Descargar

La lingüística (página 2)

Enviado por Kathleen Kahvedjian


Partes: 1, 2

Ramón Menéndez Vidal inauguró los estudios históricos positivistas. Fundó el centro de estudios históricos, de ahí salieron famosos académicos.

Saussure establece una serie de pares deposiciones llamadas dicotomías:

Sincronía / diacronía: hacen referencia al tiempo, a la cronología. La sincronía es el tiempo en un momento dado, un tiempo concreto. La diacronía es una progresión en el tiempo. Hasta entonces, sólo se habían hecho estudios día crónicos.

Ejemplos: Estudio de la lengua del siglo XV. (Sincronía) Estudio de la lengua en el siglo XV al siglo XVIII. (Diacronía) – Individuo / sociedad: la sociedad impone una determinada variedad de lenguas y el individuo selecciona unas posibilidades y desecha otras.

Hasta el momento no habían tenido conciencia de que el individuo podía modificar la lengua.

Ejemplo: jergas de la juventud.

Lengua interna / legua externa: la lengua tiene cambios que se producen por factores internos, otros se producen por factores externos.

Ejemplos: en el sistema de pronombres castellanos del siglo XVI existía el pronombre "Ge" (ye). "Ge" y "se" se parecían mucho porque en el siglo XV se pronunciaban casi igual, por lo tanto "Ge" se eliminó y se dejó el "se". Esto es un cambio interno.

La palabra "coche" se utilizaba desde el siglo XIX, pero este significado entonces hacía referencia a un carruaje y sin embargo hoy día nos referimos a un automóvil. Esto es un cambio externo.

Mientras que los cambios fonéticos y fonológicos suelen darse por fenómenos internos o sistemáticos, los cambios semánticos se dan por factores externos a la lengua.

Lengua / habla: lengua e idioma es lo mismo, pero no lenguaje. Este último es un concepto más amplio, es un sistema de comunicación, entré éstos están las lenguas.

Saussure llamo a la lengua "langue" y al habla "parole".

La lengua es un conjunto de posibilidades sistemáticas (de un sistema) que el individuo tiene a su disposición para usar. Mientras, el habla es un conjunto de posibilidades que el individuo ha seleccionado y que son efectivamente realizadas en un acto de comunicación.

edu.red

Ejemplo: La palabra SIDA es nueva, y para nombrar a un enfermo debemos buscar un nombre con uno de los prefijos utilizados para enfermos (-ático, -oso, -ótico, -éptico), para estos enfermos se está imponiendo la palabra sidoso, aparte de sero +.

E. Coseriu Cogió esta dicotomía que hizo una revisión de ella, la "completó". Establece en esta la "norma". Ahora sería: Sistema / Habla / Norma.

– Sistema: lo que Saussure había llamado lengua, el conjunto de posibilidades sistemáticas de las cuales el hablante dispone.

– Norma: de ese conjunto, la sociedad selecciona unas en detrimento de otras.

– Habla: Selección que hace el individuo de las posibilidades que da la norma.

Ejemplo: "usted" es una forma correcta para imponer respeto, aunque "tú" hoy día se impone y no por ello se falta al respeto.

edu.red

El "habla" para Coseriu, es lo mismo que para Saussure. La "lengua" es el "sistema". Pero la "norma" es una novedad de Coseriu para precisar más la teoría de Saussure.

edu.red

Significante / significado: El significante es una imagen acústica que en la escritura se representa por grafía o letras. El significado es el contenido o el concepto al que hace referencia el significante. Está en la mente del individuo.

edu.red

8. Estructuralismo

Es una corriente que la inicia Saussure, con su curso de lingüística abrió una nueva línea de investigación.

Sus alumnos fueron los que recogieron información a través de los apuntes y editaron el libro "Cours de linguistique" (1903).

Estructura: esqueleto, guía sobre la que añadir otros elementos. Es algo previo.

Estructurar y organizar no es lo mismo, son dos cosas diferentes: estructurar es intentar descubrir el orden previo que existe entre los elementos de una estructura, mientras que organizar es establecer un orden desde mi punto de vista, no es el que existía previamente.

El estructuralismo intenta estudiar la lengua como un todo bien estructurado. Este estudio nos ha mostrado que la lengua se estudia en parejas, es decir, cada elemento posee su contrario. Muchos términos que la lengua había utilizado fueron revisados por el estructuralismo según el criterio de coherencia.

Hoy día el estructuralismo es una corriente que todavía está presente.

9. Fonética y de fonología

Son dos cosas distintas, pero están relacionadas. Son dos disciplinas de la lingüística. Una se apoya en la otra.

Estudian la lengua desde el punto de vista interno.

La fonética estudia los sonidos de una lengua mientras que la fonología estudia los fonemas, que son representaciones abstractas el sonido, son las abstracciones del sonido.

Existen varias realizaciones de los sonidos según el sitio.

Ejemplo: El fonema /S/ tiende varias realizaciones según el lugar. No es lo mismo el sonido en Málaga que en Madrid.

Los sonidos se representan entre corchetes y los fonemas entre barras. La transcripción fonética la realizamos entre corchetes.

A esos sonidos que estudia la fonética, que son variedades de un único fonema, los vamos a llamar alófonos, de manera que el sonido [S] de Málaga es un alófono del morfema /S/.

La fonética se clasifica en dos subdisciplinas:

– Fonética acústica: se ocupa de analizar los sonidos por medio de aparatos que nos proporciona la tecnología para estudiar las distintas formas de pronunciación entre las lenguas. También es una rama de la física, ya que un sonido es una onda.

El sonido se estudia mediante los espectrógrafos que lo capta y lo representan en el papel gráficamente mediante un espectrograma. Esta máquina puede hacer lo contrario, o sea, partir del papel para reproducir el sonido.

– Fonética articulatoria: es más antigua que la anterior, sus primeros estudios se llevaron a cabo en el siglo XIX. Se ocupa de la forma de articular los sonidos. El hombre tiene un aparato fonador (cuerdas vocales, garganta y boca) con el que puede articular sonidos.

Aquí nos interesa cómo ponemos los labios, cómo pasa el aire por las cuerdas vocales, en qué posición está la lengua,….

Los sonidos sonoros se producen cuando vibran las cuerdas vocales, mientras que en un sonido sordo éstas no vibran.

La boca actúa como una caja de resonancia movible palabra adaptarse a los diversos tipos de sonido.

* Tipos de sonidos: Factores que influyen para la descripción del sonido:

– Punto de articulación: según la zona bucal que toca la lengua, podemos distinguir los siguientes puntos:

. Sonidos labiales (b, p, m, …) . Sonidos dentales (d, t, …) . Sonidos interdentales (z) . Sonidos Alveolares (s) . Sonidos palatales (ch) . Sonidos velares (j, k) – Modo de articulación: los sonidos pueden ser:

. Oclusivos : el aire sale como una explosión (p, b) . Fricativos: el aire sale deslizándose a través de los dientes (f, s) . Africados: primero hay una oclusión y luego una fricación (ch) . Nasales: el aire sale por la nariz (n, ñ) . Laterales: el aire sale por debajo ( l ) . Vibrantes: el aire hace que la lengua vibre (rr) Para describir un sonido debemos decir cuál es el punto de articulación, el modo de articulación y, por último, si vibran o no las cuerdas vocales.

* Sonidos vocálicos:

edu.red

Este triángulo muestra el grado de apertura de las vocales, desde la mínima apertura de la "i" y la "u" hasta la máxima abertura de la "a".

Hellgard hizo una sistematización y realizó este triángulo para escribir las vocales según su abertura en la boca.

Según su modo de articulación, podemos hablar de vocales abiertas, medias y cerradas.

Según su punto de articulación, podemos hablar de vocales palatales (i, e), velares(o, u), y por último, la "a" que no tiene punto de articulación.

Todas las vocales son sonoras.

CUADRO DE SONIDOS

edu.red

* Consonantes líquidas:

edu.red

edu.red

edu.red

* Siempre que la que siga sea el sonido "t" o "d".

** Siempre que la que siga sea el consonante "c" [k] o "g"[ ].

NOTA: El betacismo es el fenómeno que explica que "b" y "v" se pronuncian igual.

* Transcripciones de vocales Las vocales siempre se transcriben igual. Distinguimos entre vocales libres y vocales trabadas.

• Las vocales libres son las que vemos normalmente.

• Las vocales trabadas son las que están unidas a una constante que no va con la vocal siguiente, a estas se les pone el símbolo [ ].

edu.red

Para las vocales "I" y "U" debemos considerar los dos sonido siguientes:. [ ] [ w ] Estos sonidos se ponen cuando aparece un diptongo (dos vocales seguidas de las cuales una, al menos, es cerrada).

Ciudad [ u d á d ] Cuidar [ k w i d á r ]

TEXTO 1 Vidal Lamíquiz el catedrático de Filología Española en la Universidad Nacional de Educación a Distancia. Ha enseñado en las universidades de Madrid y, sobre todo, en Sevilla, donde creó escuela lingüística.

Con serios conocimientos de lingüística general y de lengua española, Aplica con rigor la metodología funcionalista al análisis del sistema lingüístico.

TEXTO 2 Las redes sociales parten de que no es verdad que quienes pertenezcan al mismo grupo actuarán de forma homogénea, hay que comenzar por el individuo y ver qué patrones de conducta manifiesta, sin tener en cuenta la clase social a la que representa.

TEXTO 3 El proceso de normalización convierte a una variedad en estándar, fijando y regulando su ortografía, morfología y sintaxis, por medio de diccionarios y gramática que sirve como autoridad en la enseñanza prescriptiva de nativos y extranjeros.

NOTA: no se acentúan los monosílabos ni se parten los sonidos por guiones

10. Lexicología y semántica

• Lexicología: estudia la creación de las palabras a partir de una raíz. Se ocupa de la organización u ordenación de las palabras en campos léxicos.

Semántica: estudia el significado de manera que sólo le interesa la palabra en cuanto a éste, no le interesa la forma. Es una disciplina abstracta ya que trabaja con conceptos.

Son disciplinas dependientes uno de la otra, la lexicología necesitas a veces de la semántica.

El campo léxico es un conjunto de palabras que se relacionan entre sí por compartir o diferir en su significado.

Ejemplo: Policía: madero, pitufo, pasma, picoleto,…

Color: naranja, rojo, azul, amarillo,…

Es más correcto usar campo léxico que campo semántico, ya que el léxico son las palabras.

10.1. Método de formación de palabras – Derivación: creación de palabras a partir de prefijos, infijos y sufijos (Prepotente).

Composición: creación de palabras a partir de la unión de dos palabras (Paraguas).

– Acronimia: creación de palabras a partir de siglas. Las palabras creadas se llaman acrónimos (RENFE).

– Adición: creación de nuevos significados (ratón de ordenador).

10.2. Tipos de semántica – Semántica lógica: descifrar las motivaciones extralingüísticas que imponen o explican que a un determinado significante corresponda un determinado significado. Es una subdisciplina de la filosofía.

Ejemplo: el sonido que hace un timbre lo escribimos como "Ring", aquí el significante está totalmente ligado con el significado.

Semántica psicológica: descifrar las connotaciones o las dobles acepciones que la palabra tiene en la mente o intelecto del individuo.

Ejemplo: California es un sitio geográfico, pero para un individuo puede tener diferentes connotaciones.

Semántica lingüística: se ocupa de estudiar los significados estrictamente lingüísticos. El significado en la lengua, que ha variado a través del tiempo, de la sociedad, de connotaciones, pero no individuales no conscientes.

Semema se refiere a la palabra, en un sinónimo. Es una terminología propia de la semántica.Semema Raíz o lexema Desinencia o morfema La significación es el significado en abstracto, es decir, el significado que aparece en el diccionario, el que tenemos en nuestra mente.

El sentido es el significado concreto en un acto de habla, depende del contexto.

Ejemplo: cardenal (hematoma o clérigo)

10.3. Significación lingüística

edu.red

10.4. Relación de significado entre lexemas idénticos – Independencia: son dos palabras idénticas con distintos significados. Dentro de estas tenemos:

• Homonimia: palabras con un origen distinto que en su evolución fonética, a través del tiempo, han igualado su significante y mantienen independientemente diferenciando su significado.

edu.red

• Polisemia: una única palabra con un único origen o etimología que, a través del tiempo, a diferenciado su significado.

edu.red

La diferencia entre homonimia y polisemia es una diferencia de diacronía (a través del tiempo).

Intersección: son dos palabras idénticas que comparte al menos un significado.

• Metáfora: consiste en usar palabras en un sentido distinto del que tiene propiamente, pero guardando con éste cierta relación de semejanza.

Ejemplo: verde color, verde como la juventud o inmadurez.

Inclusión: son dos palabras idénticas que comparten todos los significados menos uno.

Ejemplo: Rama Muchacha (delgada, ligera, …) Vegetal 10.5. Relación de significado entre lexemas distintos – Independencia: dos palabras distintas con dos significados distintos.

Ejemplo: casa perro – Intersección: dos palabras distintas con dos significados distintos que, al menos, uno deben compartir.

Ejemplo: el "barco" y el "tren" son transportes.

Inclusión: palabras distintas que comparten todos sus significados excepto uno.

Ejemplo: barco / velero – Identidad: palabras distintas con idéntico significados (sinónimo).

Ejemplo: pelo / cabello anginas / amígdalas Algunos autores piensan que la sinonimia no existe, ya que casi siempre se ha podido ver ésta en palabras con un significado un poco distinto, además, unas se utilizan en unos niveles más populares mientras que otras se utilizan en unos niveles más cultos.

10.6. Principio de economía lingüística El hablante tiende a memorizar el mínimo de palabras para que su lenguaje sea más fluido y rápido.

No tendría sentido que en la lengua exista dos palabras con idéntico significado. El principio de economía lingüística entra en contradicción con la sinonimia.

Para que existan sinónimos deben diferenciarse en al menos un rasgo.

Los que afirman que existe sinonimia argumentan que debe existir para alternar estas palabras y evitar repeticiones en textos y diálogos.

11. Lexicografía

vista:

Es la disciplina que se ocupa de estudiar los diccionarios desde dos puntos de – Establecer las reglas para elaborar los nuevos diccionarios.

– Estudia los diccionarios ya elaborados.

El diccionario es un repertorio léxico donde aparece el significado de las palabras. La organización es muy variada, la tradicional es la de aparecer en orden alfabético. A veces nos encontramos con obras donde las palabras aparecen organizadas por temas o campos léxicos.

Los tipos de diccionarios son muy variados, nos encontramos diccionarios de Lengua (generales o de palabra donde aparece los significados más comunes), diccionarios Enciclopédicos (no son diccionarios de palabras sino de cosas porque se nos da la historia, el contexto de la palabra, pero nunca una definición concreta).

Entre los diccionarios de Lengua encontramos diccionarios Dialectales (según la región), diccionarios Temáticos (de física, de química,…), diccionarios de Sinónimos, diccionarios de Antónimos, diccionarios Ideológicos (la palabra parece organizada ideológicamente).

Tema 2 (libro): fundamentos lingüísticos

2.1. La lingüística y las ciencias humanas

2.1.1. La ciencia actual El ansia de conocer y de saber es connatural al hombre. Toda investigación científica se basa en la necesidad del hombre de "ver" con mayor claridad respecto a sí mismo y respecto al mundo en que vive.

Los cambios revolucionarios que se han producido en el mundo de la ciencia se han conseguido por el descubrimiento de nuevas formas de pensar sobre los mismos. Los hechos han sido verdaderamente sorprendentes, importantes y numerosos, pero todavía han sido más trascendentales los nuevos ámbitos de investigación (electrónica, teoría del gen, la catálisis, relatividad,…).

2.1.2. Las ciencias humanas actual.

Estas ciencias ocupan un lugar importante en el espacio teórico de la época Las ciencias humanas son todas las que giran alrededor del conocimiento teórico-práctico del hombre, el cual constituye el centro de la respectiva investigación peculiar de cada una de ellas. Unas son antiguas y tradicionales pero al sido reenfocadas (filosofía, historia,…), otras de nueva sistematización (lingüística, psicología, sociología, antropología,…).

Al citar esto, queremos incluir la lengua como unas más de estas ciencias humanas que se refiere al hombre.

Las ciencias humanas nunca podrán ser como las ciencias exactas, ya que estudian al hombre y nunca se podrá tener verdades absolutas sobre éste. Exigen tanta o mayor agudeza que las ciencias exactas.

Estas ciencias, y entre ellas la lingüística, son ciencia de amplio matiz experimental. La información que ofrecen es el resultado de una larga serie de observaciones. Los experimentos son dirigidos por la correspondiente teoría de conocimientos, al igual que ocurre en la física o en la química.

2.1.3. El logos y el diálogo Aristóteles siempre ha interpretado al hombre como a un " animal racional ". Según Lledó "tener logos era la característica por la que el hombre se despega de su contexto animal y se inserta en su esencia". Pero logos es más que rationale.

Zubiri dice: "El hombre es un ser viviente dotado del logos. El logos nos da a entender lo que las cosas son. Y al expresarlo, las da a entender a los demás".

También dice: "De esta suerte, el logos, además de hacer posible la existencia del hombre, hace posible esa forma de coexistencia humana que llamamos convivencia".

Sin palabra, el hombre correría el riesgo de deshumanizarse al no poder desarrollar todas las características que le propias precisamente a causa de la lengua. Con ella puede exteriorizar sus sentimientos, reflexionar, conocerse a sí mismo y conocer a los demás, transmitir los descubrimientos y hallazgo,….

La lingüística compete a la esencia humana del nombre; su trascendencia se extiende por todas las demás ciencias, las hace posibles. Y, a través del hombre, posibilita la sociedad humana. En la lengua se fundamenta la conversación, la más humana de las actividades de nombre. Todos sabemos el poder de las fuerzas estudiadas por la física, la química o la biología; sin embargo, las estudiadas por la lingüística son tan poderosas que sus principios controlan toda clase de acuerdos y comprensión entre los seres humanos. Es el diálogo, a través y a lo largo de las palabras, el que lo consigue.

Lledó dice que el lenguaje es la historia hecha palabra, porque sólo a través de ella nos hablan las palabras. El lenguaje viene a ser el último y más profundo problema del pensamiento filosófico, de toda la ciencia.

Según Morris, el lenguaje es de una importancia tan capital que se convierte en tema de interés en épocas de intenso reajuste de la sociedad.

2.2. La lingüística y la comunicación

edu.red

Si en el capítulo anterior hemos ido progresivamente desde lo más general (ciencia) a lo más específico (lingüística), en este capítulo nos situaremos en otra rama que es la comunicación humana.

2.2.1. La teoría de información La información, como comunicación, supone un proceso. Veamos los elementos esenciales que aparecen en el mismo:

Código: es un conjunto de señales arbitrarias, deben estar organizadas perfectamente de antemano.

Canal: hace falta un medio para la transmisión de las señales. Puede ser una banda de frecuencias hertzianas o el sonido audible que emplea el lenguaje.

Emisor: puede ser un instrumento pero en la lingüística es una persona. Ésta elige y selecciona las señales que le convienen, o sea, realiza un proceso de codificación.

Receptor: puede ser instrumento o persona, en nuestro caso es la persona que descifra e interpreta.

Mensaje: naturalmente, este proceso implica una necesidad de comunicar.

Tiene que haber algo que comunicar.

edu.red

El principio básico supone una posibilidad de elección, que hemos señalado en el emisor. El receptor, podrá interpretar adecuadamente el contenido del mensaje.

El contenido informativo varía en proporción inversa a la probabilidad, es decir, cuanto más previsible sea la aparición de una unidad comunicativa, menos contenido informativo aportará.

Al mismo tiempo, la eficacia de la información se fundamenta en una relación inversa entre la extensión de la unidad de comunicación y la probabilidad de aparición. Este principio se manifiesta en el hecho de que las palabras o frases empleadas más frecuentemente tienden a acortarse.

Finalmente, debemos considerar la redundancia en la modificación del mensaje. Es debida a un margen de seguridad y consiste en un desequilibrio entre el contenido informativo y la cantidad de distinciones requeridas para identificarlo.

2.2.2. Los medios de comunicación La lingüística ofrece una serie de criterios concretos para poder precisar de manera neta qué se entiende por comunicación.

En primer lugar se impone una distinción fundamental entre los fenómenos que implican intención comunicativa y los que no la implica.

Debemos distinguir entre lo que podemos llamar índice (hecho inmediatamente perceptible que nos hace conocer algo acerca de algo, como el humo que vimos en la sierra) frente a lo que denominamos señal (hecho producido artificialmente para servir de índice, como el humo de la chimenea de mi casa).

La interpretación de los índices y señales constituye la tarea de toda ciencia de observación. Cada una de éstas matizará en su dominio propio a las características necesarias para distinguir entre índice y señal, para precisar lo más exactamente posible la intencionalidad.

2.2.3. Los sistemas de comunicación Cualquier medio de comunicación influye sobre la colectividad en que inciden y, a su vez, queda influido por las reacciones y aconteceres de esa colectividad.

Continuamente estamos haciendo uso de los medios de comunicación en la sociedad en la que vivimos. Existen multitud de fenómenos que supone unas intenciones comunicativas y constituyen medios de comunicación.

Estamos inmersos en medios de comunicación que a diario empleamos, ya como emisores o como receptores.

Podemos distinguir entre medios no sistematizados, los cuales no responde a una serie de reglas fijas, frente a los medios sistematizados, que funcionan según un código de normas, una serie de reglas estrictas y específicas.

Podríamos señalar medios asistemáticos, quizá con alguna regla fija básica pero con empleo de otras normas individuales y no codificadas, ocasionales, como en la pintura, en la música, en el cine… A veces no entendemos lo que se nos ha querido decir.

La lengua, según veremos, constituye también un sistema de comunicación.

2.2.4. La semiología y la lingüística La semiología es la ciencia que trata de los sistemas de comunicación dentro de las sociedades humanas.

Saussure es considerado el padre de la lingüística estructural moderna. Fue el primero que habló de la semiología y la define como " una ciencia que estudia la vida de los signos en el seno de la vida social ".

Hacia la misma época, Peirce concibe igualmente una teoría general de los signos, que llama semiótica.

Saussure subraya la función social del signo, Peirce insiste en su función lógica. Pero los dos aspectos se ven en estrecha relación. Hoy la investigación llamada semiología o semiótica se centra en el estudio de la naturaleza de los sistemas autónomos de comunicación así como en el lugar que ocupa en el saber humano.

Saussure insiste en que la lingüística es una parte de la semiología. Las leyes que ésta vaya descubriendo serán aplicadas al estudio de la lingüística. Esta tratará de un sistema de comunicación, el lenguaje humano, que no sólo es el sistema de comunicación más extendido, sino también el más complejo y más característico de todos. La lingüística puede ser el modelo general de toda la semiología, aunque únicamente sea un sistema particular incluido en esa ciencia.

Existe hoy una costumbre, demasiado extendida, que considera como equivalentes lenguaje y semiología. Ya hemos visto que el lenguaje es semiología, pero no toda la semiología es lenguaje.

Jakobson analiza el lenguaje como sistema de comunicación, ahora detallaremos las funciones del lenguaje que este autor explica:

• Función referencial.

• Función emotiva.

• Función conativa.

• Función estética.

• Función fática.

• Función metalingüística.

NOTA: no nos entretendremos en definirlas ya que están en los apuntes de clase.

2.2.5. El lenguaje animal y el lenguaje humano Tras muchas investigaciones, llegamos a la conclusión de que existe el llamado lenguaje animal. En efecto, hay un mensaje, un código, un emisor y un receptor con memoria de experiencia y capacidad de interpretación de un signo que envía a un cierto referente.

Sin embargo, hay diferencias importantes con el lenguaje humano si lo comparamos, por ejemplo, con el lenguaje de las abejas. Primeramente, el lenguaje de las abejas es únicamente con comportamiento somático en forma de baile; el lenguaje humano no tiene esa limitación: es principalmente oral y vocal, también gestual o mímico, mucho más variado en medios de comunicación. En segundo lugar, y esto es más importante, no hay respuesta en el lenguaje de las abejas: no hay diálogo; únicamente la abeja descubridora transmite un mensaje. En cuanto al contenido, siempre se trata del alimento, y los referentes siempre son los datos espaciales; mientras que en el lenguaje humano no se da esa relación necesaria entre la referencia objetiva y la forma lingüística. Y una última característica, que opone profundamente ambos lenguajes: el mensaje de las abejas no se deja analizar en componentes y el lenguaje humano se caracteriza precisamente por la posibilidad de análisis de sus elementos formadores y por la combinación múltiple y económica de esos elementos, de manera que con un número bastante reducido de unidades se obtiene un cúmulo de comunicaciones variadas.

2.2.6. El lenguaje y la lengua Jespersen nos dice que el lenguaje humano es cualquier medio de comunicación entre los hombres.

La primera distinción que debemos señalar es la existente entre un sistema de comunicación directo, como es nuestro lenguaje humano, y un sistema de comunicación sustitutivo, como el de la escritura.

El lenguaje humano es prioritariamente directo. Esta característica tiene una serie de implicaciones; es oral; pide la presencia simultánea del emisor y del receptor del mensaje; hace posible dar una respuesta originándose el diálogo; … el sistema sustitutivo no ofrece estas características anteriores.

Sin embargo, el lenguaje humano no sólo es oral, puede ser también mímico.

Este lenguaje, objeto de la lingüística, es un sistema de signos que expresan ideas a través de un mensaje, ligado a una actividad interior humana. Supone una relación con lo psicológico y otras vivencias humanas y requiere la participación de ciertos órganos fisiológicos cuyo mecanismo pertinente explica.

La lingüística es la ciencia que estudia el lenguaje humano. El fin de esta ciencia es el estudio de la estructura y de la evolución del lenguaje humano en la complejidad de su funcionamiento y en su manifestación en lenguas diversas, así como su interacción con las demás ciencias humanas.

Finalmente, estudiaremos la doble articulación del lenguaje. Ésta se trata de una característica tan específica del lenguaje humano, en cualquiera de sus variedades de lenguas distintas, que lo diferencian perfectamente de cualquier otro tipo de lenguaje.

La primera articulación del lenguaje es aquella con arreglo a la cual todo hecho de experiencia que se vaya a transmitir, se analiza en una sucesión de unidades, dotadas cada una de una forma vocal y de un sentido.

La segunda articulación del lenguaje se da en cada una de esas formas que pueden analizarse en una sucesión de unidades menores, cada una de las cuales puede contribuir a originar un sentido. Su economía es evidente.

Martinet deduce el concepto de monema, unidad de dos caras: el sentido o valor de significación y la forma vocálica compuesta de unidades de la segunda articulación.

No hay que confundir monema con palabra, aunque puede ocurrir que coincidan.

Una lengua en un sistema de signos que sirve como instrumento de expresión y comunicación directa entre los miembros de una comunidad lingüística o grupo social que emplea el mismo instrumento.

2.3. La lingüística y otras ciencias conexas Es obvia la conexión de nuestra lingüística con las lenguas clásicas o con las lenguas modernas. Cada lengua ofrece su estructura propia; más fácil será la comprensión de la estructura de otra lengua si se conoce científicamente el sistema de la lengua española que se usufructúa ya pragmáticamente como lengua nativa.

La conexión de la lingüística con la literatura es indudable.

2.3.1. Filología y lingüística La filología se dedica al estudio e interpretación de los que todos literarios, tanto antiguos como modernos, para obtener su edición crítica. Se vale de otras ciencias auxiliares, como la paleografía; y, en la búsqueda de una mayor perfección en la interpretación del contenido de los textos, la etimología estudia el origen de las palabras.

En una más amplia visión investigadora se encuentra la comparación de las lenguas para alcanzar la precisión de su tipología, además de la reconstrucción de sus orígenes y de sus estados anteriores. Esto supone el nacimiento de lingüística que, por lo tanto, brota de la filología y se preocupa especialmente del aspecto inmanente del sistema.

2.3.2. La dialectología La dialectología investiga las variantes que aparecen el uso de una lengua. Las divergencias pueden ser más o menos profundas, variantes regionales diferenciadas, que, no obstante, quedan definidas en el mismo sistema lingüístico, corresponden a la misma lengua.

La organización diatópica de los datos que recoge la dialectología, conduce a la geografía lingüística, que se plasma en los atlas lingüísticos. Éstos se elaboran por medio de un sistema de encuesta. Las respuestas documentada se recopilan en forma de cartografía lingüística: se trazan las isoglosas, fronteras horizontales de una variedad coincidente de un deseo de un término léxico o de un fenómeno lingüístico concreto, que permiten establecer su expansión y observar los cambios experimentados.

2.3.3. La sociolingüística La sociolingüística trabaja por descubrir qué leyes o normas sociales determina el comportamiento lingüístico en las comunidades humanas. En la conexión existente entre la pluralidad lingüística y la pluralidad social, ya que la lengua posibilita el grupo social, nace un comportamiento de vecindad interrelacionante.

El grupo social practica un permanente cambio de las normas lingüísticas. Aparece así las variantes, variedades propias de los diferentes estratos y la elaboración simbólica de unos valores sociolingüísticos. La sociolingüística trata de determinar qué valores simbólicos ofrecen las variedades lingüísticas, así como qué comportamiento social se apoya en ese distinto comportamiento lingüístico. En el espacio social heterogéneo la función comunicativa se manifiesta a través de un sistema multidimensional que se apoya en la variedad de diversas actuaciones lingüísticas acomodadas a los diferentes subgrupos sociales donde adquieren un valor simbólico sintomático.

2.3.4. La lingüística aplicada Los aspectos pragmáticos que derivan o están en relación con la teoría lingüística se engloban en la lingüística aplicada.

La descripción de cada lengua puede alcanzar mayor perfección gracias a la aplicación de los rigurosos criterios de formalización de la teoría lingüística.

Los medios técnicos de comunicación hacen hoy mucho más directas las interrelaciones humana. Los progresos de la ciencia lingüística repercuten en la elaboración de estrategias de aprendizaje de segundas lenguas y han revolucionado la metodología para la adquisición de las piezas necesarias en el uso de las lenguas.

2.3.5. La traducción automática Grandes avances se han hecho con el logro de prototipos que son capaces de realizar muchas funciones de la traducción automática. Pero sigue latente también grandes dificultades para hacer comprender al ordenador el complejo sistema lingüístico de los significados del lenguaje natural humano en su dúctil polisemia.

El progreso de la traducción automática será paralelo al progreso que se alcance en el campo de la lingüística computacional en relación con la inteligencia artificial.

LENGUA I

Tema 5 (libro): Fonéticas y fonología del español

5.1. Fonética acústica 5.1.1. La onda sonora: características El sonido es el resultado de las vibraciones que se transmiten en forma de ondas periódicas, cuya frecuencia, duración y amplitud son variables.

El aire es el medio por donde se propaga el sonido.

La vibración corresponde a un movimiento oscilatorio similar al movimiento pendular. Si representamos ese movimiento oscilatorio sobre un plano que vaya deslizándose a una velocidad previamente dad y precisada, obtendremos una curva sinusoidal representativa de la vibración periódica simple.

Las cualidades acústicas del sonido son:

1. El tono, depende de la frecuencia o número de vibraciones por segundo, en decir, las veces que se repite en un segundo el ciclo completo de la onda.

2. La intensidad o fuerza con que se emite un sonido. Depende de la amplitud de la onda.

3. La cantidad, que es la duración del sonido.

4. El timbre; un sonido es el resultado de una onda compleja, es decir, que alrededor de la onda fundamental se generan otras ondas secundarias o armónicas, que dependen del medio ambiente o de la caja de resonancia.

5.1.2. Sonido y ruido Las ondas periódicas, cuyo movimiento vibratorio o pendular siempre ha sido regular, son las que generan el sonido. Cuando el movimiento pendular no es regular ya en su frecuencia, ya en su amplitud, ya en su cantidad, se origina el ruido (onda aperiódicas, irregulares).

El lenguaje humano aprovecha ambos, tanto los sonidos como los ruidos. Se produce en el aparato fonador del hablante, se transmite en el aire de la respiración y en el del ambiente, y los capta el oído del oyente o receptor cuando la onda sonora choca contra el tímpano y lo hace vibrar.

El oído humano es capaz de percibir aquellos sonidos cuya frecuencia esté entre 16 y 20.000 vibraciones por segundo, aunque el límite superior de audibilidad decrece muy rápidamente en el hombre. Este hecho no trasciende al lenguaje, ya que la frecuencia de los sonidos articulados de una conversación normal se sitúa entre 512 y 1.624 vibraciones por segundo.

5.1.3. Los formantes El espectrógrafo es un aparato con el que se logra el espectrograma de la realización acústica de la fonación lingüística.

5.1.4. El lenguaje visible La manifestación espectrográfica del nivel fonético-acústico de un mensaje articulado constituye lo que se ha llamado lenguaje visible. La investigación en laboratorio ha podido trabajar en sentido inverso. Una vez conocidos los formantes y su exacta localización con las características gráfico- acústicas de cada realización, se ha llegado a intentos positivos del lenguaje sintético.

5.2. Fonética fisiológica 5.2.1. Los aparatos fonador y receptor La respiración es un fenómeno fisiológico vital. Aspiramos el aire que penetra hasta los pulmones. Esté mismo aire indispensable para la vida, sirve de elemento ambiental transmisor de la onda producida por el aparato formado humano.

En la parte superior de la laringe están situadas las llamadas cuerdas vocales, son dos telitas elásticas unidas cada una a varios músculos que les hacen tomar una posición relajada o tensa y dan una posición oportuna para que vibren, así se logra la frecuencia tonal.

El espacio variable entre ambas cuerdas vocales es la glotis. En esta cavidad se produce la intensidad acústica de la fonación lingüística.

Por otro lado, la faringe, las fosas nasales y la cavidad bucal desempeñan el papel de resonadores. Como el velo del paladar, la lengua y los labios son móviles, se puede variar fácilmente el volumen y la forma de dicha caja de resonancia, modificando el timbre.

El aparato fonador del hablante o locutor se complementa con el aparato auditivo del oyente o receptor del mensaje fónico. Las ondas acústicas recogidas por el pabellón de la oreja 1, llegan por el oído externo 2 hasta el tímpano 3; chocan contra él, se pone a vibrar al unísono y las vibraciones se transmite por la cadena de huesecillos 6 del oído medio 4 que comunica con la trompa de Eustaquio 5; con la ventana oval 7 y la ventana redonda 10 empieza el oído interno, donde se encuentran los canales semicirculares 8 y el caracol óseo 9, protegidos ambos por el peñasco11. La sensación acústica será transmitida al cerebro por los nervios auditivos.

5.2.2. La articulación sonora/no sonora El aire, al salir de los pulmones y subir por la laringe, encuentra en primer lugar las cuerdas vocales. Si se produce la vibración de éstas, la articulación se llama sonora.

Si las cuerdas vocales no vibran, sino que dejan pasar libremente el aire fónico, se dice que la articulación no sonora o sorda.

5.2.3. La articulación nasal/no nasal El segundo obstáculo que encuentra el aire es el velo del paladar, paladar blando o "campanilla". Si éste permanece caído,el aire va también por las fosas nasales: es una articulación llamada nasal u oronasal, pues el aire sale por la boca y por la nariz. Ejemplo: [m].

Si el velo del paladar se adhiere a la pared posterior, cierra el conducto nasal y el aire sale únicamente por la boca: es una articulación oral o no nasal. Ejemplo: [p]

5.2.4. El lugar de articulación Ya en la boca, el aire encuentra muchos obstáculos, los cuales, según suposición originan peculiares articulaciones. Teniendo en cuenta la denominación de las partes de la boca, se pueden clasificar las articulaciones según el lugar en segundo lugar donde se realizan.

La articulación puede ser:

bilabial: [ b ], [ p ], [ m ] labiodental: [ f ] linguointerdental: [ ] linguodental: [ d ], [ t ] linguoalveolar: [ n ], [ s ], [ l ], [ r ], [ r ] linguopalatal: [ c ], [ ], [ j ], [ ] linguovelar: [ g ], [ k ], [ ]

5.2.5. El modo de articulación Si observamos el modo de articulación, es decir, cómo se realiza la salida de aire, distinguiremos las articulaciones:

Oclusiva o explosiva cuando el aire sale de repente, en explosión. Ejemplo: [p].

Fricativa cuando el aire sale de un modo continuo. Ejemplo: [f].

Africada cuando empieza en oclusión y se continúa en fricación. Ejemplo: [c]

5.3. Las formas del nivel de expresión

5.3.1. Vocales y consonantes Una realización del lenguaje, se compone de sonidos y de ruidos. En virtud del valor preponderante de uno de los dos componentes, se obtiene la contraposición patente entre vocal y consonante.

Malmberg las diferencia teniendo en cuenta ambos aspectos, el acústico y el fisiológico.

Si nos restringimos a la sustancia que la lengua castellana selecciona como formas de expresión propia, nos tendremos que referir a la articulación castellana consonántica y vocálica.

Debemos precisar cómo se realiza las articulaciones correspondientes a las vocales, que Quilis caracteriza diciendo que son los sonidos que "presenta la mayor abertura de los órganos articulatorios, el mayor número de vibraciones de las cuerdas vocales en una unidad de tiempo (frecuencia); el máximo hipertono o armónicos, y, por lo tanto, la mayor musicalidad de entre todo el material fónico de nuestra lengua". Aquí accionan la lengua y los labios al mismo tiempo.

En las vocales anteriores o palatales, [e], [i], la parte anterior de la lengua se aproxima al paladar, un poco para la [e], bastante para [i]. Los labios tienden a estirarse horizontalmente.

En las vocales posteriores o velares, [o], [u], la parte posterior de la lengua se acerca hacia el velo del paladar, un poco para la [o], bastante para la [u]. Los labios tienden a estirarse en sentido vertical.

En la vocal [a], la lengua se sitúa en posición media y plana y los labios no accionan.

5.3.2. Semivocales y semiconsonantes Existen dos articulaciones castellanas que participan, a la vez, de características vocálicas y consonánticas. Se denominan la yod y el wau. No pueden encontrarse más que en la reunión de dos o más de vocales en una sola sílaba, es decir, en los diptongos y triptongos.

Yod es el elemento i de un diptongo o triptongo. Es un sonido palatal, más cerrado aún que la vocal palatal [i].

Wau es el elemento u de un diptongo o triptongo. Es un sonido velar, más cerrado aún que la vocal palatal [u].

Ambos pueden ser:

a) Semivocal, segundo elemento de diptongo cuando se apoya en el primero.

Ejemplos:

Yod: [i] en aire, seis,…

Wau: [u] en causa, feudal,…

Van de la abertura vocálica a la cerrazón consonántica:

b) Semiconsonante, primer elemento de diptongo cuando se apoya en el segundo. Ejemplos:

Yod: [i] en tienda, labio, ciudad,…

Wau: [w] en cuando, cuanto, fui,…

Van de la estrechez consonántica a la abertura vocálica:

No hay impedimento para que se encuentren ambos en un sólo diptongo o triptongo. Ejemplos: viudo, ruido, buey, averiguáis…

5.3.2. La realización normativa Hay que tener presente con M. Grammont que "el número y variedad de articulaciones posibles no tienen término conocido, pero cada lengua solamente posee ciertas series netamente limitadas" y las emplea como forma de su nivel de expresión. Además, el habla selecciona un tipo característico de realización fonética que se convierte en usual y habitual, imponiéndose como normal o normativo.

Ejemplo: un rasgo peculiar de lo normativo castellano es la blandura de los consonantes.

Además hay una norma geográfica, peculiar realización fonética de los hablantes de una región. Ejemplo: Graná, Valensia, …. Hay otros curiosos niveles fonéticos sociolingüísticos, como la articulación de hombres y mujeres, perfectamente diferenciada en ciertas regiones.

5.3.4. El alfabeto fonético

NOTA: Mirar en los apuntes de clase.

5.4. Fonética funcional o fonología

5.4.1. La oposición fonológica Los sonidos descritos sirven para revelar las funciones fonológicas en este mismo nivel de expresión del signo de nuestra lengua. Cuando un sonido pasa a considerarse con visión funcional, se hace fonema, que es la mínima unidad fonológica de diferenciación.

Debemos subrayar que toda lengua supone oposiciones fonológicas distintivas y que el fonema es un elemento de estas oposiciones, el cual ya no es divisible en unidades fonológicas distintivas más pequeñas aún.

Los fonemas se oponen binariamente según sus diversos rasgos pertinentes o funcionales, oponiendo un término marcado con una característica diferenciadora a otro término no marcado, sin esa característica o marca fonológica.

5.4.2. Los haces de correlación Las oposiciones fonológicas nos ofrecen una trama diferenciadora mucho más inteligente que las sencillas oposiciones binarias.

Podemos oponer los tres fonemas, oclusivos y no sonoros /p/, /t/, /k/ en oposición mutua, cada uno de ellos con los otros dos, oposiciones binarias que funcionan por la marca funcional del lugar de articulación respectivo: bilabialidad en /p/, dentalidad en /t/ y velaridad en /k/.

edu.red

Así, por ejemplo, tenemos un haz que se manifiesta en ropa/rota/roca El mismo razonamiento podemos aplicar a los tres fonemas que forman un segundo haz: coinciden en sus rasgos de oclusión y sonoridad pero se oponen mutuamente, al igual que en el primer haz, por la marca pertinente respectiva de bilabialidad, dentalidad y velaridad: /b/, /d/, y /g/.

Podemos organizar un tercer haz con tres fonemas que coinciden en ser fricativos y no sonoros: /f/, / /, y /x/ los cuales, a su vez, muestran similar rasgo diferenciador mutuo de labialidad en /f/, dentalidad en / / y velaridad en /x/.

Según lo observado, los tres haces ofrecen, junto a las características comunes entre ellos, la misma marca diferenciadora: labialidad, dentalidad y velaridad. Esto hace que deban considerarse sus fonemas en correlación o serie proporcional.

Por ello al igual que en una serie correlativa proporcional matemática, pueden indicarse organizados según sus otras marcas.

La estructura de estos haces es muy variada y depende no sólo del número de correlaciones que participan en ellos, sino también de sus relaciones recíprocas.

5.4.3. El sistema fonológico Las unidades fonológicas en su interrelación estructural organizan el sistema fonológico del castellano. Este sistema queda constituido por 24 fonemas: 5 fonemas vocálicos y 19 fonemas consonánticos. Es un conjunto acabado, cerrado o finito, ningún hablante puede modificarlo.

NOTA: ver cuadros en los apuntes de clase.

5.4.4. La estructura del sistema fonológico Los fonemas que componen el sistema fonológico español, son los indicados anteriormente.

Debemos distinguir primeramente las interrelaciones de los cinco fonemas vocálicos. Son suficientemente comprensibles en la serie de rasgos pertinentes señalados que organizan la estructura a base de la serie de oposiciones funcionales binarias.

Los diecinueve fonemas consonánticos son constituyentes de un conjunto sistematizado.

5.4.5. La reducción de fonemas El hablante puede conscientemente variar el conjunto estructurado de sistema fonológico a través del tiempo (diacronía).

La reducción consiste en que algunos fonemas parecidos se confundan y se pronuncien igual, como es el caso del yeismo. Esto hace que el número de fonemas del sistema fonológico se reduzca.

Otro caso importante de reducción de fonemas es el que ceceo y el seseo. Sociolingüísticamente, el ceceo está considerado como vulgar o perteneciente a hablantes de bajo nivel sociocultural. Por otra parte el seseo andaluz paso, con Sevilla como principal foco irradiador, al español de Hispanoamerica.

5.4.6. Los alófonos Un alófono es cada una de las diferentes realizaciones fonéticas de un mismo fonema.

Se entenderán perfectamente estos conceptos si se hace la fundamental diferencia entre sonido y fonema.

5.4.7. La neutralización y el archifonema Hay neutralización cuando deja de funcionar la marca funcional en una oposición fonológica. Esto puede ocurrir solamente en ciertas posiciones y únicamente en las posiciones llamadas bilabiales.

El resultado de una neutralización es el archifonema, que es un conjunto de rasgos distintivos comunes a los dos términos de una oposición fonológica cuando se neutraliza el rasgo diferenciador o marca funcional.

5.5. La combinatoria morfofuncional de la expresión

5.5.1. La sílaba La necesidad de un núcleo silábico vocálico en nuestra lengua: "las consonantes nunca pueden formar núcleo silábico mientras que las vocales pueden ser núcleo silábico y márgenes silábicos". De ahí que la sílaba castellana sea:

1. Abierta, si termina en vocal. Ejemplo: ca-ma-re-ro

2. Cerrada, si termina en consonante. Ejemplo: trans-por-tes (donde la vocal va trabada).

5.5.2. La palabra en el nivel de expresión La palabra es la unidad mínima construida. Es una definición donde se tienen en cuenta ambos niveles: expresión y contenido.

5.5.3. El grupo fónico El grupo fónico es la serie actualizada de elementos morfofuncionales situados entre dos pausas de la cadena fónica que exterioriza la comunicación.

5.5.4. Los suprasegmentos o prosodemas El tono y el timbre precisan los rasgos de los fonemas, llamados también segmentos. Si consideramos el grupo de segmentos en combinatoria lingüística, debemos añadir los suprasegmentos de entonación y cantidad que, relacionados con la juntura y la pausa se superponen a la serie de segmentos. Se trata de la prosodia, por eso también se llaman prosodemas.

La pausa es la interrupción de la cadena fónica. Sirve de límite de los grupos fónicos.

Ejemplo:

Los peregrinos que tenían sed, / se detuvieron para beber (Sólo los que tenían sed se detuvieron) El acento, que corresponde a la mayor intensidad acústica , también se le llama rasgo distintivo. Ejemplo:

canto / cantó La entonación tiene un valor lingüístico para la expresión de la enunciación aseverativa e interrogativa, para la duda, la sorpresa o la admiración.

La Lingüística.

 

 

 

Autor:

Kathleen Kahvedjian.

katocoldplay[arroba]yahoo.com.ar

Partes: 1, 2
 Página anterior Volver al principio del trabajoPágina siguiente