La lectura, una puerta al conocimiento de las lenguas extranjeras
Enviado por María Teresa González Rodríguez
- Breve reseña sobre diferentes investigaciones
- El proceso de la comprensión de lectura
- Estrategias para la comprensión de lectura
- Propuesta de ejercicios de lectura según tipos de textos
- Bibliografía
- Anexos
La lectura es una puerta al mundo del conocimiento, pero la llave para abrirla es ser capaz de comprender lo que leemos. Además, cuando se estudia una lengua extranjera en un medio lingüístico adverso donde el aula constituye prácticamente el único espacio donde se practica el idioma, la lectura se convierte en una herramienta indispensable. Por eso, a partir de las deficiencias detectadas en nuestros estudiantes (ver anexo), exploraremos diferentes estrategias y actividades que propicien el desarrollo de la comprensión de lectura.
Breve reseña sobre diferentes investigaciones
Definición de lectura:
La lectura se ha entendido en este trabajo como "un proceso comunicativo activo, interactivo, productivo y creativo, mediante el cual el lector, en un diálogo interno con el autor a través de su texto, re-crea y/ o crea el significado.
Según John Klapper, "La lectura implica una interacción entre el lector y el texto en la que se emplea no solo la información visual que se encuentra en la página, sino una amplia gama de conocimientos como la estructura del idioma, reglas de ortografía y el conocimiento previo sobre el tema, entre otros. En resumen, comprender un texto significa interpretarlo a la luz de lo que ya sabemos. Es así que la lectura es un proceso activo; el significado no yace en un texto esperando ser absorbido pasivamente sino que tenemos que tratar de comprender el texto al aportarle significado al mismo."
Tipos de textos:
El desarrollo de las habilidades comunicativas en lenguas extranjeras se basa en la utilización de diferentes tipos de textos-orales y escritos- que son portadores del contendido lingüístico y sociocultural objeto de estudio. Por tanto la diversidad textual es muy importante para contextualizar las diferentes funciones comunicativas en situaciones de la vida cotidiana y social que favorezca el aprendizaje de la lengua lo más natural posible.
La diversidad textual debe incluir diferentes códigos. Por ejemplo, una pintura, un dibujo, pueden ser muy útiles para fomentar la expresión oral en la lengua extranjera, al tiempo que desarrolla el gusto estético.
Mediante un ensayo o un artículo periodístico se pueden abordar temáticas históricas, científicas, artísticas y culturales en general, que promuevan la reflexión de los estudiantes sobre aspectos abordados en otras asignaturas del área de las humanidades y además propicien el uso de la lengua extranjera con un propósito comunicativo real, que lo ayudaría a concentrase en el contenido y no en las formas lingüísticas para expresarlo. He aquí una de las fortalezas de la integración de contenidos del currículo escolar al proceso de enseñanza aprendizaje de lenguas.
Los textos literarios ofrecen ejemplos de comportamientos, de tradiciones, que se proyectan en los rituales e interacciones comunes de la lengua con la que un no nativo aspira a familiarizarse.
La poesía, como la canción, ayuda a practicar el ritmo y la entonación, por lo que se convierten en recursos muy poderosos para perfeccionar la pronunciación en lengua extranjera y también para entrenar la memoria, ya que se necesita mucha repetición consciente de los versos y líneas para aprender los textos y recitarlos o cantarlos.
El proceso de la comprensión de lectura
La accion de leer es un proceso mental extremadamente complicado. Acorde a las investigaciones, este proceso esta compuesto por dos niveles: el nivel de la decodificación y el nivel de la comprensión. (Koda, 2005; Toda, 2007).
Subprocesos del nivel de la decodificación
Reconocimiento de las palabras (su escritura o sus caracteres)
Procesamiento del léxico
Subprocesos del nivel de comprensión
Procesamiento a nivel sintáctico
Procesamiento a nivel discursivo
Procesamiento sobre la base del esquema mental del lector
Subprocesos del nivel de la decodificación
Reconocimiento de las palabras se refiere al proceso de identificar los vocablos y reconocer su ortografía
Procesamiento del léxico se refiere a la búsqueda de la información del vocabulario y al acceso de su significado acorde al contexto.
Subprocesos del nivel de comprensión
Procesamiento a nivel sintáctico se refiere a la comprensión de estructura gramatical de las oraciones y al proceso de interpretar su significado
Procesamiento a nivel discursivo se refiere a la comprensión general del texto sobre la base de las relaciones lógicas entre las oraciones, su cohesión y coherencia.
Procesamiento sobre la base del esquema mental se refiere a la utilización de los conocimientos previos que posee el lector para hacer suposiciones o conjeturas acerca del contenido de los enunciados del texto.
Estos multiniveles poseen un carácter direccional por cuanto el proceso se puede dirigir" de abajo hacia arriba" (bottom up processing) y "de arriba hacia abajo (top-down processing)
Proceso "de abajo hacia arriba" (bottom up processing) se refiere a recopilar la información del texto a nivel lexical, sintáctico y discursivo para comprender el mensaje del texto. Su dirección es ascendiente
Proceso "de arriba hacia abajo (top-down processing) se refiere al aprovechamiento del esquema mental que posee el lector sobre el tópico y la estructura discursiva del texto por lo que a medida que establece suposiciones sobre el significado del texto avanza en la comprensión del mismo. Su dirección es descendiente.
En general se considera que estos procesos se interrelacionan entre si, ya que en caso necesario se sustituye un método de procesamiento por el otro para lograr la comprensión del texto. (Graber y Stroller, 2002)
Estrategias para la comprensión de lectura
Para la mayoría de los estudiantes que aprenden una segunda lengua, la comprensión de lectura es solamente cuestión de desarrollar las habilidades y estrategias apropiadas para la comprensión de lectura. Algunas de estas estrategias están relacionadas con los procedimientos de (bottom- up) mientras otras favorecen los procedimientos de (top -down ) a continuación se listan 6 de estas estrategias, cada una de ellas puede ser aplicadas como técnicas en las clases.
Identificar el propósito de lectura.
Cuantas veces se le ha pedido que lea pero usted no sabe el objetivo de dicha lectura. Por esta razón la mayoría de las veces termina haciendo un trabajo mediocre tratando de retener lo que lee y es posible que sea lento en esa tarea. La lectura eficiente consiste en establecer claramente el propósito de una lectura. Al hacer esto, el lector es consciente de lo que busca, y de esta forma puede descartar la información innecesaria. Siempre que se enseñe una clase de lectura el profesor debe asegurarse que los estudiantes estén conscientes del propósito de dicho texto.
Skimming (lectura superficial)
Una de las herramientas más útiles de la estrategia de comprensión de lectura tanto para nativos como para no nativos es sin dudas Skimming y Scaning . Esta técnica consiste en que el lector debe de forma rápida mirar el texto de forma completa (Un ensayo, un capitulo ect.) para comprender lo esencial o sea la idea central del texto. Skimming da la ventaja al lector de predecir de qué tratará el texto, el objetivo principal del mismo, y probablemente algunas de las ideas secundarias. Este tipo de técnica provee a los lectores de un punto de partida mientras se enfocan más adelante en una lectura más específica. Usted puede entrenar a los estudiantes a leer pasajes dándole por ejemplo 30 segundos para ver de forma global un material que contenga varias páginas, una vez cerrado los libros o apartado el material, preguntarles que aprendieron de lo que leyeron.
Scanning (lectura detallada)
La segunda de las técnicas más importante es escanear, o buscar de forma rápida una información específica en el texto. Los ejercicios más comunes de escaneo pueden ser dirigidos a buscar nombres o fechas, hallar la definición de un concepto importante, o hacer una lista de detalles. El propósito de esta técnica es extraer información específica sin tener que leer el texto en su totalidad. Para la enseñanza de la segunda lengua con fines específicos esta técnica es esencial.
Mapa semántico o agrupamiento
Los lectores pueden abrumarse fácilmente si las ideas son largas y complejas. La estrategia del mapa semántico o agrupamiento de ideas en oraciones significativas, ayuda al lector a organizar de forma eficiente las ideas. La realización de dichos mapas puede llevarse a cabo de forma individual, pero es más efectiva si se lleva a cabo en grupos ya que de forma colectiva los estudiantes pueden llegar más rápido al orden jerárquico de las ideas en un pasaje determinado. Las primeras copias de este mapa suelen ser desordenadas lo cual es aceptable.
Inferir
Esta técnica entra en una categoría amplia. Los estudiantes pueden adivinar valiéndose de:
Inferir el significado de una palabra Inferir las relaciones gramaticales Inferir las relaciones discursivas Inferir el significado (leer entre líneas) Inferir las referencias culturales Inferir los contenidos de los mensajes
Es importante aclarar que no se busca que los estudiantes infieran de forma constante. Pero la lectura es después de todo el juego de las adivinanzas por excelencia. Mientras más pronto los estudiantes entiendan el juego más rápido y fácil será para ellos leer.
Se puede ayudar a los estudiantes a mejorar sus habilidades en esta estrategia usando estrategias adicionales que compensen el proceso de inferencia donde llenan espacios en blanco utilizando todos los recursos e información a los que tienen acceso. Las pistas basadas en el idioma incluyen análisis del lenguaje como se verá en la próxima estrategia junto a la asociación de palabras y la estructura textual. Pistas no asociadas con la lengua vienen dadas por el contexto, situación y otros factores.
Análisis del vocabulario
Una de las maneras de lograr que las habilidades de inferencia de los estudiantes rindan frutos cuando no son capaces de reconocer una palabra de manera inmediata es enseñarlos a analizar la palabra a partir de lo que saben de ella. Es así que varias técnicas pueden resultar útiles.
Buscar prefijos que puedan dar pistas sobre el significado de las palabras.
Buscar sufijos que puedan indicar la categoría gramatical a la que pertenece la palabra.
Analizar el tema del texto para encontrar pistas sobre el vocabulario.
La existencia de diversas estrategias de lectura se corresponde con los niveles y subprocesos descritos anteriormente. De esta forma el profesor que asimila el hecho de que la acción de leer se estructura en procesos multiniveles y domina las estrategias usadas durante cada momento lo puede revertir con efectividad en la forma de orientar la lectura. Tomar en cuenta que tipo de preguntas permiten apoyar la comprensión del texto y en qué nivel los alumnos tienen dificultades son aspectos claves para las orientaciones de lectura.
Las preguntas permiten a los alumnos tomar conciencia sobre las estrategias de lectura y son consideradas una vía efectiva para lograr el desarrollo de la habilidad lectora.
Principios para diseñar técnicas interactivas de lectura:
En un currículo interactivo, se debe asegurar no obviar la importancia de las instrucciones específicas en las habilidades de lectura.
Los estudiantes de segunda lengua extranjera que son hábiles en su lengua materna por lo regular se les brindan poca atención cuando llega la hora de enseñar las habilidades de lectura. Asumimos que simplemente aprenderán habilidades de lectura por absorción. En realidad hay mucho más que ganar a la hora de enseñar técnicas de lectura. Es importante asegurarse que los estudiantes tengan el tiempo suficiente para leer. La lectura en silencio con bases regulares asegura que los estudiantes desarrollen un sentido de fluidez. Tampoco debemos olvidar que la lectura en silencio es una excelente método para el auto-aprendizaje del estudiante.
Las técnicas utilizadas deben ser en sí mismas motivantes.
¿Qué piensa que puede ser interesante y a la vez relevante para sus estudiantes?
¿Cuántas de ellas sus estudiantes encontraran en la vida real? Use esos textos.
¿Cuáles son las metas de sus estudiantes al leer en japonés? Enfóquese en esas metas. Escoja el material que es relevante para cumplir esas metas.
Un acercamiento muy popular e intrínsecamente motivante a la hora de enseñar lectura se llama La experiencia del acercamiento del Lenguaje o (LEA) por sus siglas en inglés. Esta técnica fue desarrollada inicialmente para la enseñanza de la lengua materna en niños, sin embargo esta técnica ha hallado su camino en numerosas clases de segunda lengua tanto para niños como para adultos. La esencia de esta técnica reside en la generación de material de lectura por parte de los propios estudiantes. En lugar de entregarles un texto estándar ellos crean el suyo propio. Por ejemplo un pequeño grupo de estudiantes puede dársele la tarea de crear una historia (esta puede ser ficticia o real). Algunos de los miembros del grupo colaboran en crear un borrador escrito de la historia. Uno o dos estudiantes están listos para terminarla y darle forma mientras otro la ilustra. El producto final se comparte entre los diferentes grupos. Los cuales leen el producto de otros grupos.
Tres etapas a tener en cuenta en la clase de lectura:
Antes de la lectura
Dedica tiempo a introducir el tema. Fomenta el skiming y scaning, y a activar el conocimiento. Los estudiantes obtienen mejores resultados cuando se les permite un cierto grado de libertad de acción.
Durante la lectura
No toda la lectura debe ser una lectura global y extensiva. Hay ciertos elementos retóricos que los estudiantes deben buscar y de esa forma darles un propósito y no solo leer porque el profesor se los ordeno.
Después de la lectura
Los ejercicios de comprensión son una buena opción para esta parte de la lectura. Se puede considerar el estudio del vocabulario y el propósito del autor del texto. Se puede llevar a los estudiantes a analizar el razonamiento del autor, a enfocarse en ciertos patrones gramaticales o motivar a los estudiantes hacia ejercicios de escritura relacionados con la lectura.
Resumen de los resultados de la encuesta aplicada
La encuesta aplicada con el objetivo de conocer como nuestros estudiantes del nivel básico interactúan durante el proceso de la comprensión de lectura en idioma japonés abarco información sobre varios aspectos como tiempo de estudio acorde a las horas lectivas planificadas por semestre; tipos de textos leídos ; razones para leer en idioma japonés; tiempo que dedican a la lectura; pasos o acciones que siguen en orden consecutivo para la compresión de lectura, así como las dificultades mas generalizadas durante este proceso.
Las horas lectivas por semestre responden a la docencia planificada en el curso escolar 2015-16, en este particular los semestres 1 y 3 pertenecen al programa de la disciplina segunda lengua extranjera del currículo base del plan de estudio "D" aprobado en el 2010 con 160 horas (un semestre) y 480 horas (tres semestres) respectivamente y la cantidad de encuestados ascendió a 5 y 6 alumnos .El semestre 2 y 4 se corresponde con el programa del curso de idioma japonés del centro de idioma adjunto a la FLEX con 192 y 384 horas respectivamente y la cantidad de encuestados ascendió a 5 y 11 alumnos respectivamente. Se encuestaron un total de 27 alumnos que representan el 64% de la matricula total de los alumnos del nivel básico. Las horas-clases de los programas no se cumplieron estrictamente por diferentes afectaciones durante el curso.
Se constato que la mayoría de los encuestados solo leen los textos de la Serie Japones para Todos (Minna no Nihongo) y en general no acceden a otras fuentes de lectura.
En relación a la pregunta por que razón leen en idioma japonés varios encuestados seleccionaron mas de una respuesta, la mayoría cree que es una forma para estudiar en general, así como aprender vocabulario y estructuras nuevas por lo que la lectura es considerada parte de su aprendizaje y no como una vía de entretenimiento.(Ver anexo 2 sobre el resumen general, pregunta 3)
En relación al tiempo que dedican para leer se observa que hay una relación directa con lo expuesto anteriormente pues los encuestados en general leen de 3 a 5 veces a la semana, leen para realizar tareas y durante la clase. (Ver anexo 2 sobre resumen general, pregunta 4)
El total de encuestados asciende a 27 alumnos, sin embargo es importante aclarar que algunos no le dieron un orden consecutivo a la pregunta numero cinco que relaciona los pasos que siguen estos para la comprensión de la lectura, es decir que no siguieron correctamente las indicaciones del cuestionario marcando solo con una X las acciones que realizan individualmente y en otras respuestas se observa que no procesan al máximo las posibilidades que brindan los textos escritos, por ello la cantidad total en cada paso varia acorde a la enumeración realizada. Este análisis se centra en las respuestas anotadas que cubren el rango representado por más del 70 por ciento en relación al total arrojado en cada paso. (Ver anexo 2 sobre resumen general pregunta 5)
En el primer paso de un total de 24 respuestas anotadas 12 (50%) refieren que realizan una lectura general del texto sin consultar el diccionario o el listado del vocabulario nuevo y 5 (21%) refieren que chequean el vocabulario nuevo antes de leer.
En el segundo paso de un total de 22 respuestas anotadas 8 (36%) refieren que subrayan todas las palabras desconocidas estén o no escritas con caracteres, 7 (32%) refieren que chequean el vocabulario nuevo antes de leer y 4 (18%) realizan una lectura detallada del texto.
En el tercer paso de un total de 21 respuestas anotadas 6 (29%) refieren que subrayan todas las palabras desconocidas estén o no escritas con caracteres, 4 (19%) refieren que buscan las ideas principales del texto, 3 (14%) refieren que chequean el vocabulario nuevo antes de leer y 3 (14%) realizan una lectura detallada del texto.
En el cuarto paso de un total de 16 respuestas anotadas 6 (38%) realizan la búsqueda de las ideas principales del texto, 2 (12%) realizan un resumen sobre el texto, 2 (12%) clasifican las palabras desconocidas en categorías gramaticales, 2 (12%) subrayan solo las palabras importantes para inferir el significado en la lectura.
En el quinto paso de total de 11 respuestas anotadas 3 (27%) refieren que buscan las ideas secundarias del texto 3 (27%) refieren que realizan un resumen del texto y 2 (18%) realizan una lectura detallada del texto.
En el sexto, séptimo y octavo paso el total de las respuestas anotadas suman 3, 3 y 1 respectivamente.
Se constata que los estudiantes encuestados interactúan con los textos utilizando diferentes estrategias. Sin embargo es importante tener en cuenta que las orientaciones, los objetivos generales y parciales de las actividades de lectura, entre otros aspectos planificados por el profesor inciden en las acciones que llevan a cabo los estudiantes en cada etapa del proceso de lectura .En la fase inicial del proceso de aprendizaje "aprender a aprender"se necesita descubrir como modelar nuestras acciones de forma eficiente para favorecer el desarrollo de las habilidades de forma armónica y alcanzar el nivel de autonomía que demanda el contexto actual en la enseñanza.
Finalmente acorde a los resultados de la encuesta los estudiantes plantean que las dificultades mas generalizadas en el proceso de comprensión de lectura aparecen en la fase de decodificación relacionada con el proceso de identificar las palabras nuevas, así como el proceso de atribuirle el significado correspondiente. También se plantean dificultades en la fase de comprensión tanto a nivel sintáctico como discursivo. (Ver anexo 2 sobre resumen general pregunta 6)
Tomando en cuenta estos resultados nos planteamos la necesidad de reflexionar acerca de la metodología aplicada hasta ahora y hacer modificaciones en las actividades de lectura, así como continuar profundizando los conocimientos teóricos mas actualizados en el campo de la adquisición de una segunda lengua extranjera, la psicología cognitiva y la psicopedagogía, lo cual permitiría un enfoque mas integrador en la actividad de lectura…
Nota: [Cantidad total de alumnos en el nivel basico51]
Matricula SLE Total 27 Nivel Básico 1er A. (10) ,2do.A (8) Nivel Intermedio 4to A. (5), 5to A. (4)
Matricula Curso Japones Básico Total 24 1er A. (10), 2do A. (14)
Propuesta de ejercicios de lectura según tipos de textos
Texto narrativo, Texto comparativo, Texto informativo
Clase de Lectura #1 Cuento tomado de Kyokasho o tsukuro (Eldys) Nivel: Principiante (lección 22 del texto Minna no Nihongo)
Cantidad de estudiantes: 16 Objetivos
– Ser capaz de:
Crear un cuento a partir de un grupo de ilustraciones Organizar de forma coherente el desarrollo del cuento Comprender, de manera general y particular, el cuento Hacer comparaciones entre aspectos socioculturales Materiales
-Texto
cuento tradicional japonés (ver anexo 3)
-Ilustraciones relacionadas con el cuento (ver anexo 4)
–Video animado del cuento
ANTES DE LA LECTURA
Actividad 1
-El profesor reparte un grupo de ilustraciones (el cuento) para que los estudiantes, en parejas, la organicen y hagan su propia historia. Los estudiantes más aventajados la cuentan en japonés, el resto lo puede hacer en español.
Actividad 2
-Se proyecta una versión animada del cuento (sin sonido)
-Los estudiantes, mientras ven el animado, vuelven a organizar las imágenes.
-Vuelven a hacer el cuento (en japonés)
Actividad 3
-Se proyecta nuevamente el animado, esta vez con sonido. Antes se aclara el vocabulario nuevo.
-VOCABULARIO-
Actividad 4
Los estudiantes hacen su versión del final del cuento. (por equipos) DURANTE LA LECTURA
Actividad 5
-Se lee el cuento (ver anexo 3). Antes se explica el vocabulario necesario.
-VOCABULARIO-
Actividad 6 – Preguntas de comprensión general
Actividad 7 – Se lee nuevamente el cuento y se hacen las preguntas de comprensión detallada.
DESPUES DE LA LECTURA
Actividad 8 – Se proyecta el fragmento final del cuento
Se le pide a los estudiantes identificar en el cuento aspectos socioculturales similares entre ambas culturas.
Actividad 9 – Tarea
Hacer un resumen escrito del cuento (200-220 caracteres)
Clase #2 Ejercicio tomado Texto Japones para Todos Lección 18 (Jorge)
Clase#3 Ejercicio tomado Texto Japones para Todos Lección 6 (Abel)
Fragmento de clase. Lectura. Japonés I. Clase 30.
Objetivos:
Anticipar el contenido del texto.
Inferir significado de vocablos nuevos por contexto e ilustraciones. 3- Comprender globalmente y particularmente el texto presentado.
Actividad 1 (5 minutos, grupo)
Utilizando el proyector, repasan el vocabulario aprendido anteriormente. Ven la imagen y un estudiante dice la palabra. (ver anexo 7)
Actividad 2 (5 minutos, grupo)
El profesor presenta el título del texto para que los estudiantes infieran sobre qué versa. Preferiblemente en japonés, pero se puede utilizar la lengua materna.
Actividad 3 (10 minutos, individual, verificación oral)
Leen el texto (ver anexo 7) para inferir el significado de los sustantivos siguientes:
Actividad 4 (10 minutos, individual, verificación oral)
Leen una vez más el texto para responder el ejercicio que se encuentra en la página 9.
Actividad 5 (40 minutos, en pareja) Vínculo con escritura.
Siguiendo el formato del texto, redactar un anuncio para una excursión. Pueden dibujar un mapa (tiempo aproximado 20 minutos).
Pasado el tiempo establecido, las parejas intercambian los textos para revisarlos. Se debe tener en cuenta:
Todos los elementos están presentes
Vocabulario
Gramática
La ilustración se corresponde con el texto redactado.
Luego de 10 minutos, cada pareja hace un breve resumen sobre las dificultades y virtudes del texto que les tocó revisar. Se la entregan al profesor para calificar.
Página siguiente |