Descargar

La enseñanza del Inglés con propósitos específicos y la formación de las habilidades comunicativas (página 2)


Partes: 1, 2

 

DESARROLLO.

El inglés con propósitos específicos considera primero las necesidades de los estudiantes y sólo después el lenguaje que ha de utilizarse, focaliza principalmente las funciones y modelos del idioma utilizado. Las estructuras gramaticales se basan en el principio de la gradación de las estructuras, de lo más simple a lo más complejo.

Los contenidos están representados por los textos que contemplan las funciones y modelos específicos del lenguaje. Se centra en el enfoque comunicativo y no propugna ningún método en particular pero sí saca partido de los diferentes procedimientos y técnicas que han aportado los enfoques anteriores.

A la evaluación propuesta por Ronald MacKy citada por Castillo M. y otros (1997) planteando una evaluación formativa la cual valora la eficiencia de los materiales día por día y una sumativa que evalúa el curso integralmente y los materiales y procedimientos son adaptados según los resultados alcanzados.

Todos los aspectos mencionados hacen que la misma se desarrolle en el campo del inglés con propósitos específicos y no en el del inglés con propósitos generales. En su trabajo "English for Specific Purposes" los autores cubanos: Mario Castillo, Dolores Corona, Caridad Macola y Josefina Peña (1997: 25 – 50) definen como diseño para la enseñanza del inglés con propósitos específicos (ESP) los programas con fines esenciales y bien identificables, fundamentalmente divididos en dos grandes grupos: inglés con propósitos ocupacionales e inglés con propósitos académicos.

El inglés con propósitos ocupacionales es generalmente para personas graduadas que trabajan, profesionales o no, que no conocen bien su trabajo y que poseen un tiempo limitado para superarse. Se desarrolla en cursos de poca duración preferiblemente intensivos ya que estas personas no pueden perder mucho tiempo.

El inglés con propósitos académicos, es generalmente diseñado para estudiantes universitarios que carecen de calificación o experiencia laboral y que necesitan el idioma para desarrollar sus estudios y su futura profesión.

Los cursos de inglés con propósitos específicos tienen por tanto objetivos limitados, caracterizados por la cuidadosa selección del vocabulario, la gramática, las funciones comunicativas y actividades dirigidas a un limitado número de estudiantes con propósitos bien definidos.

Para realizar un diseño curricular tradicional del inglés con propósitos generales se utilizan categorías didácticas bien conocidas: objetivos, contenidos, métodos y evaluación; pero un diseño de un programa de inglés con propósitos específicos tiene que ajustarse a características especiales. Según el citado trabajo (Castillo, y otros. 1997:28) "como regla al establecer los objetivos, los cursos tradicionales tienden, en primer lugar, a considerar el lenguaje y sólo después, las necesidades de los estudiantes. Al hacerlo parecen tener presente el inglés en general y las amplias necesidades educativas de los estudiantes. Este concepto en el inglés con propósitos específicos es prácticamente a la inversa: primero se consideran las necesidades de los estudiantes, y sólo después, el lenguaje que ha de utilizarse.

"Desde la primera fase del diseño y de la identificación de las necesidades educativas del alumno, lo estamos involucrando en un proceso comunicativo por estar precisamente centrado en el alumno. Por esta razón, los diseños curriculares del inglés con propósitos específicos caen en la amplia categoría del diseño curricular comunicativo" (Castillo, M. y otros 1997: 32). La identificación de las necesidades educativas toma en cuenta tres factores principales:

  • Los intereses y objetivos que son los impuestos por el país o por la institución que representan.
  • Las limitaciones y necesidades de los estudiantes de acuerdo a su edad, nivel o perfil educacional.
  • Las posibilidades o restricciones de los docentes en cuanto a tiempo, materiales docentes, recursos y personal calificado.

En los medios docentes, el inglés con propósitos específicos se contrasta con el llamado inglés con propósitos generales. Las tendencias más comunes que lo caracterizan son las conocidas 4'Rs (a. restriction, b. rehearsal, c. remediation, d. reading)

Restricción en el tiempo: porque los adultos que son los mayores usuarios siempre cuentan de tiempo limitado para recibirlo.

Restricción en el propósito: muchos adultos necesitan cubrir propósitos específicos muy concretos y necesitan cursos diseñados a las necesidades requeridas. Es por esta razón que el análisis de las necesidades educacionales es tan fundamental para el diseño de estos cursos.

Restricción del lenguaje: no hay tiempo para aprender todo el idioma, ni dominar a la perfección todas las competencias. Sólo lo que permita resolver las necesidades de los estudiantes.

Rehersal: Cada situación comunicativa que se entrena en el aula es un ensayo de una situación real que se da en la profesión.

Remediation: En cada nueva práctica comunicativa se da tratamientos a los problemas que se han venido confrontando para la elaboración del mensaje en situaciones reales.

Reading: La mayor cantidad de información que recibe el profesional es a través de la lectura, lo cual sirve para ampliar el léxico y las formas retóricas utilizadas en su profesión.

Hasta el momento ha sido la lectura la base de los diseños curriculares de (ESP).

El inglés con propósitos específicos ha ido mucho más allá. Según el Dr. Gibson Ferguson, en su curso English for Specific Purposes (ESP) de la Universidad de Edimburgo en Escocia, ya en agosto de 1998, el ESP (como se conoce en inglés) se encuentra en su cuarta fase de evolución teórica.

La primera fase nace alrededor de los años 60’s y es la fase de "análisis del registro", esta se caracterizó por el análisis de frecuencia de los rasgos formales del registro que los estudiantes encontrarían en los textos de las ciencias que estudiaban, su limitación estuvo en prestar mucha atención al nivel oracional y a las formas de las exponentes gramaticales, sin ocuparse del uso.

La segunda fase se desarrolló entre 1974 y 1980, se llamó fase del "análisis del discurso". En los años 70’s se descubren las dificultades de los estudiantes para desarrollar el habla. Widdowson abogaba por un estudio de las funciones retóricas funcionales del discurso científico como son: definir, clasificar y ejemplificar, en esta fase los alumnos aprendían a reconocer los marcadores de discursos y los patrones textuales, limitando el discurso oral a sus vivencias específicas.

La tercera fase se centra en el análisis de la situación objetiva 1978 – 1987 y surge el análisis de las necesidades educacionales y comienzan a definirse los rasgos lingüísticos, las habilidades y tareas comunicativas de cada situación a enseñar, su gran valor estuvo en centrar los programas en las necesidades de los estudiantes en término de sus propósitos y contextos comunicativos.

La última fase surge en 1987 y se centra en el aprendizaje, focalizando así "análisis del género" (GENRE), hay madurez en el campo pedagógico y variedad de enfoques en ESP, hay mayor demanda de materiales y temas especializados. El análisis del género incluye la forma del discurso, sus convenciones y sus propósitos comunicativos, y el rol de estos en particular.

Es tarea de los responsables del diseño conjugar estos tres factores de forma armónica para que logren resultados estimulantes e imperecederos.

La comparación de un diseño de inglés con propósitos generales (TRADICIONAL) y un diseño inglés con propósitos específicos (ESP) fue tomado del trabajo de Castillo, M et al. (1997: 32) "Los cursos tradicionales se centran en aspectos del idioma como la gramática y el vocabulario, o en las situaciones, los temas culturales o la combinación de estos.

En inglés con propósitos específicos, el diseño se focaliza principalmente en las funciones y los modelos del idioma utilizados en las ocupaciones o propósitos que persiga el curso. Esto no quiere decir que la gramática o el léxico no son importantes, lo que sucede es que no se les da prioridad y son consideradas posteriormente a la determinación de los usos que se les han de dar".

En el caso de las estructuras gramaticales se basan en el principio de la gradación de las estructuras, de las más simples a las más complejas. En el caso del vocabulario las palabras se seleccionan de acuerdo a la frecuencia, utilidad y disponibilidad.

Al seleccionar los contenidos, los diseñadores parecen estar pensando en un estudiante general (inglés con propósitos generales). Los contenidos de los cursos de inglés con propósitos específicos están representados por los textos que contienen las funciones y modelos específicos del lenguaje. Los aspectos formales, el vocabulario y la gramática sólo se toman en cuenta a la luz de estos actos y textos comunicativos.

Después de estas consideraciones, el diseñador decide cuáles deben ser los aspectos a enseñar y las secuencias que deben aparecer entre los materiales a enseñar.

Como es característico del enfoque comunicativo, el inglés con propósitos específicos no propugna ningún método en particular, pero sí saca partido de los diferentes procedimientos y técnica que han aportado los enfoques anteriores.

Una vez que la tarea comunicativa ha sido establecida, los profesores elaboran sus métodos sobre la base de la metodología apropiada. Propósitos especiales y contenidos especiales llevan al profesor a decidirse por métodos y procedimientos especiales.

Para la enseñanza con propósitos específicos, los profesores se entrenan en los procedimientos metodológicos apropiados para la explotación en clase. Para los cursos de inglés con propósitos específicos, Ronald Mackay, citado por Castillo, M. et al (1997:38) propone una evaluación formativa y una evaluación sumativa. La evaluación formativa evalúa la eficiencia de lo materiales día por día y se evalúan y modifican a la luz de la retroalimentación aportada por estudiantes y profesores. En la evaluación sumativa, se evalúa el curso integralmente y los materiales y procedimientos son adaptados según los resultados alcanzados.

CONCLUSIONES:

El diseño de programas para la enseñanza del inglés con fines específicos nos permite en primer lugar realizar una adecuada selección de los materiales a utilizar teniendo en cuenta las necesidades de los que aprenden y luego determinar los contenidos y métodos a emplear.

Los objetivos deberán tener carácter limitado para que estén en consonancia con la materia a impartir. Como es característico del enfoque comunicativo, el inglés con propósitos específicos no propugna ningún método en particular, pero sí saca partido de los diferentes procedimientos y técnica que han aportado los enfoques anteriores, por lo que a partir de estas consideraciones, es el momento en que los docentes dedicados a esta enseñanza, produzcamos materiales encaminados a esta enseñanza específica.

BIBLIOGRAFÍA

  1. Abbot, G Greangood, J. Et al. Oct 1977: The teaching of English as an international Language. p. 15.
  2. Ajineh, M. Handwriting. Abril 1996: The Neglected Skill. Revista FORUM. Vol. 34 N°2. United Arab Emirates. p. 44.
  3. Alatis, H. B. Altma y P.M.Alatis. 1981: The Second Language Classroom: Directions for the 1980's, New York, Oxford University Press.
  4. Allwright, D. 1988: Observation in the Language Classroom, Longman Group UK Linmited.
  5. Anker, W. 2000: Errors and corrective feedback. Readacted theory and classroom practice, Forum. Volume 38. No. 4.
  6. Brumfit, C. J. 1982: English as an International Language, English for International Communication, Oxford Pergamon.
  7. Canale, M. & Awain, M. 1996: Fundamentos teóricos de los enfoques comunicativos. Teoría y práctica de la Educación. Revista Signos. Vol. 3 No. 17. pp . 54 – 69.
  8. Castillo, M., Corona, D., Macola, C. y Peña, and J. 1997: English for specific purposes. Handbook for teachers. English in a world at peace. Ministerio de Educación Superior. Cuba. pp. 25 – 50.
  9. Castillo, R and Hillman, G. 1995: Ten Ideas for creating writing in the EFL Classroom. Revista FORUM. Vol 33 N°4 oct. p. 30. Colombia.
  10. . B. 1979: Attitude to language learning: The adult student. ELT journal.
  11. Chomsky, N. 1966: The Utility of Linguistic Theory to Language Teaching, Conferencia en Menache, Wisconsin.
  12. Domínguez, P. V. 1997: Adquisición y aprendizaje. Revista Espacios. Vol. 1 No. 1. pp. 21 – 24.
  13. Ferguson, G. 1998: English for Specific Purposes. English Teaching Professional. Vol. 1, 2, 3. No. 26, 27, 28. pp. 32-37, 35-38, 33-36.
  14. Fernández, Ana María y otros. 1995: Comunicación Educativa. Editorial Pueblo y Educación, La Habana.
  15. Finochiaro, M. Brumfit, F. 1989: The Functional-Notional Approach From Theory to Practice. p. 60.
  16. Fortuny, Joan-Aurora. 1975: Lenguaje y Realidad en revista Cuadernos de Pedagogía n. 11, Barcelona. p. 19.
  17. Howatt, A. P. R. 1984: A History of English Language Teaching, Oxford University Press.
  18. Kohl de Oliveira, Marta. Vigotski. 1992: Aprendizaje y Desenvolvimiento un Proceso Sociohistórico. Editora Scipion e Ltda, Sao Paulo.
  19. Luzon, M. 2002: Internet content-based activities for ESP. Forum, Vol. 40. No. 3.
  20. Mackey, W.F. 1965: Language Teaching Analysis, Longman, London.
  21. learners and their relationship to second language. Applied linguistic, V. 12. No. 3.
  22. Martín Serrano, Manuel y Miguel Siguán Soler. 1991: Comunicación y Lenguaje. Editorial Alhambra Longman, Madrid.
  23. Pérez Pérez, R. 1994: El Currículo y sus Componentes. Hacia un Modelo Integrador. Editorial Oikos-Tau, Barcelona.
  24. Richards, J, C. 1985: The Context of Language Teaching, Cambridge University Press.
  25. Richards, J. C and T.S. Rodgers. 1986: Approaches and Methods in Language Teaching, Cambridge University Press.
  26. Richards, J. C. 1986: Approaches and methods in language teaching. CUP. UK pp. 108 – 112.
  27. Rubinstein, J.L. 1977: Principios de Psicología General. Ediciones Revolucionarias, La Habana.
  28. Saavedra Estevan, Juan José. 1992: Nuevos Caminos en la Enseñanza de la Lengua. Ediciones Pirámides S.A., Madrid.
  29. Stern, H. H. 1983: Fundamental Concepts of Language Teaching, Oxfor4d University Press.
  30. Valeriu Dumtrescu. 2000: Authentic materials: Selection and implementation in exercise language training. Forum, Vol. 38. No. 2.
  31. Vigostky, L. 1988: Pensamiento y lenguaje. Editorial Progreso, Moscú.

 

MsC. Profesor Auxiliar: Magalys Fernández Quesada.

Licenciada en Educación,

Especialidad: Lengua Inglesa

Diplomada en ciencias de la Educación.

Fecha de realización: 2005-2006

MsC. Profesor Asistente: Iliana Sotolongo Castro .

Licenciada en Educación,

Especialidad: Lengua Inglesa

Fecha de realización: 2005-2006

Lic. Profesor Auxiliar: Mirella González Ruiz .

Licenciada en Educación,

Especialidad: Lengua Inglesa

Fecha de realización: 2005-2006

 

Partes: 1, 2
 Página anterior Volver al principio del trabajoPágina siguiente