Descargar

Sugerencias para el uso de las técnicas de corrección fonética en estudiantes no filólogos


  1. Resumen
  2. Introducción
  3. Desarrollo
  4. Conclusiones
  5. Bibliografía

Resumen

El presente trabajo aborda una de las problemáticas de la Universidad de Las Tunas, en la que la corrección fonética para el logro de una adecuada pronunciación en los estudiantes es una de las mayores dificultades que afrontan los docentes de la disciplina Inglés. La pronunciación no es opcional para el que aprende una lengua; esto es algo más que gramática, vocabulario y otros aspectos de la lengua. Si el objetivo de un aprendiz de la lengua es comunicarse de forma inteligiblemente con otros en otra lengua una pronunciación razonable es importante. De acuerdo con lo que se ha planteado anteriormente y debido a las consecuencias negativas que trae el uso inefectivo de las técnicas de corrección fonética y para obtener mejores resultados en el proceso enseñanzaaprendizaje se sugiere los siguientes pasos a tener en cuenta para un mejor uso de las técnicas de corrección fonética.

Palabras claves: comunicación, pronunciación, fonética, técnicas de corrección fonética

Abstract

The present paper deals with one of the main problems of English teachers in Las Tunas University; that is the phonetic correction techniques. Pronunciation is not optional for those who learn a language. It is more than grammar, vocabulary and other aspects of the language. If the objective of a learner is communication, a reasonable pronunciation is important. Due to what has been stated before and taking into consideration the negative consequences that the incorrect use of the correction techniques may bring about. Some steps are suggested, to better up the use of phonetic correction techniques.

Key words: communication, pronunciation phonetics, phonetic correction techniques

Introducción

Cuba se ha planteado como uno de los encargos sociales de la Educación Superior que el egresado de las universidades pueda valerse de un idioma extranjero que le permita tener una formación integral y actualizada en su rama específica del conocimiento. De ahí que la calidad de su proceso de enseñanza-aprendizaje tenga un notable impacto en los procesos sociales del país.

Vicente González Castro en su libro" Profesión Comunicador" definió la comunicación como un proceso de interacción social a través de símbolos y mensajes que se producen como resultado de la actividad humana.

Comunicación es un hecho importante en la relación entre las personas porque estas la usan para transmitir mensajes, los que contienen conocimientos, información, experiencias y vivencias. Es el soporte que crea, desarrolla y consolida las relaciones humanas. Estos mensajes se expresan en dos formas de lenguaje: oral y escrita. Además, existen diversas formas de comunicación no lingüísticas: luces del transito, flechas, señales de señalizaciones, entre otras. Sin embargo la más importante es la comunicación a través del habla.

El habla tiene componentes verbales como el sistema de sonido, las estructuras gramaticales y el vocabulario. Los componentes no verbales también son importantes; entre ellos tenemos expresiones faciales, gestos y otros movimientos del cuerpo. Estos elementos acompañados de la expresión oral son además una parte integral del habla.

Todo lo que hacemos en el aula responde a algunos principios lingüísticos basados en la lingüística, la ciencia del estudio de la lengua y sus diferentes formas de realización y desarrollo, de su descripción con diferentes fines.

El desarrollo de la lingüística a establecido tres niveles fundamentales de la lengua: sistema de sonidos o léxico-semántico y morfosintáctico. Debido a la amplia y compleja que es la lengua como objeto de estudio los lingüísticos han particularizado sus investigaciones de acuerdo a varios aspectos o puntos de vista. Particulares ramas o materias de esta ciencia han emergido en la que la fonética constituye una de ellas.

La pronunciación juega un rol fundamental en la comunicación. Una buena pronunciación comunica un significado y además hace al hablante comprensivo al que lo escucha.

La pronunciación no es opcional para el que aprende una lengua; esto es algo más que gramática, vocabulario y otros aspectos de la lengua. Si el objetivo de un aprendiz de la lengua es comunicarse de forma inteligiblemente con otros en otra lengua una pronunciación razonable es importante. Es por ello que una gran atención se le debe dar a la pronunciación desde el inicio. Cuando los aprendices desarrollan una buena pronunciación desde el momento que empiezan a aprender una lengua, cada oración que pronuncien a lo largo del curso le ayudaran a crear el hábito, por otra parte, si desarrollan una incorrecta pronunciación, corregirla es muy difícil y consumidora de tiempo.

Si el propósito general de los profesores de ingles es lograr que los estudiantes se comuniquen en la segunda lengua una pronunciación responsable es importante. Los profesores de inglés deben conocer el sistema sonoro de la lengua, tomando en cuenta la descripción, clasificación y análisis de las palabras para hacer una descripción con la lengua materna. Es muy importante cuando se predicen posibles errores con sonidos que existen en ambas lenguas y otros que son nuevos para ellos. Por esta razón una adecuada articulación juega un rol esencial.

Como profesores de idioma estamos lidiando diariamente con estudiantes con diferentes errores de pronunciación. Esto no es una tarea fácil, hay muchas razones que pueden ocasionar un error, aún conociendo las características individuales de nuestros estudiantes. Metodológicamente hablando, muchos intentos se han hecho en este sentido, pero no ha habido un consenso generalizado hacia los pasos o estrategias a seguir en este aspecto. Actualmente algunos profesores están utilizando inefectivas y equivocadamente las técnicas de corrección fonéticas con los estudiantes no filólogos. Ellos no son capaces de explicar convincentemente que hacer una vez que han detectado el error del estudiante antes de ir directamente a la aplicación de cualquier técnica de corrección. No la están utilizando como un sistema. Los profesores están usando las técnicas al azar.

Esto lleva a un problema ¿Cómo evitar el uso inadecuado de las técnicas de corrección fonética en las clases del idioma Inglés?

Desarrollo

El proceso de aprender una nueva lengua es complicado. Solo si consideramos el tiempo que le toma a un niño aprender el sistema de su lengua materna, aún bajo las condiciones ideales que son imposibles crear cuando se aprende una lengua extranjera. Es precisamente la mayor tarea de un profesor de inglés crear el contexto situacional apropiado para que el evento lingüístico ocurra en una forma espontánea aparentemente.

El uso espontáneo y creativo de la lengua se puede desarrollar solo después de años de aprendizaje dependiendo de la edad, motivación y aptitud del aprendiz y en la calidad o instrucción.

Aunque en el proceso enseñanza-aprendizaje se integran las cuatro habilidades nos queremos concentrar en la habilidad hablar, que es una de las complejas. El que habla debe:

  • Pensar en las ideas que desea expresar, ya sea iniciando una conversación o respondiendo a un hablante.

  • Cambiar la posición de la lengua, labios y mandíbulas para articular el sonido apropiado.

  • Darse cuenta conscientemente de la expresión funcional apropiada, así como el elemento gramatical, léxico y cultural necesario para expresar su idea.

  • Estar sensitivo a cualquier cambio en el "registro" o estilo necesitado por la persona con quién está hablando y la situación donde la comunicación tiene lugar.

  • Cambiar la dirección de su pensamiento sobre la base de la respuesta de la otra persona.

Todos estos actos mentales y físicos interaccionales tiene lugar instantánea y simultáneamente mientras hablamos. La pronunciación no es menos importante que cualquier otro aspecto de la lengua. Hablar es más que eso, pero es imposible sin ella.

¿A que llamamos pronunciación?

Pronunciación: Es un proceso anatómico psicológico muy complicado en el que intervienen diferentes factores y órganos del habla. Consiste en la combinación armónica o en la clara y precisa articulación de todos los sonidos que hacen una sílaba, palabra etc.

Concerniente a la historia de la pronunciación, se plantea que esta se consideraba como la cenicienta de la enseñanza de la lengua extranjera. Filólogos occidentales y lingüistas han estudiados por más tiempo gramática y vocabulario que pronunciación. Por esta razón, gramática y vocabulario han tenido mejor entendimiento por profesores que la pronunciación. Esta empezó a ser estudiada antes de los inicios del siglo XX.

Haciendo énfasis en la pronunciación, Jones en 1956 la definió como "buen habla". Buen habla se puede definir como una forma de hablar la cual es inteligible claramente para todas las personas ordinarias. Por otra parte "Mal habla" es la forma de hablar la cual es difícil para la mayoría de las personas entender.

Además, de esto, H Glean expresó que "para una persona hablar una lengua extranjera correctamente, esta persona debía que saber aproximadamente un 100% de fonética, mientras que solo un 50-90% de su gramática, y un 1% de vocabulario.

En la estrategia general para enseñar pronunciación, dos principios fundamentales se sugieren:

  • 1- La enseñanza de la pronunciación debe ser integrada con las otras habilidades (escuchar, leer, escritura) y otros aspectos de la gramática.

  • 2- Por otra parte la pronunciación tiene que ser aislada para practicar específicos ítems y problemas.

Pronunciación es considerada además como una transcripción específica, la cual indica la forma de pronunciar una palabra, específicamente en lengua extranjera. No es un proceso arbitrario. Envuelve diferentes elementos como entonación, ritmo, velocidad, fluencia, acento y precisión. Todos ellos juntos contribuyen a la correcta realización o producción de sonidos.

El programa Inglés con fines generales tiene como objetivo: "(…) desarrollar la expresión oral en los estudiantes, que les permitan la comunicación en lengua inglesa en el marco de la actividad docente, así como en situaciones comunicativas reales a este nivel".

Según R. Castillo (1983:1) "(…) el lenguaje es el medio fundamental de comunicación entre las personas. Es un factor indispensable de sus procesos mentales. Constituye, por excelencia, un elemento caracterizador de la personalidad. Se considera un elemento valioso no solo para establecer una vida social sino también para expresar sus sentimientos más internos". De ahí se infiere la importancia que se le concede al lenguaje y especialmente a la expresión oral en el proceso de enseñanza-aprendizaje.

Existen algunos aspectos que hacen que los estudiantes tengan errores de pronunciación

1-Interferencia de la lengua materna: El estudiante aplica las reglas de su lengua materna a la lengua extranjera. El producto de su confusión es lo que se llama es transferencia lingüística.

2-Aspectos anatómicos-fisiológicos: Si hay algún problema en los órganos del habla o en las cuerdas vocales o en los oídos el estudiante no pronuncia correctamente.

3-Motivación: Esto esta presente en todas las esferas de la vida. Mientras se aprende una lengua, el profesor tiene que motivar a los estudiantes a aprender. La aptitud de los estudiantes es muy importante. Los estudiantes tienen que estar motivados en conocer el nuevo sistema sonoro, diferente al de su lengua materna.

4-Condiciones del aula.

5-inatención: Algunas veces los estudiantes no prestan atención al profesor, es por ello que no pueden pronunciar correctamente una palabra.

¿Qué es la fonética?

La fonética se subdivide en 3 importantes subniveles.

1-Fonética articulatoria o psicológica: Es la que se relaciona con todos los órganos que intervienen en la producción de sonidos y sus movimientos.

2-Fonética acústica o física: esta se refiere a la vibración del aire entre la boca del hablante y el oído del que escucha.

  • 3- Fonética auditora o psicológica: Esta trata con la sensación de escuchar, la cual es una actividad cerebral.se centra en la reacción del que escucha a estímulos físicos alimentados en su oído.

La fonética correctiva está dentro del campo de la fonética aplicada en la enseñanza de lenguas extranjeras extendiéndose a diferentes niveles:

  • 1- La descripción y análisis del sistema sonoro de la lengua extranjera(Esta es la descripción articulatoria)

  • 2- El análisis contractivo de la lengua materna y extranjera como un medio de predecir errores.

  • 3- Todas las consideraciones pedagógicas y psicológicas que determinan el tipo de corrección ha ser usada en situaciones prácticas del aula y la aplicación efectiva de la corrección en el aula.

Análisis correctivo: Descubre las diferencias y similitudes entre la lengua materna y la lengua extranjera.

Análisis del error: Es la descripción y explicación de errores hecha por los estudiantes de la lengua extranjera.

La fonética correctiva analiza los métodos para enseñar pronunciación. Entre estos se pueden mencionar:

1-Método articulatorio: Es uno de los más importantes, en el que hacemos una descripción del sonido por medio de la articulación de los órganos del habla.

2- La grabadora en el laboratorio: Es usada para autocorrección.

3-Oposición fonológica o parejas mínimas: Este método se realiza a través de ejercicios que contienen parejas mínimas u oposición fonológicas. Palabras semejantes en escritura pero diferentes en significado, en las que un cambio de un sonido costará un cambio en el significado léxico de la palabra.

4-El sistema verbo-tonal: Este método utiliza diferentes elementos: entonación, ritmo, frecuencia y tensión. Éste además provee diferentes pasos

  • a) Corrección a través de la entonación.

  • b) Ritmo: Este puede ser perfeccionado por los siguientes

*Cantando la melodía la, la, la, la…

*Tocando la mesa o en el brazo del estudiante.

* Repetición del principio al final o viceversa. Hay una técnica para oraciones largas.

c) Corrección a través de tensión y relajación.

d) Corrección por sonidos adyacentes.

e) Pronunciación oscurecida.

Es conocida cuan importante es para el trabajo diario del profesor el dominio de variedad de técnicas de corrección fonética.

Es una más importante para los profesores saber que hacer con ellos, cuando usarlos, por qué deben usarlos y cómo usar estas técnicas. Los profesores deben tener en mente cuando los estudiantes pueden cometer diferentes errores produciendo un sonido. Ellos pueden producir diferentes variantes erróneas de un sonido correcto, o algún sonido incorrecto que asocien con el, pero no es la misma causa que puede causar estos errores. Estas razones particulares que pueden ocasionar algún error en la producción de un sonido dado, no son las mismas razones que pueden causar que el estudiante produzca un error cuando se relaciona con otro sonido diferente. Puede haber ciertas similitudes, pero las diferencias son aún mayores. Cada sonido tiene su propia característica, que lo hace diferente de los otros .Además cada estudiante tiene características diferentes y diferentes formas de percibir y pronunciar los sonidos .Los profesores no deben estandarizar a la hora de aplicar cualquier técnica.

Paul Tench en su libro "Pronunciation Skills" expresó que: La pronunciación no es un fenómeno opcional, extra, individual o arbitrario donde no hay relación entre cada uno de sus componentes y entre otros procesos.

La pronunciación así como la corrección de errores, aunque son concebidos como dos procesos independientes están relacionados uno con el otro. La pronunciación presupone la corrección de errores y al mismo tiempo este contribuye a una buena pronunciación. La corrección de errores no debe ser vista nunca como un fenómeno aislado, donde no hay corrección entre el uso de una técnica u otra.

El método fundamental mediante el cual el estudiante aprende a pronunciar un sonido correctamente es mediante la imitación de la pronunciación de un angloparlante. Profesores y estudiantes deben ser capaces de pronunciar palabras aisladas o al menos sonidos aislados correctamente, en ambos en la lengua materna y la foránea. Además uno de los objetivos principales de los profesores es perfeccionar la pronunciación que va a enseñar y el método de enseñar esa pronunciación.

Los profesores de lengua extranjera deben evitar el uso ineficiente y al azar de cualquier técnica de corrección fonética. Este puede ocasionar consecuencias negativas, desde el punto de vista pedagógico y psicológico para los profesores y para los estudiantes. Que al final son los más afectados. Algunas de estas consecuencias son:

Desde el punto de vista pedagógico

1- El profesor logra sus objetivos.

2-Se convierte en una pérdida de tiempo.

3-Detiene el desarrollo exitoso del proceso completo de corrección.

4-El profesor agravará el error del estudiante en lugar de corregirlo. En adición, al mismo tiempo puede crear otros.

5-Afecta la comunicación entre el profesor y el estudiante.

6-El estudiante reparará el error.

7-Todo esto puede traer la frustración de los estudiantes.

Desde el punto de vista psicológico

1-Los estudiantes pueden sentir inseguridad.

2-Los estudiantes pueden sentir confusión.

3-Los estudiantes pueden sentir inhibición.

4-Los estudiantes pueden sentir aislamiento.

5-Los estudiantes pueden sentir apatía.

6-Los estudiantes pueden sentir subestimación.

7-Se crean barreras psicológicas en parte de los estudiantes.

Como resultado de esto

1-Los estudiantes pierden interés por la asignatura.

2-Ellos sienten que no pueden resolver sus problemas.

3-Los estudiantes refutan participar en clases.

De acuerdo con lo que se ha planteado anteriormente y debido a las consecuencias negativas que trae el uso inefectivo de las técnicas de corrección fonética y para obtener mejores resultados en el proceso enseñanza- aprendizaje se sugiere los siguientes pasos a tener en cuenta para un mejor uso de las técnicas de corrección fonética.

1-¿Quién ha cometido el error?

Saben quién ha cometido el error, el diagnóstico inicial de cada estudiante juega un rol importante. Este diagnóstico no debe limitarse para envolver el conocimiento del estudiante acerca de la lengua extranjera. Los profesores deben tener en cuenta los órganos de articulación y la personalidad en cada caso, como autoestima, temperamento, carácter y otros.

2-¿Es el estudiante consiente del error que ha cometido?

Es necesario que el estudiante sea consiente que ha cometido un error porque:

Una adecuada pronunciación hace posible codificar el mensaje y descodificarlo exitosamente.

La pronunciación es un aspecto esencial para fusionar el significado de palabras en ideas.

3-¿Qué tipo de error el estudiante ha cometido?

El profesor debe saber el tipo de error que el estudiante ha cometido porque hay diferentes técnicas de corrección fonética. Algunas de ellas son usadas para lograr omisión, ritmo, adición, entonación, y otros para errores de sonido. Por esta razón, el profesor debe ser capaz de seleccionar la más adecuada.

4-¿En qué posición cuales son los sonidos que preceden y anteceden el error?

Es necesario concentrarse en la posición del sonido donde el estudiante comete el error. Este sonido debe ser puesto seguido por otros sonidos que puedan enfatizar mejor los elementos del sonido a ser corregido.

5-¿Cuál es la causa real que ha ocasionado el error?

En este caso el profesor debe tomar en cuenta el diagnóstico aplicado a los estudiantes para saber las razones que hacen que el estudiante cometa el error.

6-¿Cuál es la técnica (s) para ser aplicada en cada caso?

El profesor debe estar seguro del tipo de error cometido por el estudiante para seleccionar la apropiada, en dependencia de las características del estudiante.

Conclusiones

1-Un uso efectivo de las técnicas de corrección fonética mejorará la pronunciación y de esta forma la expresión oral de los estudiantes.

2-Las técnicas corrección fonética pueden ser usadas a cualquier nivel en la enseñanza de la lengua extranjera.

Bibliografía

  • 1.  Abbot,G. y otros The Teaching of English as an International Language- A Practical Guide. Ediciones Revolucionarias. La Habana,1989.

  • 2. Antich,R. D. Gandarias,E.López. Metodología de la Enseñanza de Lenguas Extranjeras. Edit. Pueblo y Educación.1986.

  • 3. Álvarez de Zayas, C. La escuela en la vida. Didáctica. Editorial Pueblo y Educación. La Habana, 1999.

  • 4.  Brown, G.y Yule, G.Teaching the Spoken Language. Cambridge University Press, 1984

  • 5. Byrne, D. Teaching Oral English, Longman, 1986

  • 6. Doff, A. Teach English- a Training Course for Teachers. Cambridge University Press, 1997

  • 7. Finocchiaro, M. The Functional – Notional Approach. From Theory to Practice. Edición Revolucionaria, 1989

  • 8. Galperin, P.Ya. y Davídov,V. Bases Psicológicas del Aprendizaje Programado.(sin fecha).

  • 9. Grellet, F. Developing Reading Skills. Cambridge. University Press, 1984.

  • 10. Hernández, G.; Castillo, M.O. Communicating and Reading in English: an overall course for students of Science and Technology. Books I and II. ISPJAE. Ciudad de La Habana, 1990.

  • 11. Hunter, A. An Histotical Study of the Development of a Communicative Approach to English Language Teaching in Post – revolutionary Cuba. Tesis de Grado Científico, Universidad de Edimburgo, 1988

12. Mauri, J. Teorías de aprendizaje y la enseñanza de los componentes de la lengua inglesa en los centros de educación médica superior. Educ .Med. Super 2001.

13. Nunan, D. Language Teaching Methodology. A textbook for teachers. Prentice Hall international (UK)

14. Ojalvo, V. Estructuras y funciones de la comunicación, en Módulo de Comunicación Educativa CEPES.

15. Pérez Suárez, A. Modelo didáctico comunicativo para el desarrollo del invariante de habilidad expresión oral en inglés en estudiantes de la carrera de lenguas extranjeras. Tesis en opción al título Académico de Doctor en Ciencias Pedagógicas. Facultad de Educación Media Superior. Las Tunas. 2007.

16. Rodríguez Devesa, R. Concepción teórico-metodológica para el diagnóstico-formación de las generalizaciones gramaticales en la carrera licenciatura en educación, especialidad de lengua inglesa. Tesis presentada en opción al grado científico de Doctor en Ciencias Pedagógicas. Instituto Superior Pedagógico "José de la luz y Caballero". Holguín, 2005.

17. Sardiñas, M. Una vía de aplicación de la teoría de la actividad a la enseñanza de lenguas extranjeras. (con referencia a la enseñanza del idioma ruso) (Tesis de Grado Científico) Ciudad de La Habana, 1993.

18. Vigotski, L. S. Interacción entre enseñanza y desarrollo. Material impreso, s/f

 

 

Autor:

Lic. Yanelis Karina Ávila Pavón.

Profesora asistente

Departamento de Idiomas. Facultad de Ciencias Sociales y Humanísticas.

Universidad de Las Tunas.

Cuba.