Manual de higiene, seguridad y bioseguridad (página 3)
Enviado por Ing.Licdo. Yunior Andrés Castillo Silverio
CAUCHO LATEX | NEOPRENO | NITRILO | BUTILO | PVC | POLIETILENO | |||||||||
ACIDOS INORGANICOS | ||||||||||||||
Ac.Crómico | M | R | R | R | B | |||||||||
Clorhídrico 30 y al 5% | B | B | B | B | B | |||||||||
Fluorhídrico 30% | B | B | B | B | B | |||||||||
Fosfórico 75% | B | B | B | B | B | |||||||||
Nítrico 20% | B | B | B | B | B | |||||||||
Sulfúrico 95% | M | B | M | B | B | |||||||||
ACIDOS ORGANICOS | ||||||||||||||
Acético | B | B | M | B | B | |||||||||
Fórmico | B | B | M | B | B | |||||||||
ALCOHOLES | ||||||||||||||
Butílico | B | B | B | B | B | |||||||||
Etílico | B | B | B | B | B | |||||||||
Metílico | M | B | B | B | B | |||||||||
ALDEHÍDOS | ||||||||||||||
Acetaldehído | B | B | M | M | B | |||||||||
Benzaldehído | M | M | M | M | B | |||||||||
Formaldehído | B | B | B | Elastòmero | B | B | ||||||||
Anilina | M | B | M | M | B | |||||||||
Dietilamina | M | B | M | M | B | |||||||||
DISOLVENTES AROMÁTICOS | ||||||||||||||
Benzol | M | M | M | Elastòmero | M | B | ||||||||
Destilados de Alquitrán de Hulla | M | M | B | M | B | |||||||||
Estireno | M | M | M | Elastòmero | M | B | ||||||||
Tolueno | M | M | B | Elastòmero | M | B | ||||||||
Xileno | M | M | B | B | M | B | ||||||||
CAUCHO LATEX | NEOPRENO | NITRILO | BUTILO | PVC | POLIETILENO | |||||||||
DISOLVENTES ACETONAS | ||||||||||||||
Acetona | M | M | M | M | B | |||||||||
Metil Etil cetona | B | M | M | M | B | |||||||||
Metil isobutil cetona | B | M | M | M | B | |||||||||
DISOLVENTES CLORADOS | ||||||||||||||
Cloroformo | M | M | M | B | M | B | ||||||||
Cloruro de metilo | M | M | M | B | M | B | ||||||||
Percloro etileno | M | M | B | B | M | B | ||||||||
Tetracloruro de carbono | M | M | B | B | M | B | ||||||||
Tricloroetileno t.c.e. | M | M | M | B | M | B | ||||||||
Hexano | M | B | B | B | M | B | ||||||||
Keroseno | M | B | B | B | B | B | ||||||||
DISOLVENTES VARIOS | ||||||||||||||
Acetato de etilo | M | B | M | M | M | B | ||||||||
Acetato de propilo | ||||||||||||||
Acrilonitrilo | ||||||||||||||
Bromuro de metilo | M | B | B | B | M | B | ||||||||
OTROS PRODUCTOS | ||||||||||||||
Aceite de corte | M | B | B | B | B | B | ||||||||
Etilenoglicol | B | B | B | B | B | B | ||||||||
Glicerina | B | B | B | B | B | B | ||||||||
Grasas animales | M | B | B | B | B | B | ||||||||
M | B | B | B | B | B | |||||||||
Resinas epoxi | M | M | B | B | M | B | ||||||||
Tintas de imprimir | ||||||||||||||
Trinitrotolueno | M | M | B | B | M | B |
Ref.
B= Bueno
R= Regular
M= Malo
ACLARACION: ESTA TABLA SOLO PROPORCIONA INDICACIONES GENERALES SOBRE LOS MATERIALES
ES CONVENIENTE TENER EN CUENTA EL HECHO DE QUE LA RESISTENCIA DE UN GUANTE DEPENDE DE FACTORES COMO LA NATURALEZA EXACTA DE PRODUCTO QUÌMICO, SU TEMPERATURA, CONCENTRACIÒN, ESPESOR DEL GUANTE , TIEMPO DE INMERSIÒN, ETC.
Consejos para el uso de guantes:
Las manos deben estar secas y limpias antes de ponerse los guantes.
No usar guantes demasiado tiempo
Plegar el borde del manguito
Limpiar los guantes antes de quitárselos
Quitarse los guantes sin tocar la superficie exterior
Utilizar una crema protectora después de usar guantes
Antes de volver a utilizarlos controlar que esté seco su interior
No utilizar guantes si presentan defectos, grietas o rajaduras.
NORMAS EUROPEAS EN GUANTES:
Peligros Mecánicos EN388
Calor y Fuego EN407
Contaminación Radioactiva EN421
Peligros del frío EN511
Peligros Químicos EN374
Microorganismos EN374 (prueba de estanqueidad)
PROTECCION DEL CUERPO
No debe despreciarse el riesgo de impregnación de la ropa, que se puede prevenir empleando una ropa de trabajo adecuada o protección de acuerdo a las características del producto. Si se ha impregnado la ropa de trabajo, habrá que quitársela inmediatamente y proceder asimismo a su lavado.
PROTECCION RESPIRATORIA
Los equipos de protección respiratoria son aquellos que tratan de impedir que el contaminante penetre en el organismo a través de la respiración.
En el caso de trabajos en laboratorio con riesgo biológico 4 o en ambientes con contaminación radiactiva importante, se utilizan equipos independientes del medio ambiente. En el resto de los casos se utilizan:
Máscara: que cubre la boca, nariz y ojos. Debe utilizarse cuando el contaminante es un irritante, y evitar su efecto en la mucosa ocular .
Semimáscara: cubre la boca y la nariz. Debe utilizarse cuando el contaminante es tóxico por inhalación.
Respirador o barbijo; cubre la nariz y la boca, presenta protección física, su uso está indicado para retener partículas, no es apto para el trabajo con gases.
PROTECCION DE PIES
El calzado de seguridad debe usarse en tareas donde exista riesgo de caída de objetos contundentes, en trabajos sobre superficies deslizantes o en tareas con riesgo eléctrico.
En el laboratorio, generalmente, no es necesario la utilización de calzado de seguridad, pero si es obligatorio el uso de calzado cerrado, no estando permitido la utilización de calzado tipo sandalia.
PROTECCION AUDITIVA
Los protectores auditivos deben utilizarse siempre que se desempeñe tareas en zonas con un alto nivel sonoro. Esta circunstancia no se da generalmente en los laboratorios, pero si se detectan circunstancias en las que se sospeche un elevado nivel sonoro, deberá realizarse una evaluación del riesgo y, si se considera necesario, se utilizarán protectores auditivos
REGLAS GENERALES EN GESTION DE RESIDUOS
Se entiende por una adecuada gestión es aquella que contempla los procesos de generación, de manipulación, de acondicionamiento, de almacenamiento, de transporte, de nuevo almacenamiento y de destino o tratamiento final, todo ello sin causar impactos negativos ni al medio ambiente ni a los seres vivos, y a ser posible, con un coste reducido.
Es responsabilidad de la Facultad de Medicina cumplir con la legislación vigente en materia de residuos. Para ello, y debido a la magnitud de la Facultad es conveniente elaborar unas normas internas o reglamento interno, que indiquen el protocolo a seguir por toda la comunidad universitaria al respecto. Estas Reglas Generales de Residuos , define el modelo de gestión implantado en la Facultad.
En actividades docentes e investigadoras, se manejan gran variedad de productos y se efectúan diversas operaciones que conllevan la generación de residuos, en muchos casos peligrosos para la salud o el medio ambiente, además de los envases que los han contenido. Aunque el volumen de los residuos que se generan en los laboratorios normalmente es pequeño, sí se produce una gran variedad, y algunos de ellos son compuestos nuevos, de los cuales no se conocen exactamente sus características de peligrosidad, incluyendo los posibles efectos sobre el medio ambiente.
Para unas buenas condiciones de trabajo en el laboratorio, debe incluirse en la organización del mismo, un programa o plan de gestión de residuos que permita una adecuada protección de la salud y del medio ambiente. No debe olvidarse que un residuo de un laboratorio suele ser una sustancia o un preparado, que muchas veces presenta peligrosidad y, cuya identificación o almacenamiento inadecuados, constituye un riesgo añadido a los propios de la actividad del laboratorio.
DEFINICIONES
– Residuo : cualquier sustancia u objeto perteneciente a alguna de las categorías que figuran en el anexo de Ley 20051, del cual su poseedor se desprenda o del que tenga la intención u obligación de desprenderse
– Residuos peligrosos: aquellos que figuren en la lista de residuos peligrosos, así como los recipientes y envases que los hayan contenido. Los que hayan sido calificados como peligrosos por la normativa y los que pueda aprobar el Gobierno de conformidad con lo establecido en las normativas.
– Productor: cualquier persona física o jurídica cuya actividad, excluida la derivada del consumo doméstico, produzca residuos o que efectúe operaciones de tratamiento previo, de mezcla, o de otro tipo que ocasionen un cambio de naturaleza o de composición de esos residuos. En los distintos Centros, Departamentos y Servicios de la Facultad, tendrá la consideración de productor, aquellas personas físicas que sean responsables de las actividades en que se generen y, en particular, el profesor responsable de laboratorios de prácticas y los investigadores responsables de los grupos de investigación.
– Poseedor: el productor de los residuos o la persona física o jurídica que los tenga en su poder y que no tenga la condición de gestor de residuos.
Gestor: la persona o entidad, pública o privada, que realice cualquiera de las operaciones que componen la gestión de los residuos, sea o no el productor de los mismos.
GESTION DE RESIDUOS
Se entiende por gestión, el conjunto de actividades encaminadas a dar a los residuos el destino final más adecuado.
– Gestión Interna: operaciones de manipulación, clasificación, envasado, etiquetado, recogida, traslado y almacenamiento dentro del centro de trabajo.
– Gestión Externa: operaciones de recogida, transporte, tratamiento y eliminación de los residuos una vez que han sido retirados del centro generador de los mismos.
Son obligaciones de los productores de residuos peligrosos:
a) Separar adecuadamente y no mezclar los residuos peligrosos, evitando particularmente aquellas mezclas que supongan un aumento de su peligrosidad o que dificulten su gestión.
b) Envasar y etiquetar los recipientes que contengan residuos peligrosos en la forma que reglamentariamente se determine.
c) Llevar un registro de los residuos peligrosos producidos o importados y destino de los mismos.
d) Suministrar a la Dirección de Higiene, Seguridad y Bioseguridad que lleva a cabo la gestión de residuos la información necesaria para su adecuado tratamiento y eliminación.
Los poseedores de residuos estarán obligados a entregarlos a l DHSyB para su valorización o eliminación, o a participar en un acuerdo voluntario o convenio de colaboración que comprenda estas operaciones. En todo caso, el poseedor de los residuos estará obligado, mientras se encuentren en su poder, a mantenerlos en condiciones adecuadas de higiene y seguridad.
Queda prohibido el abandono, vertido o eliminación incontrolada de residuos en toda la Facultad y sus Dependencias y, toda mezcla o dilución de residuos que dificulte su gestión.
Lo primero a tener en cuenta para una correcta gestión de residuos es reducir la cantidad de residuos generados: MINIMIZACIÓN DE LOS RESIDUOS. Llevar un riguroso control de todo lo que se adquiere, ya que a la larga se convertirá en residuo.
Comprar según las necesidades, evitando el deterioro o caducidad de los productos o materiales, generando residuos innecesariamente así como gastos económicos. Reutilizar o reciclar estos productos y materiales siempre que sea posible.
Emplear en los laboratorios las mínimas cantidades de reactivos necesarias, realizando pruebas con la menor cantidad posible si se desconoce la viabilidad de una reacción.
Todo esto, además de disminuir la cantidad de residuos generados, económicamente es rentable, ya que evita o disminuye el gasto que supone el desperdicio de reactivos o productos y material en un laboratorio.
CLASIFICACION DE LOS RESIDUOS
Los residuos generados en la Universidad pueden separarse en cuatro grandes grupos:
Asimilables a urbanos.- Biológicos/Sanitarios. – Químicos.- Radiactivos.
Residuos asimilables a urbanos
No presentan riesgos para la salud ni el medio ambiente. En este grupo se incluyen residuos de cocinas, cafeterías y comedores, residuos generados por actividades administrativas, residuos voluminosos, muebles, escombros, residuos inertes.
Residuos sanitarios no específicos
Estos residuos, aún siendo generados como resultado de una actividad clínica, por no haber estado en contacto con pacientes o con líquidos biológicos que provoquen enfermedades infecciosas , no presentan ninguna peligrosidad.
En este grupo se incluyen: gasas, vendajes, algodones, compresas con resto de sangre, secreciones, excreciones, yesos, ropas y residuos procedentes de análisis, curas o pequeñas intervenciones quirúrgicas, y cualquier otra actividad análoga y que no esté incluida en el Grupo III.
Elementos de protección personal
DEFINICION
El Elemento de Protección Personal (EPP), es cualquier equipo o dispositivo destinado para ser utilizado o sujetado por el trabajador, para protegerlo de uno o varios riesgos y aumentar su seguridad o su salud en el trabajo. Las ventajas que se obtienen a partir del uso de los elementos de protección personal (EPP) son las siguientes: proporcionar una barrera entre un determinado riesgo y la persona, mejorar el resguardo de la integridad física del trabajador y disminuir la gravedad de las consecuencias de un posible accidente sufrido por el trabajador. La mayoría de los EPP son de fácil selección, fáciles de utilizar y existe una gran variedad de oferta en el mercado.
La Dirección de Higiene y Seguridad en el trabajo, debe determinar la necesidad de uso de los equipos y elementos de protección personal, las condiciones de utilización y vida útil. Una vez determinada la necesidad de usar un determinado EPP, su utilización debe ser obligatoria por parte del personal de la institución.
Los EPP deben ser de uso individual y no intercambiable, aún cuando existan razones de higiene y practicidad que así lo aconsejen. Los equipos y elementos de protección personal, deben ser proporcionados a los trabajadores y utilizados por éstos, mientras se agotan todas las instancias científicas y técnicas tendientes al aislamiento o eliminación de los riesgos.
FAJA LUMBAR
MODO DE USO
Debe emplearse ajustándolo al tamaño del trabajador y Emplearse únicamente durante el esfuerzo, en los periodos de reposo debe soltarse el cinturón; para esto, el soporte lumbo abdominal dispone de tirantes y cierre rápido de velcro.
La capacitación en la utilización del equipo es de vital importancia acompañada de cursos sobre la higiene postural y las técnicas de movilización manual de cargas. Se debe evitar crear la sensación de invulnerabilidad con el uso de soportes lumbo abdominales
ESLINGA Y ARNES DE SEGURIDAD:
DESCRIPCION
El eslinga tiene un mosquetón de doble seguro en cada uno de los extremos, es utilizado para detención de caídas; esta diseñado para funcionar como elemento de conexión y/o suspensión, entre una estructura fija y un gancho o un mosquetón, según sea la necesidad.
El arnés es un dispositivo de uso personal que funciona como elemento de sujeción y suspensión del cuerpo de una persona, utilizado para la interrupción y restricción de caídas, rescate, posicionamiento de trabajo y transporte de personal. Deberá estar diseñado para permitir realizar las diversas actividades del personal operativo con un máximo de seguridad, sin afectar la comodidad en su uso.
MANTENIMIENTO
Al terminar la labor debe limpiarse cualquier sustancia, polvo u otra partícula que pueda contener y realizar una revisión rigurosa de costuras, hebillas, anillos, mosquetones y cuerda.
En caso de presentar signos de desgaste, descosidos, torceduras de hebillas, pasadores o anillos debe ser reparado por el proveedor o firma autorizado y en caso de imposibilidad de recuperación debe desecharse.
Siempre que ocurra una caída y la cuerda o eslinga haya sido tensada, es indispensable realizar una inspección especial para identificar cualquier signo de deterioro, en cuyo caso, debe
ser sustituido. Los arneses desechados deberán ser incinerados para evitar que puedan ser posteriormente utilizados
DELANTAL DE DESCARNE
Evitan el contacto corporal (tronco y miembros inferiores a la altura de la rodilla, en la parte anterior); protegiéndolo de peligros relacionados con labores que implican la exposición a altas temperaturas o fundición de materiales sea por arcos eléctricos, de gas u oxigeno.
MODO DE USO
Se recomienda un buen mantenimiento y uso del uniforme o prendas de vestir que se encuentren bajo el delantal; estas deben ser delgadas. Sólo debe usarse el delantal durante las actividades laborales ya que es de un calibre grueso y puede aumentar la temperatura de la parte corporal cubierta y podría causar molestias en el trabajador.
DESCRIPCION
Delantal de res curtida al cromo doble engrase, su diseño tiene una correa que permite ser ajustada en el cuello y otra correa que se ajusta en la parte posterior. Teniendo como característica una buena resistencia y flexibilidad, lo que permite al usuario trabajar en condiciones de excelente seguridad y comodidad.
CARETA VISOR PARA ESMERILAR
MANTENIMIENTO
Revisión semanal: Como principio fundamental se debe revisar que la careta permanezca óptimamente neutra y sin rayones, quemaduras o cualquier otro desperfecto que limite o distorsione la visión. El estado de brazos, cabezales y bandas de sujeción y sus hebillas deben estar en condiciones de perfecto funcionamiento; en caso de cualquier alteración se debe proceder a su cambio. Se deben revisar y limpiar las ranuras o válvulas de ventilación (en caso de que dispongan de este sistema).
Revisiones diarias: Limpieza de la superficie acristalada con agua jabonosa para retirar el polvo y películas de grasa que puedan formarse.
DESCRIPCION
Careta con cabezal graduable y visor en acrílico. El visor es intercambiable óptico, transparente y bordes cuadrados; su largo es de 26 cm. aproximadamente, lo cual permite cubrir la cara y el cuello de materiales particulados. Se utiliza para trabajos como: Esmerilar, manejo de químicos corrosivos,
Precauciones especiales: Abstenerse de colocar la superficie acristalada de los protectores visuales sobre materiales abrasivos, en lugares polvorientos o donde haya vapores o gases impregnantes. En tales casos, se debe disponer de estuches o cajas herméticas que protejan los elementos de protección visual y facial.
CARETA VISOR PARA RIESGO BIOLOGICO
DESCRIPCIÓN
Careta con cabezal graduable y visor en acrílico. El visor es intercambiable óptico, transparente y bordes redondeados; su largo es de 20 cm. aproximadamente, lo cual permite cubrir la cara de diversas sustancias. Se utiliza para trabajos de laboratorio y diversas ramas de la salud.
MANTENIMIENTO
Revisión semanal: Como principio fundamental se debe revisar que el visor permanezca ópticamente neutro y sin rayones, quemaduras o cualquier otro desperfecto que limite o distorsione la visión. El estado de brazos, cabezales y bandas de sujeción y sus hebillas deben estar en condiciones de perfecto funcionamiento; en caso de cualquier alteración se debe proceder a su cambio. Se deben revisar y limpiar las ranuras o válvulas de ventilación (en caso de que dispongan de este sistema).
CARETA VISOR PARA SOLDAR
DESCRIPCIÓN
La Pantalla de Soldar ha sido diseñada para dar la máxima protección frente a la soldadura eléctrica. Está fabricada en polipropileno negro reforzado y este material hace que la pantalla sea muy ligera y cómoda, ideal para usos prolongados de trabajo.
Ofrece una gran resistencia a la humedad y a impactos de ,soldadura y la ventana abatible facilita su uso. El diseño semicurvo proporciona una mayor seguridad y su arnés graduable con volante giratorio en la nuca, facilita el correcto ajuste de la misma. Protege frente a la radiación óptica nociva y demás riesgos derivados de los procesos usuales de soldadura, corte y técnicas similares.
Revisiones diarias: Limpieza de la superficie acristalada con agua jabonosa para retirar el polvo y películas de grasa que puedan formarse.
Precauciones especiales: Abstenerse de colocar la superficie acristalada de los protectores visuales sobre materiales abrasivos, en lugares polvorientos o donde haya vapores o gases impregnantes. En tales casos, se debe disponer de estuches o cajas herméticas que protejan los elementos de protección visual y facial.
Aunque existen algunos modelos de pantallas de mano, éstas en general, no son recomendables ya que además de la protección de los ojos ante las radiaciones infrarrojas y ultravioletas, debe proteger toda la piel de la cara.
Las pantallas o yelmos de soldador, deben estar provistas de un cubre filtro que es de vidrio, en el que quedan las salpicaduras de soldadura y se deben sustituir frecuentemente; el tinte utilizado para este tipo de careta es el número 14 que va a brindar la mayor protección, el cual evita deslumbramientos en operaciones de soldadura de arco con una corriente de 401 amperios en adelante.
MANTENIMIENTO
El mantenimiento básico de la pantalla consiste en la revisión diaria del cuerpo de la pantalla, para verificar que no existen rajaduras ni orificios que disminuyan la capacidad de protección. Diariamente se debe limpiar el cubre filtro.
Semanalmente se hará limpieza del cubrefiltro, filtro y antecristal y del cuerpo de la pantalla y de los elementos de sujeción.
Se deben conservar en perfectas condiciones y completos los elementos de sujeción del visor filtrante y la arandela del cubrefiltro. Revisar los elementos de graduación y atalaje del cabezal. Es indispensable cambiar el cubrefiltro en el momento que empieza a interferir con la visión, por estar muy salpicado de soldadura.
GUARDAPOLVO DE LABORATORIO
Está elaborada en poliéster. Su diseño no tiene cuello, puede ser de manga larga hasta el puño o manga a la altura del codo, su largo es a la altura de la rodilla, no tiene bolsillos, tiene cierre de velcro cubierto con solapa; preferiblemente en colores claros.
DESCRIPCION
Evita el contacto corporal del tronco, miembros superiores e inferiores, protegiéndolos de peligros relacionados con labores que implican exposición a sustancias de laboratorio.
CAMISOLIN DE LABORATORIO
Cuenta con mangas largas de puños elásticos, su largo es a la altura de las rodillas y tiene cierre de velcro desde el cuello hasta la rodilla. Evita el contacto corporal del tronco, miembros superiores y parte de los miembros inferiores
DESCRIPCION
Está elaborada en mayor porcentaje en algodón, que otras fibras textiles. Su diseño no tiene cuello, cuenta con dos bolsillos ubicados en la parte anterior y superior de la bata, tiene manga larga, puños elásticos, su largo es a la altura de las rodillas, cuenta con correas en la parte posterior que permiten su ajuste.
MODO DE USO
Estos elementos de protección personal (EPP) no deben ser considerados como parte del uniforme. Estos han sido diseñados para utilizarlos solo durante ciertas actividades laborales (manejo de sustancias corrosivas, no corrosivas ). Se debe tener la talla adecuada ya que estos EPP podrían impedir el libre movimiento de las extremidades superiores e inferiores.
MANTENIMIENTO
Los EPP deben lavarse con agua y jabón especial, esto debido a que algunas de estas sustancias al tocar el cuerpo podrían producir lesiones en la piel (quemaduras, infecciones, hongos).
Se debe realizar una revisión periódica de estos EPP, comprobar que no estén rotos o desgarrados antes de usarlos.
Si estos presentan averías que provoquen que la parte corporal protegida tenga contacto con el medio externo, deben remplazarse por unos nuevos ya que esto significa riesgo para el trabajador.
Deben guardarse limpios, secos y frescos, alejados de sustancias químicas y humedad.
ANTEOJOS DE SEGURIDAD
DESCRIPCIÓN
Anteojos en policarbonato, con antiempañante y protección para luz ultravioleta. Evita la proyección de partículas sólidas o líquidas a los ojos, tales como, manejo de sustancias corrosivas.
MODO DE USO
Utilice estos lentes de seguridad en áreas de riesgos de impacto moderado, tales como rebarbas y otras pequeñas partículas.
MANTENIMIENTO
Deben ser limpiadas con un paño húmedo antes de comenzar la jornada. Limpie y revise sus lentes de seguridad con frecuencia; las micas con rayones reducen la visibilidad, pero no afectan la resistencia al impacto; cuando la visión se vea afectada, se deben reemplazar los lentes por otros lentes de seguridad nuevos; las partes dañadas deben de ser reemplazadas inmediatamente; limpie sus lentes con agua tibia y jabón neutro; guarde sus gafas de seguridad en un lugar limpio y seco, donde no se caigan ni corran el riesgo de que las pisen accidentalmente; los equipos de protección de los ojos que estén rayados, rotos, doblados, o dañados, impiden ver con claridad y sus características
DELANTAL PARA SUSTANCIAS QUÍMICAS:
Están elaborados en polímeros similares al caucho que permiten ser estirados y retornar a su tamaño original. Su diseño cuenta con una correa que se ajusta en el cuello y otra correa que se ajusta en la parte posterior del tronco. Los polímeros lo hacen resistentes a los cambios químicos, de temperatura y permiten su fácil limpieza.
DELANTAL IMPERMEABLE EN PVC:
DESCRIPCION
Evita el contacto corporal (tronco y miembros inferiores a la altura de la rodilla, en su parte anterior); protegiéndolo de peligros relacionados con labores que implican el contacto con agentes químicos.
Se debe realizar una revisión periódica de estos EPP y comprobar que no estén rotos o desgarrados antes de usarlos.
Si estos presentan averías que provoquen que la parte corporal protegida tenga contacto con el medio externo, deben remplazarse por unos nuevos ya que esto significa riesgo para el trabajador.
Los EPP deben guardarse limpios y secos por la parte interna y externa en lugares frescos y secos, alejados de sustancias químicas, humedad y fuentes de calor. Los impermeable deben tener preferiblemente, forro de algodón para evitar el contacto directo con el material y absorber la transpiración que se produce por la falta de ventilación.
En el caso de los delantales, estos deben estar bien amarrados al cuerpo para brindar mas protección. Se debe tener la talla adecuada ya que estos EPP podrían impedir el libre desplazamiento o movimientos de las extremidades superiores.
MANTENIMIENTO
Debe lavarse con agua, jabón y secarse muy bien el lado interno del delantal que toca el cuerpo, ya que podría causar humedad en esta zona y provocar posibles hongos o infecciones.
PROTECTORES AUDITIVOS ANATÓMICOS
DESCRIPCIÓN
Pueden ser elaborados mezclando polímeros como el la silicona. Estos son de inserción. Se utilizan en tareas donde haya exposición continua a niveles de presión sonora mayores a 80 dBA. Los equipos de protección auditiva deben suministrar la atenuación del ruido en decibeles para cada una de las frecuencias y la desviación estándar con que se hallaron dichos valores o el índice de reducción del ruido (NRR). Un equipo que no suministre esa información no debe adquirirse.
Tapones de inserción de espuma autoexpandible: Son protectores diseñados para ser ajustados en la parte externa del conducto auditivo y permanecer en esta posición, sin ningún dispositivo de fijación externa. Son construidos en espuma de goma y ofrecen uno de los más altos niveles de atenuación. Tienen como problema, el salirse del canal auditivo por la conversación o por movimientos de la mandíbula, si no quedan bien puestos.
Tapones externos: Estos se fabrican en silicona y se elaboran sobre el pabellón auditivo de cada trabajador. Como ventajas se destacan que no requiere inserción en el conducto del oído externo, por lo cual no ocasionan infecciones. Al final de la jornada se deben lavar, secar y guardar en su estuche
MODO DE USO
Los protectores auditivos deberán llevarse de manera continuada, mientras el usuario esté expuesto a la fuente que produce el ruido. Quitarse el protector, aunque sea durante un corto periodo de tiempo, reduce sensiblemente la protección.
Algunos tapones auditivos son desechables, es decir, sólo se pueden utilizar una vez; otros pueden utilizarse de forma continuada durante un tiempo determinado, siempre y cuando se proceda a un mantenimiento del equipo. Los tapones auditivos son de uso exclusivamente personal y, por cuestiones de higiene, no deben utilizarlos otras personas. En cuanto al resto de protectores pueden ser utilizados de forma excepcional por otras personas, siempre que éstos sean previamente desinfectados o sustituidas las partes que están en contacto con la piel.
MANTENIMIENTO
Tras lavarlos o limpiarlos, deberán secarse cuidadosamente y después se colocarán en un lugar limpio antes de ser reutilizados. Los protectores una vez hayan alcanzado su límite de empleo o cuando se hayan ensuciado o deteriorado irreversiblemente, deberán ser sustituidos por equipos nuevos. Lávelos con agua tibia y jabón suave antes de colocárselos. Las manos deben estar muy limpias al momento de insertárselos. Cuando no los vaya a utilizar, guárdelos secos en un estuche. Deben reemplazarse si se quiebran, rajan o se deforman parcialmente.
MODO DE USO
Los tapones de inserción y externos de material plástico o silicona, deben lavarse al finalizar la jornada, teniendo especial cuidado en su secado total antes de volverlos a utilizar. Se deben abstener de colocarlos sobre mesas y demás muebles que no garanticen esterilidad; los de espuma autoexpandible y protectores de copa, deben limpiarse con un trapo humedecido en agua jabonosa y luego retirar cuidadosamente el jabón con el mismo trapo, y secarlos.
PROTECTORES AUDITIVOS TIPO COPA
DESCRIPCIÓN
Son fabricados con espuma suave de relleno para la copa. Su diadema permite realizar un ajuste suave y completo a la cabeza. Protege al oído de niveles de presión sonora mayor a 80 dBA en diferentes frecuencias. El protector auditivo tipo copa puede ser tipo diadema o tipo nuca, dependiendo de la labor a realizar; el protector tipo nuca es utilizado para labores donde se requiere la utilización de un casco protector. Son hechos en material ligero en general de plástico y forrados por dentro con un material absorbente del sonido.
MODO DE USO
Para asegurar un confortable ajuste alrededor del oído, están cubiertos de material elástico. Este recubrimiento actúa como obturador y ayuda a amortiguar las vibraciones.
Estos protectores van adheridos a una diadema graduable o por una banda similar a la de los auriculares, pueden utilizarse complementados con los de insertar para una mayor protección.
MANTENIMIENTO
Es indispensable revisar periódicamente el buen estado de las bandas de ajuste y del contenido absorbente del ruido colocado en el interior de la copa. Limpie la parte acolchada con agua tibia y jabón suave. No utilice alcohol o solventes. Cuando las orejeras presenten rajaduras o no tengan todos los empaques, solicite cambio ya que en este estado no le dan la protección necesaria; es importante que no se humedezca la espuma del interior de la copa.
PROTECCIÓN RESPIRATORIA
En cuanto a la higiene de los respiradores vamos a tratar varias opciones según sea que el respirador lo use una persona o varias. A continuación se describirán paso a paso los elementos necesarios para la limpieza y la desinfección del EPP.
Todo respirador debe ser limpiado y desinfectado luego de cada uso, con lo cual puede ser transferido para uso de otra persona.
RESPIRADOR CON PROTECCIÓN PARA MATERIAL PARTICULADO
DESCRIPCIÓN
Es utilizado para tareas con material particulado. El elemento de PROTECCIÓN debe contener filtro mecánico para partículas de menos de 10 micras.
MODO DE USO
Estos respiradores únicamente protegen contra materiales particulados. No brindan protección contra sustancias químicas, gases o vapores y su propósito es proteger únicamente contra niveles bajos de peligro. El respirador que cubre la cara y filtra el aire y que se conoce comúnmente como el "N-95" es un tipo de respirador de partículas, utilizado con frecuencia en hospitales para brindar protección contra agentes infecciosos. Los respiradores de partículas son "respiradores que purifican el aire" porque limpian el aire que usted respira de materiales partículados, que aunque no se vean, es posible de que se encuentren en una alta concentración.
MANTENIMIENTO
Los respiradores mecánicos suelen ser desechables o intercambiables, en el caso de los primeros es importante enseñar a los trabajadores la forma correcta de ajustarlos a la nariz.
Al final de la jornada es conveniente sacudirlos dándoles golpecitos que ayuden a retirar el polvo, se deben almacenar "boca abajo" en lugar protegido del polvo y vapores impregnantes, preferiblemente dentro de una bolsa plástica.
Cuando se aprecie que aumenta su resistencia a la aspiración deben ser sustituidos.
Es necesario que el adaptador facial se ajuste totalmente al rostro del trabajador. Para probarlo se acostumbra tapar la válvula de aspiración e inspirar, el adaptador debe tratar de pegarse a la cara. Es de anotar que en los trabajadores que usan barba no se hace un buen sellamiento. Una práctica habitual para determinar el recambio del cartucho es el momento en que se perciba el olor del producto del que nos protegemos.
Diariamente se debe retirar el cartucho químico y guardarlo dentro de una bolsa o recipiente hermético, suministrado por el proveedor, y lavar y secar el adaptador facial. Se debe revisar periódicamente para la reposición de partes deterioradas.
Inspección: Al realizar la inspección verifique que: No existan hoyos en los filtros, que no haya perdido la elasticidad, no estén rasgadas las bandas de la cabeza y las mangueras, no hayan conectores rotos o sueltos, no falte ninguna pieza o parte, las mascarillas no estén rajadas o rayadas, no hayan
RESPIRADOR CON FILTROS PARA VAPORES ORGÁNICOS
DESCRIPCIÓN
Es utilizado para tareas donde se realicen labores en presencia de vapores orgánicos tales como: laboratorios, donde se realice preparación de soluciones, el anfiteatro y para purificación de la piscina.
El EPP debe estar compuesta por: Una mascarilla en silicona, ajustable, con cabezal de arnés y con correas de ajuste frontal.
MODO DE USO
Los respiradores con filtros para vapores orgánicos sólo son efectivos si son utilizados con el cartucho o filtro correcto (con frecuencia estos términos son intercambiables) para una determinada sustancia biológica o química.
La protección que ofrecen los respiradores dependerá del buen ajuste de la mascarilla en la cara. Cuando no utilice su respirador, guárdelo en una bolsa plástica bien cerrada, de lo contrario se saturarán los filtros con los vapores de los solventes dispersos en el ambiente.
Hay muchos factores que impiden un ajuste adecuado y hermético:
1) La piel sin afeitar.
2) La barba.
3) El cabello largo.
4) Lentes o anteojos.
Para iniciar la prueba de sellamiento del elemento, póngase el respirador y tire de las correas buscando un buen ajuste pero sin que se apriete. Es posible que deba medirse varios respiradores hasta que encuentre el respirador que más se acomode a su estructura facial.
Se permiten dos tipos de pruebas de ajuste: la prueba cualitativa y la prueba cuantitativa.
MANTENIMIENTO
Se debe almacenar el respirador en un ambiente libre de polvo, luz del sol, calor o frío extremo, humedad excesiva o productos químicos que puedan dañarlo. La temperatura máxima de almacenamiento es de 60ºC (140ºF). Si el equipo se almacena durante largos periodos de tiempo a temperatura elevada puede ocurrir un deterioro prematuro.
Se recomienda la inspección del respirador antes y después de su uso para la detección de defectos y por lo menos una vez al mes si no se usa periódicamente
Inspección: Al realizar la inspección, verifique que: No existan hoyos en los filtros, no haya perdido la elasticidad, no estén rasgadas las bandas de la cabeza y las mangueras, no hayan conectores rotos o sueltos, no falte ninguna pieza o parte, las mascarillas no estén rajadas o rayadas, no hayan residuos de detergente o de polvo en las válvulas y que el EPP esté limpio en su totalidad.
En cuanto a la higiene de los respiradores vamos a tratar varias opciones según sea que el respirador lo use una persona o varias. A continuación se describirán paso a paso tanto los elementos necesarios para la limpieza como para la desinfección:
Todo respirador debe ser limpiado y desinfectado luego de cada uso, con lo cual puede ser transferido para uso de otra persona.
Secar el respirador al aire libre en un ambiente sin contaminantes; no lo seque en estufas o a la luz del sol. Los respiradores pueden se armados antes o después del secado.
Antes de re utilizar el respirador, siga las instrucciones de chequeo del fabricante para asegurarse que está todo en orden para su uso. Es muy importante chequear que las válvulas de inspiración y exhalación funciones correctamente.
El almacenamiento: Respecto de este tema, es recomendable tener la precaución de almacenarlo en lugares libres de polvo, acceso de contaminantes o vectores que puedan transmitir enfermedades.
MASCARILLA FULL FACE
DESCRIPCIÓN
Es utilizado para tareas en el anfiteatro, específicamente en la preparación del cadáver o tareas donde se presente absorción de sustancias químicas a través de las mucosas.
Este EPP debe contener filtros, debe ser en silicona, con visor en policarbonato, correas ajustables, cabezal de arnés y correas de ajuste frontal.
MODO DE USO
No debe utilizar este respirador sin los cartuchos y/o filtros Survivair correctos y bien colocados en la pieza facial. Este respirador deberá utilizarse únicamente como protección de contaminantes del aire, que se enumeran en el cartucho del purificador de aire, el filtro, y/o etiqueta de certificación de la NIOSH. Cuando al usar el respirador con el filtro y/o cartucho químico correspondiente el usuario sienta el sabor o el olor del contaminante o cuando la nariz, ojos o tracto respiratorio comiencen a irritarse, se debe retirar hacia un área no contaminada,
Nunca use este respirador si están presentes isocianatos o algún otro químico con características que no permitan advertir fácilmente de su presencia. Cuando no utilice su respirador, guárdelo en una bolsa plástica bien cerrada, de lo contrario se saturarán los filtros con los vapores de los solventes dispersos en el ambiente.
LA PRUEBA CUALITATIVA
Durante esta prueba, un agente extraño (vapor, humo o un aerosol) es liberado en el aire alrededor del usuario. Si el ajuste es inadecuado, el usuario detectará la presencia del agente por medio de su:
1) Olor.
2) Sabor.
3) Irritación nasal.
LA PRUEBA CUANTITATIVA
Esta prueba mide el nivel del agente extraño tanto fuera como dentro de la mascarilla del respirador.
El ajuste es afectado por:
1) Cambios en la estructura facial.
2) Pérdidas de peso.
3) Cirugías.
Usted debe realizar una prueba de ajuste anualmente o con más frecuencia según los cambios que observe en su cara.
Antes de entrar en una atmósfera peligrosa, siempre:
1) Revise el ajuste de su respirador.
2) Haga una prueba de presión negativa y positiva.
PRUEBAS DE PRESION
Presión negativa.
1) Coloque las palmas de sus manos sobre la entrada de inhalación o apriete el tubo de respiración.
2) Inhale suavemente de modo que la mascarilla se comprima levemente.
3) Retenga su respiración durante unos diez segundos.
Se considera que el respirador le está ofreciendo un buen ajuste si:
1) La mascarilla mantiene la presión negativa o la succión.
2) No detecta ningún escape.
Presión positiva.
Bloquee la válvula de exhalar con la palma de su mano y sople un poco de aire suavemente. Usted tendrá un buen ajuste si:
1) La presión positiva puede ser mantenida dentro de la mascarilla.
2) No detecta ningún escape.
Para asegurarse que la mascarilla mantendrá un buen ajuste en distintas posiciones:
1) Mueva su cabeza hacia arriba y hacia abajo.
2) Gire la cabeza de lado a lado.
3) Respire profundamente hacia adentro y hacia fuera.
4) Mueva su mandíbula para hablar.
PROTECCIÓN DE PIES Y PIERNAS
Para los siguientes Elementos de Protección personal se maneja de igual manera el modo de uso y el mantenimiento:
ZAPATO CERRADO CUERO BLANCO-NEGRO, SUELA DE CAUCHO
El zapato cerrado ofrece mayor protección a los pies del trabajador contra golpes y lesiones osteo-musculares; además, ofrece mayor comodidad y estabilidad al caminar. En el área de salud son utilizados con el fin de identificar más fácilmente la presencia de fluidos derramados.
DESCRIPCION
Es un Calzado elaborado en material de cuero con suela de caucho que evita deslizamientos en pisos lisos, húmedos, en declives, etc. resistente a los agentes químicos
El color del zapato depende del área en que se desempeñe la labor, así por ejemplo, los zapatos blancos son utilizados en áreas de salud.
Los zapatos con puntera de acero deben limitarse al tiempo en que estrictamente se cumplan las labores, ya que su uso prolongado aumenta la temperatura de los pies y puede producir mal olor y hongos. Es recomendable que estén forradas por dentro en tejido de algodón.
MANTENIMIENTO
Debe realizarse una revisión periódicamente de la suela, si esta presenta en cualquiera de sus partes grabados de menos de 0.03m deben desecharse ya que su capacidad antideslizante se encuentra disminuida . Además se debe observar si presentan rotos, agujeros, dilataciones o signos de desgaste y disminución de su capacidad protectora. En caso de deterioro no las repare; solicite unas nuevas. En estos casos, ninguna reparación que usted pueda realizar le dará una protección adecuada.
Deberán conservarse limpios y secos por el lado que está en contacto con la piel. En cualquier caso, las botas de protección deberán limpiarse diariamente siguiendo las instrucciones del proveedor.
Deben guardarse en lugares frescos y secos, alejados de:
agua, humedad, rayos solares o cualquier factor que
represente deterioro del EPP.
Para mantener el cuero de la capellada se aconseja la aplicación periódica de betún.
MODO DE USO
En el área de trabajo los pies y todo el cuerpo entero puede o no estar expuesto a riesgos de diversas causas; algunas de estas pueden ser por causas ajenas al individuo como son caídas de objetos, alto voltaje, agua y/o humedad por causas propias del individuo como son: Una mala higiene o causas desencadenadas por la utilización de un EPP en mal estado o mal recetado.
El buen uso de un EPP parte de una adecuada higiene de los pies y de todo el cuerpo con agua y jabón. Además se pueden espolvorear los pies con talcos medicinales.
Los zapatos con puntera reforzada en acero que ofrecen protección a la parte anterior del pie del trabajador en caso de golpes o caídas de objetos sobre dicha zona. Esta clase de calzado es indispensable para quienes, dentro de sus labores, tengan que manipular o movilizar materiales
ZAPATOS DIELÉCTRICOS
Estas botas deben tener suela de caucho cocida (en ningún caso con clavos), libres de ojaletes o partes metálicas y resistentes a voltajes de 1000 voltios para corriente alterna y 1500 voltios para corriente continua.
POLAINAS DE DESCARNE
MODO DE USO
Se usan solo durante el tiempo que se estén realizando actividades como la de soldadura o manipulación de sustancias de altas temperatura. Se colocan encima del zapato y se sujetan con la correas a las piernas.
MANTENIMIENTO
Se deben mantener limpias lavadas con agua y jabón, no escurrir ya que se podría averiar o perder la forma del cuero.
No secar a la sombra. Guardarlas en un lugar fresco y libre de cualquier riesgo de humedad.
DESCRIPCION
Ofrecen protección a la parte anterior de la pierna y son elaboradas con cuero de vaca no acabado; tienen correas que sujetan a las polainas a la pierna. Son recomendadas para ser usadas por todo
el personal expuesto a salpicaduras de sustancias calientes, partículas de acero a altas temperaturas, entre otras.
GUANTES DE NEOPRENO NEGRO
SEMICORRUGADO PUÑO LARGO 14 PULGADAS
DESCRIPCIÓN
Se utilizan para realizar labores en cuartos fríos. Los guantes de Neopreno resisten la degradación en contacto continuo a temperaturas hasta 366.15K (93°C) y en contacto intermitente a temperaturas hasta 423.15K (150°C) endureciéndose y perdiendo flexibilidad a temperaturas más elevadas. El neopreno conserva su flexibilidad y resistencia hasta los 250.15 K (- 23 °C) y alrededor de los 233.15K (-40°C), se hace quebradizo.
GUANTES DE CAUCHO NEGRO
DESCRIPCIÓN
Son elaborados en caucho negro de 12 pulgadas de largo. Se utilizan para realizar labores diversas como limpieza y lavado de objetos.
Si los guantes no van a ser utilizados por un largo tiempo, se recomienda que sean guardados en una bolsa de nylon con abundante talco, para evitar que se peguen o ajen.
Se recomienda que sean lavados (por dentro y por fuera) con agua y que sean secados a la sombra.
GUANTES DE NITRILO PARA MANEJO DE SUSTANCIAS QUÍMICAS
DESCRIPCIÓN
Se utiliza para manipulación de recipientes que contengan Sustancias químicas durante la preparación de soluciones, almacenamiento o identificación de diferentes sustancias.
MANTENIMIENTO PARTICULAR
En cuanto a los guantes de protección contra los productos químicos, estos requieren una especial atención, siendo conveniente resaltar los siguientes puntos:
Deberá establecerse un calendario para la sustitución periódica de los guantes a fin de garantizar que se cambien antes de ser permeados por los productos químicos; la utilización de guantes contaminados puede ser más peligrosa que la falta de utilización debido a que el contaminante puede acumularse progresivamente en el material componente del guante. debe comprobarse periódicamente si los guantes presentan rupturas, agujeros o dilataciones. Si ello ocurre y no se pueden reparar, hay que sustituirlos dado que su acción protectora se habrá reducido.
Deben guardarse en su envase original, horizontalmente, en lugares frescos y secos, alejados de: rayos solares, calderas, radiadores y otras fuentes de calor. Debe Comprobarse que no estén rotos o desgarrados antes de usarlos.
Debe realizarse un Lavado periódico de los guantes, teniendo especial cuidado en secarlos en su totalidad. Los guantes impermeables deben tener, preferiblemente, forro de algodón para evitar el contacto directo con el material y absorber la transpiración que se produce por la falta de ventilación. Al secarlos se deben colocar por el revés.
MODO DE USO PARTICULAR
Cuando se manipulen sustancias tóxicas, bases, ácidos, etc., que puedan producir lesiones al trabajador, es aconsejable probar su impermeabilidad inflándolos y sumergiéndolos en agua, haciendo presión, si se observan burbujas deben ser desechados debido a la existencia de porosidades.
GUANTES DE VAQUETA
DESCRIPCIÓN
Se utilizan para realizar labores en las que se requiera destreza en los dedos.
GUANTES AISLANTES DE ALTAS TEMPERATURAS
DESCRIPCIÓN
Se utiliza para manipulación de recipientes que contengan elementos calientes, fritos o cocinados.
GUANTES DIELÉCTRICOS
DESCRIPCIÓN
Se utilizan para realizar labores de manipulación de líneas energizadas de baja y media tensión
Elaborado en polímero resistente a diferencias de potencial de baja y media tensión.
GUANTES DE DESCARNE
DESCRIPCIÓN
Es utilizado para labores en las que no se requiera destreza con los dedos. Por ejemplo: levantamiento de ramas, piedras y objetos pesados.
Los guantes de descarne son considerados uno de los productos más importantes dentro de la extensa gama de artículos de seguridad corporal, para todas aquellas empresas e instituciones que requieran proteger a su personal de cortes, de las chispas producidas por un esmeril, del calor, entre otras. Vienen en diferentes medidas, estos pueden ser cortos o largos de 14" (pulgadas), 16", 18" y 32". El largo determina la zona a proteger.
GUANTES EN LONA CORTOS CON PUNTOS EN PVC EN LA PALMA
DESCRIPCIÓN
Se utilizan para levantar objetos pesados y aumentar el agarre.
MANTENIMIENTO
Debe comprobar periódicamente si los guantes presentan rotos, agujeros o dilataciones. Si ello ocurre y no se pueden reparar, hay que sustituirlos dado que su acción protectora se habrá reducido. Los guantes de cuero, algodón o similares, deberán conservarse limpios y secos por el lado que está en contacto con la piel. En cualquier caso, los guantes de protección deberán limpiarse siguiendo las instrucciones del proveedor.
Los guantes que se encuentran rotos, rasgados o impregnados con materiales químicos no deben ser utilizados.
Deben guardarse en su envase original, horizontalmente, en lugares frescos y secos, alejados de: rayos solares, calderas, radiadores y otras fuentes de calor. Comprobar que no estén rotos o desgarrados antes de usarlos. Revisión diaria de costuras y de la totalidad del material protector.
Lavado periódico de los guantes, teniendo especial cuidado en secarlos en su totalidad. Al secarlos se deben colocar por el revés.
PROTECCIÓN DE MANOS Y BRAZOS
Para todos los Elementos de Protección personal (EPP) de la presente cartilla, correspondientes a las manos y brazos, se describe un modo de uso y mantenimiento general:
MODO DE USO
En el lugar de trabajo, las manos del trabajador, y su cuerpo
puede hallarse expuesto a riesgos de naturaleza diversa, los cuales pueden clasificarse en tres grupos, según su forma de actuación: Lesiones en las manos debidas a acciones externas, riesgos para las personas por acciones sobre las manos y riesgos para la salud o molestias vinculados al uso de guantes de protección.
Por ello hay que prestar atención a una adecuada higiene de las manos con agua, jabón y untarse con una crema protectora en caso necesario.
Los guantes de protección deben ser de talla correcta. La utilización de unos guantes demasiado estrechos puede, por ejemplo, mermar sus propiedades aislantes o dificultar la circulación.
No deben usarse guantes para trabajar con o cerca de maquinaria en movimiento o giratoria. Antes de colocarse los guantes impermeables se aconseja espolvorear las manos y el interior de los guantes con talco en polvo.
PREVENCION DE INCENDIOS
Cuando se declara un Incendio en una actividad existen toda una gama de acciones que se pueden llevar a cabo para limitar su propagación y por tanto sus consecuencias. Estas acciones deben estar previstas y organizadas en medios técnicos y humanos dentro de lo que se puede llamar el plan o planes de emergencia.
La experiencia demuestra la importancia decisiva de los planes de emergencia, que de existir, potencian extraordinariamente la efectividad de Instalaciones y equipos, incluso moderadamente dotados, y su inexistencia puede inhabilitar la más costosa y espectacular instalación.
Objetivos
Se parte del hecho de que la multitud de variables que confluyen en un plan de emergencia contra incendios, imposibilita el diseño de un plan tipo que sirva para todas las situaciones y actividades. En base a ello se pretenden establecer las pautas y principios básicos que deben seguirse en el diseño de cualquier plan, para que tenga posibilidades de éxito
Introducción
Organización contra incendios:
Los planes de emergencia son una parte de la gestión del riesgo de incendio.
La organización contra incendios tiene dos objetivos:
Minimizar el número de emergencias contra incendios.
Controlar con rapidez las emergencias para que sus consecuencias sean mínimas.
Ante una determinada situación de riesgo, el plan o planes de emergencia contra incendios, pueden ser enunciados como la planificación y organización humana, para la utilización óptima de los medios técnicos previstos, con la finalidad de reducir al máximo las posibles consecuencias económicas y humanas de la emergencia.
Aspecto temporal
Como ya se ha mencionado anteriormente, en caso de emergencia se realizan toda una serie de acciones para limitar sus consecuencias: Evacuar, intentar la extinción con medios propios, avisar a bomberos, etc. Una de las claves en el éxito de dichas acciones es tener presente que cualquier acción que vaya a tomar, implica un tiempo de retardo, durante el cual la emergencia se ha desarrollado.
Antes de alcanzar el punto de intervención transcurrirá un tiempo invertido en detectar el incendio,dar alarma a las personas que vayan a intervenir y en que dichas personas se preparen y preparen los medios apropiados, identificando las vías de evacuación. .
Los tiempos de detección, alarma y evacuación forman eslabones de una cadena. La cadena puede fallar por el eslabón más débil y en ese caso el plan fallará.
Por ejemplo, en el caso de la evacuación, ¿de qué sirve tener el doble de las escaleras necesarias si cuando se avisa a las personas a evacuar, están cerradas, obstruidas, etc.
FORMACION DE BRIGADAS
Este tema se encuentra desarrollado en el Anexo I
"MANUAL DE EMERGENCIAS"
EXTINCION DE INCENDIOS – USO DE MATAFUEGOS
CLASES DE FUEGO
Clase A: Fuego de materiales combustibles sólidos (madera, tejidos, papel, goma, etc.). Para su extinción requieren de enfriamiento, o sea se elimina el componente temperatura. El agua es la sustancia extintora ideal. Se usan matafuegos Clase A, ABC o espuma química.
Clase B: Fuego de líquidos combustibles (pinturas, grasas, solventes, naftas, etc.) o gases. Se apagan eliminando el aire o interrumpiendo la reacción en cadena. Se usan matafuegos BC, ABC, AFFF (espuma química).
Clase C: Fuego de equipos eléctricos de baja tensión. El agente extintor no debe ser conductor de la electricidad por lo que no se puede usar agua (matafuego Clase A ni espuma química). Se usan matafuegos Clase BC ó ABC. (Una vez cortada la corriente, se puede usar agua o extintores Clase A o espuma química AFFF).
Clase D: Fuego de ciertos metales combustibles (magnesio, titanio, zirconio, sodio, potasio, etc.). Requieren extintores con polvos químicos especiales .
Clase K: Fuego de aceites vegetales o grasas animales. Requieren extintores especiales para fuegos Clase K, que contienen una solución acuosa de acetato de potasio.
TIPOS DE MATAFUEGOS
Extintores de agua Clase (A)
Los extintores Clase A contienen "agua" que actúa disminuyendo la temperatura y la reacción química del fuego. El agua está presurizada con un gas inerte. El agua sale por una manguera con un pico al final (para un chorro fino).
Aplicaciones típicas: fuegos de madera, papel, cartón, algodón, plásticos, gomas, telas, etc.
Ÿtintores de espuma (AB)
Los extintores de espuma además de bajar la temperatura aíslan la superficie en llamas del oxígeno. El agua y la espuma conducen la electricidad y no deben usarse en fuegos Clase C. La espuma química conduce la electricidad y sale por una manguera provista de pico (chorro fino)
Los extintores de agua con espuma AFFF son diseñados para proteger áreas que contienen riesgos de fuego Clase A (combustibles sólidos) y Clase B (combustibles líquidos y gaseosos).
Aplicaciones típicas: Industrias químicas, petroleras, laboratorios, comercios de distribución de productos químicos, transporte, buques, aeronavegación, etc.
Extintores de dióxido de carbono (BC)
Desplazan o eliminan el oxígeno de la reacción química del fuego creando una atmósfera inerte y disminuyen el calor debido al enfriamiento que causa el dióxido de carbono al expandirse.
Deben usarse únicamente para extinguir fuegos Clase B o C. Estos matafuegos son poco efectivos para fuegos clase A, porque tienen pobre poder extintor aunque pueden usarse para fuegos chicos.
Los extintores de dióxido de carbono son diseñados para proteger áreas que contienen riesgos de incendio Clase B (combustibles líquidos y gaseosos) y Clase C (equipos eléctricos energizados). Las toberas de salida son de plástico o goma, para evitar que a las personas se les congele la mano.
Aplicaciones típicas: Industrias, equipos eléctricos, viviendas, transporte, comercios, escuelas, aviación, garajes, etc.
Extintores de Polvo Químico Seco (ABC)
Actúan interrumpiendo la reacción química del fuego.
Página anterior | Volver al principio del trabajo | Página siguiente |