Pseudónimos Locales: variedad lingüística e identidad socio-cultural
Enviado por Bladimir José Aguilera Oliveros
- Presentación
- Consideraciones generales
- Muestra local
- Conclusiones
- Recomendaciones
- Ejemplo de divulgación de los pseudónimos a través del género poético (caso El Pilar, Estado Sucre)
- Referencias bibliográficas
Presentación
Nos dirigimos a los lectores con la finalidad de presentarles, en forma didáctica, un resumen quasi anecdótico de los pseudónimos más comunes, o más nombrados a vox populi, de épocas pretéritas y días actuales del pueblo de El Pilar, Estado Sucre. Al mismo tiempo, lo hacemos para exaltar el sentido del buen humor que caracteriza a nuestra localidad, tal como ocurre en otras latitudes regionales, nacionales y mundiales.
El enfoque que queremos dar está enmarcado en un ámbito multifactorial: lingüístico, social, familiar, cultural y educativo; sin intenciones de ofender, burlar, ni mucho menos perjudicar, dañar o discriminar a ninguno de los aludidos, incluyendo al propio autor de este trabajo. Con esto también estamos contribuyendo a recordar a quienes formaron parte de la historia local beniteña, y a los que transitan diariamente por el colorido discurrir del pueblo pilarense.
Desde el punto de vista lingüístico y educativo, podemos agregar que los versos incluidos al final del tema están constituidos por un lenguaje lleno de localismos, coloquialismos, alegría y colorido festivo. El poema final está estructurado por Cuartetas de versos Octosílabos, con predominio de la Rima Consonante Alterna. Aún cuando sabemos que algunos versos podrían incomodar a algunas personas aludidas en los mismos, pedimos excusas e insistimos que este trabajo tiene sólo finalidad didáctica y humorística. Por tal motivo, nos alegraría saber que nuestra intención contribuirá a unirnos mediante el buen humor y el intercambio de gestos positivos. Además, nos agradaría conocer la opinión de los lectores, a fin de corregir y mejorar la estructura y redacción de este trabajo, ya que podría ser útil, y así lo esperamos, en el estudio del español de Venezuela y sus variedades; igualmente, en el análisis e interpretación lingüístico y socio-cultural de nuestro pueblo.
Finalmente, agradecemos infinitamente a los "cómplices" que nos ayudaron con sus informaciones, orientaciones y sugerencias para la obtención de datos sobre los personajes protagonistas del poema final del trabajo. Gracias a todos.
Prof. Bladimir Aguilera O.
Consideraciones Generales.
Consideramos interesante e importante hablar sobre los Pseudónimos locales como elementos distintivos en las relaciones sociales, culturales y lingüísticas, y que, según creemos, dan matices, colorido, variedad e identidad a los pueblos. No existe país alguno, hasta donde sabemos, en los cuales no haya pseudónimos, alias, motes, sobrenombres, remoquetes, patronímicos y gentilicios para designar o identificar a ciertas personas, sean niños, niñas, adolescentes, adultos y ancianos, en atención a ciertos modos de comportamiento (social, sexual, cultural), condición biológica (defectos, deformación, discapacidad), situación mental (discapacidades), afectividad (personal, familiar, grupal), ironía, desprecio, crítica, exclusión, burla o diversión; aunque no compartamos sobre todo los referentes a desprecio, exclusión y burla, por razones de índole moral, relaciones humanas y derechos humanos. Por lo tanto, durante el estudio y análisis de estas variedades lingüísticas, debemos hacer énfasis en relación a los valores humanísticos como necesidad de mantener los vínculos afectivos y la solidaridad sociales, manera ésta de alcanzar la convivencia armónica, y por ende, la paz social y espiritual.
La asignación de pseudónimos, por acto individual o grupal, está precedida por un proceso de valoración social, cultural y lingüística; acto multifactorial y complejo integrado por el lenguaje (facultad natural neurobiológica de pensamiento y comunicación), la lengua (sistema de códigos psicofísicos y psicomotores para la expresión oral y escrita), el habla (acto concreto individual de comunicación oral), valores culturales (nivel y actividad cultural) y status (posición y rol individual, familiar y social). Igualmente, los pseudónimos hacen alusión a un individuo o conjunto de individuos relacionados con un grupo familiar, profesiones, actividades, relaciones, status, afecto, humor, sátira, juicio, ofensa, discriminación, tributo, exaltación, burla, reconocimiento y otros. Son parte de la acción dinámica y cambiante de la lengua en un contexto y tiempo determinados.
Como producto de la capacidad natural del hombre para crear códigos de comunicación oral y escrita (Lenguaje), y del acuerdo o convención entre los grupos socio-culturales (Idioma), la Lengua está sometida a los mismos principios dialécticos naturales y culturales de todo cuanto existe: dinamismo, modificación y fijación en un momento determinado. Pero, por el mismo hecho de ser dinámica, sufre cambios tanto en su forma como en su estructura, y su uso activo hace que surjan niveles, modalidades y variedades en los distintos países, estados, regiones, localidades y micro localidades. En este sentido, estamos hablando de la Sincronía y Diacronía de la lengua. La primera se refiere al uso y comportamiento de la lengua en un momento determinado de su acción comunicacional; la segunda comprende las modificaciones y transformaciones sufridas por una lengua determinada en el transcurso de su existencia. Como evidencia de lo explicado, el idioma español o castellano, desde sus orígenes, ha sufrido transformaciones que lo hacen percibir distinto en diversas épocas; a tal efecto, podemos comprobarlo a través de lecturas de obras y textos escritos como:
–Edad Media: El Mío Cid y novelas caballerescas.
–Renacimiento: El Quijote de la Mancha.
–Edad Moderna: obras posteriores: narrativa, poesía, teatro, ensayos.
-Edad Contemporánea: narrativa, poesía, teatro, ensayos, discursos y el habla de los países hispanohablantes.
Durante todas estas épocas, han existido niveles, modalidades y variedades lingüísticas. Vale recordar que el Latín popular, o vulgar (vulgo: pueblo) se transformó en distintas lenguas en atención a las realidades sociales, políticas, ambientales y culturales de las regiones donde se hablaba. De allí que, como producto de la dinámica dialéctica, surgieron las lenguas romances: Español o Castellano, Rumano, Francés, Portugués e Italiano. En las propias regiones surgieron dialectos de esos mismos idiomas (Ejemplo español: catalán, mallorquín, andaluz y otros) que aún perviven sometidos a los mismos principios explicitados anteriormente.
La Lengua española, idioma invasor que se expandió en la América Hispana, sufrió trasformaciones en atención a las circunstancias mencionadas anteriormente y a las relaciones interculturales y lingüísticas nativas e importadas de otros continentes. Así, se produjo el sincretismo multiétnico, multicultural y multilingüístico, especialmente entre los africanos, los españoles y las etnias originarias. Posteriormente, se agregan palabras y vocablos de otras lenguas: italiano, inglés, portugués y francés, entre otras. En las distintas regiones y países de América Hispana se desarrollaron variedades y modalidades lingüísticas. Aparecieron giros, palabras y vocablos que hacen diferenciar al español usado en España de la misma lengua empleada en nuestros países. Actualmente, se habla del español de Venezuela como lengua delineada con ciertas características que la diferencian del resto de los países hispanohablantes. En nuestro propio país existen variedades y diversidades lingüísticas que contribuyen a dar identidad a regiones, localidades y micro localidades en la dinámica socio-cultural. Es, pues, la unidad de la diversidad socio-lingüística, como ocurre en la unidad de la diversidad cultural.
En atención a lo explicado, el estudio de la lengua debe hacerse en consonancia con sus diversas realidades regionales y locales existentes. Es decir, la comunicación diaria y cotidiana, oral y escrita, no se dan en un sólo nivel, sino en todos los disponibles por una comunidad determinada: Literario (narrativa, teatro, poesía, ensayo, epístola); Formal (Instituciones educativas, comunicacionales, culturales, socio-culturales, religiosas y otras), Coloquial o Informal (calles, sectores, grupos, familia, otros). Es decir, el estudio de todas las posibilidades lingüísticas utilizadas por los habitantes de un país, región, localidad y sector, abre los caminos comunicacionales en los distintos niveles socio-culturales. Esto, según nuestro parecer, permite una mayor fluidez en las relaciones sociales con los grupos que poseen distintos niveles en el uso de la lengua. Hacer uso exclusivo de un único nivel lingüístico, sería excluirnos entre todos.
Entrando en detalle con el tema que nos hemos propuesto, consideramos muy importante hablar sobre los Pseudónimos locales como elementos distintivos en las relaciones sociales, culturales y lingüísticas, y que, según creemos, dan matices, colorido, variedad e identidad a los pueblos. Por otra parte, al asignar algún pseudónimo, sea individual o colectivo, existe una intención inconsciente que pertenece a las mismas condiciones intrínsecas de la lengua: economía del lenguaje. Así, al desplazarnos de un lugar a otro, buscamos, consciente o inconscientemente, el camino más corto para alcanzar la meta. Es al mismo tiempo una condición natural de ahorrar energía corporal. Similar situación ocurre con el uso de la lengua: cuando deseamos comunicar algo, tratamos de enviar un mensaje claro y preciso; entonces seleccionamos las palabras y giros más adecuados para llegar al receptor en el menor tiempo posible. Vemos palabras específicas como apócopes, elementos tácitos y situaciones implícitas en los mensajes cotidianos orales y escritos. En el caso de pseudónimos, se intenta sintetizar al máximo la condición que deseamos expresar de una persona o grupo. Vale recordar el caso universal de El Manco de Lepanto (Miguel de Cervantes y Saavedra). Con ese remoquete, se quiso sintetizar la participación y valentía de este escritor en la famosa batalla de Lepanto, cuyo defecto corporal, producto de heridas recibidas, contribuyó a aumentar las características universales del creador de El Quijote. Igual ocurre cuando se atribuyen, metafóricamente, características de dioses, héroes, animales o personajes importantes, con un valor positivo, con fines de exaltación; pero también se dan casos contrarios de desvalorización de un personaje o grupo. Queremos aclarar que, sea positivo o negativo, los elementos de los pseudónimos forman parte del dinamismo, expresividad, sincronía e identidad de los usos lingüísticos; es decir, recursos lingüísticos para el funcionamiento de las relaciones comunicacionales y vivencias de los pueblos.
Muestra local.
Aclarado el asunto, según nuestra opinión, pasemos a comentar los casos de algunos pseudónimos detectados en el pueblo de El Pilar, Municipio Benítez, Estado Sucre, mediante la investigación personal y ayuda voluntaria colectiva de los propios habitantes de esta parroquia; a través de la siguiente muestra:
Alusión Zoomorfa: Guareque, Piraña, Moriquite, La Tábana, Pecho´e Pargo, El Pato, Rafael Pollito, Los Conejos, Los Monos, Los Lobos, Leche´e Gallo, Pollo Ronco, El Alacrán, Cascabel, Hueso´e Pato, El Tigre de los Cerros, El Toro, La Tora, El Torito, Cazón, La Pata´e Toro, Burro Tibio, Burro Negro, Bachaquero, Cabeza´e Puerco, El Palomo, El Palomito, María Palomo, Moco´e Pavo, Huevo´e Pava, Sergio Perico, La Cachicama de Guatamare, Juan la Perra, El Pichón, Luis Cachicamo, La Polla, Martín Guabina, El Burro´e Del Valle, Huevo´e Tocucha, El Cocuyo, Muela´e Gallo, Guaripete, Condorito, El Pespé, El Babillo, Pollo Loco, Bola´e Toro, La Lapa, Coge-gata, El Chivo, La Querepa, Guaipaco, El Grillo, Yaguare, El Zamuro, Medio Pollo, Boca´e Sapo, El Danto, Pancho Querepe, Luis Caballo, La Chicharra, El Charero, Gavilán, Pata´e Loro, Galipavo, Geño Guate´e Puerco, Morocho Mata Toro, Luis Matapuerco, Lino Matapuerco, Juan El Mono, Cara´e Yegua, Buche´e Bagre, Chilo Guareque, El Zamuro, Pancho Querepe, El Gato, Los Pollitos, Cachilapo, El Piojo, El Cocuyo del cafetal, el Pollo de Guatamare, Ojo "e Cataco, La Bejuca, La Machaca, Los Pollitos, Perro Orejón, los Ositos de Cristina, Condorito, Ricardo la Puerca, Luis Cachicamo.
2.2. Alusión Diversa: Juana Papelón, Ríquiti, La Tocona, Malela, la Morocha de Andrés Romero, Chico Suárez, la Nena Suárez, el Quemao, Guaco, el Blanco (color de piel), Bebebe, la Pan Cachito, Oscar Cachito, Malena, Lucho, Carola, Toñito, la Bocaíto, Cheo Panza, Checame, Chentica, Cayana, Cayené, Víctor Chichero, Chaá, Mantequilla, Viky, Lupito, María Tetona, Layo, Chema, Chango, Fanina, Chichito, Cobalo, Pota, Yeyo, Cayaya, Felipa la chinga, Mamá Inés, Petra empaná, Vallita, la India, el Tilín, Caleta, el Indio Barreno, el Indio Rojas, el Indio Ibarreto, el Pintao, Pelapio, Guariquén, Cara´e crimen, Quema Rancho, la Lucky Club, Chebo, Chefo Bravo, Facha, Fachi, Panchita, Muñeco, Aguita, Yiyito, Chichita, Catala, Paencho, Toño Pacheche, Mi tío, los Cataras, Güele chiro, Benito culón, Satanás, la Catira, Mano mocha, la Cuchilla, Caco, la Cara cortá, Chabela, Chapulín, Checho, Chubeto el de Erasma, el Pelón Mussa, Pío maleo, Carlos buchón, Chuchú Marcano, Bacho Medina, Chuíto Gamero, Chaguito, Chenta, Chente, Fina Valle, Yiyo, Andresito, Colacho, Nacho, Cara sucia, el Chino, Chachito, Morocoto, Chemeche, Manuel Baboso, Cachúa, Che Pajita, Julián papúo, Manco pata, Crucito Salas, Guaralé, Beto-Beto, Geño Tineo, Chico boquita, Cara´e pajúo, Chabela, Las pelos de oro (burla), Moncho Benedita, Muñeco, Colita, Popo, Pipina, Toto, Chalina, el Negrito Font, María café, Tota, Paula la loca, Mary Guillo, Mary Julito, Mary chichita, Juanita "Flor Gómez", Güeño, Fucho Martínez, Chela Bacho, Flora Bacho, el Mocho de Maricelia, Tere, Omar Palía, Güicho Bocaletti, Güicho Celeste, Batata, Fao, Manochú, Paín, la Tata, Chepa, Tita, Chía, Concha Moreno, Conchita, Kimo, el Cabezón, Mañengo, Chalola, Meche, el Sordo, Juana Paulita, Nicho, Mi Rey, Pipiolo, Santo Lola, Bencha, Tula, Lencho Guerra, Juancho Pino, Calimán, Popi, Pura pinta, Lipe, Chepina Gil, Chepina Alcalá, Liquiliqui, Cachimbo, Cachanaca, María pescuezo, la Chiquitica, Cheo tasca, el Amiguito, Teflón, el Negrito daisí, Mortadela, Juan chacú, Talao, la Siete virgos (crítica sexual), Nacho, Elías pompa, Chorora, Mongo, Juan Chiquito, Aníbal patiquín (burla), Chú la pipa, Mañoño, Nardo, Loncho, Chile, Nano, Chon, Picho, el Chapulín, Carmen la culona, la Negra´e Chelí, la Negra de Chao, la Negra de Angito, la Negra´e Chichita, la Negra de Andrea, Cabeza ´e lápiz, Clota, Che pichita, María espíritu, el Nene, Lolita, Lola, Nicha Obando, los Zamureros, Toño liceo, Luisa Pacheche, Mingoncho, Betina, Ninota, Nanai, Marreño, Cachúa, el Virulo, Felito, Brulí, el Ministro, el Maracucho, el Gocho, Teocho, Carmen pantaleón, Zerapia la vende raspao, la Miona, José grúa, José Cucha, Yayo, Alberto Jango, Moncho teta, Luis merideño, Miteño, Machú, Puyita, Tino, José Paco, el Guaro, el Catire Dona, el Catire Moya, la Gorda, Pepe el feo, Culo pealo, Lala, Charo Romero, Camucha Rivera, Charito Campos, Charo Contreras, Charito Montaggioni, la Nena Campos, Camucha botella, Lipe, Caco, Ñoje, Chicha, los Mira pa´l cielo, Camuchita, Chalao, Bola´e humo, Cucú, Antonia la pelona, Güicho tira peo, Goya, Chichí, la Enrolla hilo, Marucha, Chaía, Rafael la upa, Chungo, Palía, la Cucharita, Pillo, Gerardito, Rodriguito, Peruchito Mundarain, el Bachiller Boada, Angito Guevara, Luisito Rivas, Tulio, Chachito, la Ñeca, María café, Juancho Bencha, Chuchuita, Cabeza´e martillo,, Loco Hugo, el Curraco, Pan duro, Pelapio, Tatá, Fonfona, María petróleo, Virgilio el tuerto, Pacita, Canuto, las Trepeteras, Liche, Opi, Villalbita, Cayo, Puñalá, Chachita, Yeya Gil, Yeya la de Rafael, los Costeños, los Panchos, los Cataras, las Mineras, Chamaco, Maruto, Chicho, Pura pinta, Juan pepita, Pepe satanás, Guaralé, Che pajita, Julián papúo, Miguel guateseca, Tococo, el Negro ´e Romelia, los Rompepuertas, Canuto, Cayita, Piquete, Chuchú Bello, Tatá, Cuqui, Pipina, William el turco, Guarín, Samai, el Negro´e nola, Chachita mía, María petróleo, Pirringa, Tarimba, Tulio, Fonfona, Alejandrito, la Colombiana, la Ñeca, las Chulingas, Juanqui, Pilucha Panté, Pilucha Romero, Dominguito, Pilucha Prieto, Camucha Royet, Grupo New York, Villalbita, Bladicito, el Negro Muziotti, Alexis Ferretería, Chemane, Perucho Indriago, Chocho, Pedrito Indriago, Angito Flores, Angito Jiménez, Manuelito Flores, Juanita Cedeño, Vero, Cobalo, Chuchú Brazón, Chico Ché, Juancho Brazón, Míguel, Kiko Marcano, Kiko Dona, Kiko Ramos, Picho, Pata´e lorito, Antonio Peluquería, Crucito Ibarreto, Gustavito Campos, Gustavito Reyes, Chano, Gustavito Fernández, Tico, el Chato, Palala, Maneque, Chilitto, Cheo Cermeño, Geña, Tati, Luzma, Tacoculacho, José piquero, las Muchachonas, la Motosierra, Ñoje, la Machaca, Chao, Lino Cachapa, Boca pelá, Boca´e vieja, Chito Pérez, Nani, Choco, Alejandrito, Pedro Pérez, Che Miguel, Pepe satanás, Chequelo, Belloto, Chora la mesa, la Colombiana, Che Moreno, Cucho, Maruto, Carlos tuto, la Marreña, Maleno, Petra la tuerta, Lolita, Moncho Rodríguez, el Negro Salazar, Luis Petaca, Tococo, el Negro Rivas, Martín manchao, Chico Oliveros, Pepina, Chichí Oliveros, Mangüingua, Pancho Oliveros, Argenis manchao, la Tarraya, Frasco´e leche, Morocho Globo, la Fuña, Luis petaca, Choncha Toledo, Lulú, Choncha Bello, Mayuya, Pacita, las Trepeteras, Cayo, Moreno, Liche González, Chochón, Liche Estrada, Liche González, Anibita, Nacho, María quirico, el Chamo, Heitico, Cheo farmacia, Cheo Ugas, las Costeñas, María Pachicho, Lalito, Bladi, Felito, La Bamba, Caya, Chaúto, Bellito, el Corso, Choto, Noya, Mello, Pecho, Camelú, Argenito, J.R., Jorgito, Pacheche, Chabalo Estrada, Camucha Farías, Chabalo mecánico, Chabalo miniteca, Chepina Gil, Chepina Alcalá, Chabalo Ríos, Chabalo Díaz, Chabalo Valerio, Tacoculacho, Chelo Fuentes, Cabeza´e periódico, Simpli, el Fuño, Juancho Molina, Puñalá, Tere, Yaco, Alfredito García, Alfredito Ríos, la Cara manchá, Pedrito González, Pedrito Indriago, Perucho Cabrera, las Merideñas, Chela Zapata, Mella, Mello, Eduardito, el Pintao, Carlito Guilarte, Colacho, Beto el de Argelia, los Morochos de Chepina, Chuíto Prieto, Chuchú Prieto, el Negro Ramos, el Negro Rojas, El Negro Fernández, Pilarcita, la Diablo rojo, Pata´e cabilla, Boca pelá, Tarimba, Chenta Montaggioni, Choro, Chabalo Montaggioni, Carlos tuto, Maleno, Petra la tuerta, Bacho Salazar, Peruchito Rivas, Chicuelo, Manguera, Chuíto Mussa, Millón Cedeño, Pachicho Pereney, Camucha Panté, Pedro Carúpano, Chuíto Rodríguez, Gilberto Pelúo, Julito Miranda, Gero Díaz, Morocho Brazón, Morocho Rodríguez, Chico García, Chichí García, Chichí Wietstruck, Tésalo, Gero Fuentes, Magindo, Calito Wietstruck, Chico Mata, Chinta, Chila, Nicho Ugas, Nicho Rausseo, Luis el Mocho, Kenka, Luisa Minera, Joche Carreño, Juancito Muñoz, La Mochita, Oly, Julito Pancho, Francisco Minero, Simoncito, Chico Tineo, Carlos lapo, Batería, Matute, Boquín, Miguel Ángel el loco, la Bocaíto, Pipe frío, Pepo, Triby, Cachate´e peo, Tucán, Roba chivo, Chebongo, Villito, Angelito, Martín Manchao, María Upa, Maúcha, Chicuelo.
Podemos observar a grosso modo, y a través de algunos ejemplos, los aspectos multifactoriales que implica la asignación de pseudónimos en una localidad determinada. Detallémoslo a través de los siguientes gráficos:
Clasificación, según la intención del hablante.
Crítica sexual | Actividad Económica | Burla | Defecto biológico | Actividad artística |
-Leche´e Gallo -La Siete virgos -La Tarraya -La Machaca -La Motosierra -La Zegueta -La Lucky Club -LaDiablo rojo -La Cuchilla | -Rafael Pollito -Luis Matapuerco -Lino Matapuerco -Carmen Librería -Cheo Tasca -Alexis Ferretería -Chabalo Miniteca -María Café -Juana Papelón. -José Grúa -Cheo Farmacia -Mary Pollo -Katty Pollo | -Coge-gata -Pollo ronco -Piraña -La tora -Cazón -Bola´e toro -Guate´e puerco -El burro´e del Valle -Culo pelao -Cara´e pajúo -Condorito | -Pecho´e pargo -Pata´e toro -Muela´e gallo -Hueva´e pava -Pata´e loro -Buche´e bagre -Boca´e sapo -Moco´e pavo -Manchao -Mocho -La Fuña -La mochita -Pata´e cabilla -Boca pela -El Papúo -El Pintao -Benito Culón -Mano Mocha -Luis El Mocho -Mano "e Gancho | -El Pichón -El Cocuyo del Cafetal -El Pollo de Guatamare -El Maestrico de El Pilar -La Araña de Agua Fría -El Finfín |
Nombres propios: derivados y gentilicios.
Nombres | Derivado | Afectividad | Identidad | Gentilicio |
Julio | Julito | Julito | Pancho | |
Pedro | Pedrito | Perucho-Peruchito | Rivas | Carúpano |
Francisco | Francisquito-Chico | Panchito-Chicuelo | Bello | Minero |
Jesús | Chuchú | Chuíto | Prieto | |
Luis | Luisito | Luisito | Petaca | Merideño |
Rodrigo | Rodriguito | Rodriguito | El de Livia | El Colombiano |
José | Joche | Joseíto | Dona | Piquero |
María | Mariíta- Marucha | Mariíta-Marucha | Petróleo-Flores | |
Carmen | Carmencita-Camucha | Carmencita-Camucha | librería | La de La Pica |
William | El Turco | |||
Luisa | Luisita | Luisita | Minera | Minera |
Hemos podido observar que la mayoría de los pseudónimos asignados, especialmente los derivados, se debe, principalmente, a la carga emotiva del afecto familiar hacia los descendientes: María/Mariíta, Yiyo/Yiyito, Luis/Lusito, Bladimir/Bladicito, Jesús/Chucho, Liche, Chico, Cheché, Chabalo, Negro, Gero, Chon, Kenka, Licho, Lola, Lolita, Lulú, Choncha, Rosita, Vero, y otros. En cambio, los restantes pseudónimos metafóricos son, en su mayoría, producto de la asignación del grupo social local. En ambos casos, es una relación lingüística de identidad y actividad socio-cultural.
Conclusiones.
En atención a las vivencias y opiniones de distintas personas y grupos consultados, las visiones y designaciones de pseudónimos se producen en distintos casos:
Afecto, orgullo, perpetuidad, símbolo, humor, sátira, crítica (social, sexual), discriminación, ofensa, juicio, burla (deformación física, ingenuidad, discapacidad física y mental), zoomorfismo.
Cultura popular: ser colectivo (comportamiento cultural), colorido, identidad, valor, exaltación, tributo, honor, status.
Conservación familiar de valores de nombres y apellidos; relevancia; honor; valores religiosos y culturales.
Los pseudónimos, como toda palabra contextualizada, van cargados de ideas e intenciones para ubicar, ampliar, identificar, valorar y clasificar al personaje o grupo en cuestión, con las consecuencias positivas o negativas referidas anteriormente.
Los pseudónimos hacen alusión a un individuo o conjunto de individuos relacionados con un grupo familiar, profesiones, actividades, relaciones, status, afecto, humor, sátira, juicio, ofensa, discriminación, tributo, exaltación, burla, reconocimiento y otros.
Podemos hablar de los ámbitos de los pseudónimos, según los usos en un contexto dado:
Uso amistoso entre parejas o pequeños grupos (matrimonio, familiares, amigos, estudiantes, compañeros, grupos sociales, políticos, religiosos, otros).
Uso exclusivo de un grupo familiar; aceptación personal y uso colectivo.
Uso colectivo sin conocimiento ni consentimiento individual del aludido.
Aceptación individual y grupal sólo en momentos y espacios determinados (fiesta, trabajo).
Recomendaciones:
Recomendamos desarrollar los siguientes aspectos:
Estudio: español de Venezuela, niveles, modalidades, variedades (léxico regional y local), formas expresivas, lenguaje coloquial, lenguaje poético (estrofa, verso, rima, figuras literarias, ritmo, entonación). Recolección de muestras. Opinión del grupo familiar. Opinión y orientaciones de expertos. Opinión de estudiantes.
Análisis sintáctico, morfológico y semántico del español de Venezuela.
Análisis de las distintas formas de identidad socio-lingüística de la localidad: sectores, lugares, calles, motes, gentilicios, patronímicos, alias, remoquetes, parónimos, sinónimos, homófonos, epónimos y toponimias.
Análisis de giros y palabras propias de la región y la localidad: frases, palabras, metáforas., símiles, imágenes.
Entrevista a personas de distintos niveles académicos y sociales de la localidad (urbano, rural e indígena).
Inventario y análisis de palabras y frases locales.
Discusión y elaboración de conclusiones.
Ejemplo de divulgación de los pseudónimos a través del género poético (caso El Pilar, Estado Sucre).
Deseo hacer un estudio lingüístico y cultural; comienzo por el preludio de este tema principal. Se necesitan psicólogos y expertos en lingüística, estudiosos lexicólogos y sexólogos con mística. Aún deseo entender los cambios raros de nombres, tanto ahora como ayer, los motes y sobrenombres. | Los seudónimos y nombres, los alias y remoquetes, apodos y sobrenombres, se unen a los diretes. Se dice que es por cariño, también crítica social, por amor hacia los niños, burla o sátira sexual. La lengua tiene niveles y varias modalidades; el habla con decibeles ofrece las variedades. | Se aprecia la forma de hablar en algún momento dado, y se nota el funcionar de un léxico determinado En lenguaje popular, alegre y muy sencillo, se aprecia el trajinar de la gente y su brillo. La lengua, por sus variantes, no se apega a rígido templo; y por lo explicado antes, veamos el siguiente ejemplo: |
Página siguiente |