz de visualización de búsquedas, con acceso a opciones de impresión.
6) Resaltado de términos de búsquedas 7) Utilidades para entorno multiusuario 8) Muchos nuevos comandos de hipertexto y de formato 9) Utilidades de Zoom 10) Winisis es capaz de mostrar bitmaps dentro de un formato 11) Menús disponibles en 4 idiomas: Inglés, Francés, Italiano y Español 12) Ya no es necesario distinguir entre caracteres grandes y pequeños.
13) Se ha añadido la función LANG a las herramientas Pascal de WinISIS.
No se ha actualizado el manual de referencia. Leasé el archivo WINISISX.RTF. Por favor, remitir errores a [email protected] Esta versión ha sido comprobada bajo Windows 3.1, 3.11, 95, 98 y NT4.0.
- Apéndice C-B – Desinstalación de Winisis
CDS/ISIS para Windows es muy fácil de desinstalar borrando su correspondiente directorio. Normalmente se llamará WINISIS situado en el disco duro primario C:. Use el administrador de archivos (Windows 3.1) o el explorador de Windows (Windows 95) para borrar el directorio.
Aseguresé de que no hay ningún dato importante en el directorio de WINISIS.
- Apéndice C-C – Dificultades, problemas
Faltan controladores DLLs Dependiendo de su instalación de Windows y/ su versión, puede recibir un mensaje de error indicando que no se encuentra el archivo CTL3D.DLL (o CTL3DV2.DLL). Dichos archivos se encuentran en el directorio:
winisisctl3dv2 Para resolver el problema copie el correspondiente archivo en el directorio:
windowssystem Los usuarios de Windows NT deberán copiarlos en el correspondiente directorio del sistema (C:WINNT) Usuarios de Windows NT Winisis es una aplicación de 16 bits. En éste ambiente es necesario configurar una propiedad especial.
Arrastre el icono de Winisis al escritorio para definir un Acceso directo. Pulse el botón derecho del ratón sobre el icono de Winisis del escritorio. Seleccione la ficha Acceso directo y elija "correr en espacio de memoria separado". Es una opción del recuadro en blanco.
De ésta forma se consigue que Winisis sea estable bajo Windows NT.
Los archivos DBN.PAR o DBN.EXP no funcionan Tenga en cuenta que en función de las opciones de su explorador de Windows (o Administrador de archivos), puede ser imposible ver la extensión de los archivos, lo que puede causar errores.
Por ejemplo, en Windows 95 o superior, se puede pensar que existe un archivo llamado MYCDS.PAR Pero en realidad su nombre puede ser MYCDS.PAR.TXT Winisis no será capaz de abrir dicho archivo. Para resolver dicha situación, compruebe los nombres de los archivos desde MS-DOS o parametrice convenientemente su explorador de Windows ( Administrador de archivos).
- Apéndice C-D – Archivos de Documentación y otros Idiomas
El manual de referencia de Winisis 1.3 se refiere a la versión de Enero de 1998. Se distribuye en dos archivos de diferente formato:
– WINISIS.DOC : Formato Microsoft Word 97 – WINISIS.RTF : Formato Word 95 RTF, que en principio es compatible can la mayoría de los procesadores de textos para IBM-PC.
Otros archivos del manual de Winisis 1.3 se colocarán en el servidor ftp de UNESCO:
ftp://ftp.unesco.org/pub/winisis/windows
- Apéndice C-E – Aplicaciones Hipertextuales: algunos ejemplos
Utilizando hipertextos en los formatos, se pueden establecer enlaces entre dos o más registros, o entre dos o más bases de datos. Este apéndice contiene algunas guías y ejemplos de aplicación de dichas técnicas, usando comandos tales como GOTO, LGOTO, GOBACK, FORMAT, BROWSE y objetos tales como TEXTBOXes y VIEWs.
Alguno de los ejemplos siguientes usan comandos de formato, tales como REF, L y LR, para referirse y buscar en bases de datos alternativas. Remitasé a la guía de usuario para más información.
Se están desarrollando otros ejemplos.
EJEMPLO.1 – El Tesauro interactivo Note: el ejemplo siguiente es muy lento en máquinas con procesadores 486 DX. Se requiere Pentium 90 para correr adecuadamente.
Con los discos de isis para MS-DOS se distribuye una copia de THES, un tesauro muy simple. El formato por defecto de THES, muestra, como cualquier tesauro, la lista de términos relacionados con el término activo. Por ejemplo:
MUNDO NT Europa NT2 Alemania NT2 Austria NT2 Benelux NT3 Bélgica NT4 Ardenas NT3 Holanda NT3 Luxemburgo NT2 Dinamarca NT2 Finlandia NT2 Francia NT2 Italia Esto viene dado a través de un formato recursivo que utiliza de forma pesada el comando REF, para referenciar los términos relacionados en la presente base de datos.
Etapa 1 A continuación se muestra el más simple formato de Thes, que muestra solo un nivel de relaciones entre términos. No es necesario el uso de REF, dado que el primer nivel está siempre contenido en el mismo registro:
Etapa 3 Llegados a éste punto seria bonito tener la posibilidad de expandir uno de los términos con una pulsación del ratón. Por ejemplo, supongasé que se desean visualizar las relaciones del término Europa de la pantalla anterior. Hasta el momento se debería abrir la ventana de búsquedas, escribir "europa", ejecutar la búsqueda y por último visualizar el resultado. Además, si se hubiera cometido algún error de escritura, se debería corregir y repetir el proceso completo.
A continuación se indica un formato que podríamos utilizar para realizar la versión hipertextual de dicho proceso:
lo que introducirá para cada uno de los 5 niveles de términos BT y NT, un comando de hipertexto GOTO que producirá una salida como la siguiente:
ORVIETO BT Umbria BT2 Italia BT3 Europa BT4 Mundo Cada término subrayado reaccionara a una pulsación del ratón ejecutando el comando GOTO. Analicemos ahora uno de dichos comandos hipertextuales:
| NT3 |d6,link((v6),'GOTO 'f(l(v6),1,0)) Supongamos que el campo v6 contiene el valor 'EUROPA". El formato escribirá primero la etiqueta NT3 (y sus espacios relacionados), y dado que v6 no está vacío (d6), entonces se ejecutará la sentencia de enlace link. La etiqueta del enlace es el campo mismo, v6, mientras que la acción hipertextual resultará de la ejecución del formato 'GOTO 'f(l(v6),1,0). Supongamos también que el primero (y único) apuntador del término 'EUROPA' es el registro número 15, con lo que la acción resultante para EUROPA será:
'GOTO 15' Cuando se pulse el ratón sobre éste término, se visualizará el registro número 15.
Etapa 4 Hasta el momento no existe forma de volver al registro anterior. Si, por ejemplo, el nuevo registro no tiene enlace a 'ORVIETO' se deberá buscar nuevamente usando la ventana de búsqueda. En nuestro ejemplo, puede ser absurdo ya que según el formato definido en la etapa anterior, se expanden 5 niveles en ambas direcciones, con lo que seguro tenemos una vía directa para volver al término original, pero puede ser más fácil el incluir un botón que realice la misma operación: GO BACK.
Añadamos la siguiente línea al final del formato (o en cualquier otro lugar):
# link(('[previous term]'),'GOBACK ')/ con lo que se mostrará un "botón" para recuperar el último registro visualizado antes del actual.
Mejoras Para aumentar la velocidad de ejecución del formato creado, se puede usar el comando de hipertexto LGOTO en lugar del simple GOTO:
Cambiando todas las sentencias GOTO por LGOTO, no serán necesarias las búsquedas mientras se visualiza el registro.
EJEMPLO.2 – El formato de referencias interactivo Este ejemplo muestra como se pueden mostrar relaciones entre una simple base de datos bibliográfica (CDS) y una base de datos de titulaciones de los autores, por ejemplo AUTOR.MST.
Nota: la base de datos AUTOR no se suministra con Winisis y no existe realmente. Los nombres usados en los siguientes párrafos son imaginarios. El trabajo principal se tendrá que realizar en la base bibliográfica (CDS en nuestro ejemplo). La idea es producir un formato que muestre los registros bibliográficos, en los que los autores aparezcan como enlaces de hipertexto. Pulsando sobre cualquiera de ellos, Winisis deberá mostrar el mismo formato, pero expandiendo los datos relativos al autor marcado. Algo parecido a lo que ocurre en al Administrador de Archivos o el Explorador de Windows, en los que al pulsar el ratón sobre una carpeta o directorio, automáticamente se expande, mostrando los subdirectorios que comprende.
Etapa 1. Supongamos que la base de datos autor contiene los siguientes campos y estructura:
Etapa 2 Debemos preparar la base de datos CDS estableciendo una conexión entre dichos autores. Para ello deberemos crear un nuevo registro que contenga al menos los siguientes campos:
Título(24): La noche de las estrellas misteriosas Autor(es) Personales(70): Fred Longer%Larry Bails
Etapa 3 Crearemos un nuevo formato editando cualquiera de los existentes, borrando su contenido, y escribiendo las dos siguientes líneas en su lugar:
Página anterior | Volver al principio del trabajo | Página siguiente |