La interactividad: una necesidad en la enseñanza actual de lenguas extranjeras (página 2)
Enviado por Martha del Carmen Ferrera �lvarez
Es necesario comprender, por otra parte que la lengua no es sólo el habla, o la escucha, o la gramática, la lengua es precisamente un todo, el hombre tiene una relación de carácter activo con el medio vinculada con las situaciones comunicativas y con otros factores extra lingüísticos que facilitan los intercambios de comunicación favorable a la comprensión recíproca y a la vez refuerza la comunicación entre los estudiantes.
De igual forma se apunta que en el aula la situación comunicativa es una sola (el profesor y los alumnos en el proceso enseñanza – aprendizaje) donde el profesor está obligado a modelar didácticamente situaciones de la vida en las cuales el estudiante debe reaccionar como si tal situación fuese real , es por eso que en el método comunicativo de enseñanza de Lenguas Extranjeras se habla de situaciones comunicativas, de comunicación funcional y de interacción social.
Rodolfo Acosta Padrón, pedagogo cubano parte de la idea de que el lenguaje es comunicación porque trata de desarrollar en el estudiante la competencia comunicativa definida por él:
. "capacidad que se desarrolla en el individuo para determinar qué decir, a quién, por qué, cómo, dónde, y cuándo, e incluye el uso correcto y apropiado de la lengua". (2)
Dicha competencia debe tener cuatro direcciones:
a) La competencia lingüística: dominio de la gramática y el léxico.
b) La competencia socio – lingüística: comprensión del contexto social donde se da la comunicación.
c) La competencia del discurso_: Construcción del mensaje.
d) La competencia estratégica: Capacidad para el empleo de estrategias adecuadas por parte del hablante para iniciar, mantener, reorientar o finalizar la comunicación. (3)
La situación actual de la enseñanza de lenguas en Cuba se caracteriza aún por la permanencia en el enfoque estructural con un modelo educativo transmisivo, la falta de un marco conceptual y de una tecnología acorde con los avances del desarrollo de las ciencias pedagógicas y afines, además de la incorporación de las nuevas funciones que la sociedad exige para formar un egresado acorde al impetuoso avance científico – técnico y cultural de nuestro país.
En concordancia con los objetivos de la enseñanza de la Lengua Extranjera se hace necesario dar tratamiento metodológico al aprendizaje interactivo en la clase de Francés en la Escuela de Idiomas.
La necesidad de que los estudiantes trabajadores estudien Lengua Extranjera para ampliar sus conocimientos en las diferentes áreas de la economía, la cultura y obtener una cultura general integral nos exige transformaciones en los métodos y estilos en correspondencia con la realidad, en este caso se hace necesario enfocar con una visión creadora el tratamiento a los lineamientos expuestos en el libro Fundamentos Metodológicos de la Práctica Integral.de Idiomas rectoriada por el MINED.
Fidel Castro Ruz en la clausura del II Congreso de la U.J.C. y en los Consejos de Dirección del Ministerio de Educación hacía referencia que."La experiencia revolucionaria que es una gran escuela – lo que la vida nos dice y nos indica – incesantemente señala la necesidad de revolucionar hasta los cimientos de los conceptos de la Educación". (4)
Este criterio mantiene una vigencia permanente en este nuevo siglo, cuando hoy se nos presenta un reto que producto del incesante desarrollo económico y social de nuestro país y de su participación activa en el quehacer de un mundo moderno que no puede permanecer estático, a medida que se avanza a nivel mundial en el campo de la metodología de la enseñanza de Lengua Extranjera.
Es por eso que las nuevas transformaciones hacen que tomemos nuestras variantes en el enfoque de nuestro trabajo que unidas a las que se conocen contribuyen fundamentalmente a elevar la calidad de la enseñanza y revaloriza el rol del estudiante en el proceso docente educativo.
Con la puesta en práctica del enfoque comunicativo en la enseñanza de Lengua Extranjera nos percatamos que esta exige una mayor preparación y auto preparación del profesor para llevar a su aula variedades de situaciones creativas que permitan que el alumno de forma real y objetiva adquiera los conocimientos y los aplique al desarrollar la imaginación y la creatividad.
Uno de los principios didácticos para la enseñanza de Lengua Extranjera es el enfoque interactivo que explica el papel que tiene el estudiante en el proceso de enseñanza – aprendizaje a través de su labor diaria, nuestro tema se inserta en el Programa Ramal No.7 de la Educación de Adultos , cuyo objetivo es contribuir a los procesos de transformación en dicha enseñanza mediante la investigación de las condiciones actuales y perspectivas que permitan orientar la dirección del cambio en el proceso de enseñanza y la toma de decisiones en función de la calidad de la Educación.
La aplicación de alternativas metodológicas constituirán un instrumento en la relación profesor – alumno, alumno – alumno y por otra parte ayudarán a elevar el nivel de creatividad e interdependencia del estudiante dirigido fundamentalmente al esfuerzo consciente y perseverante del alumno , de ahí la correcta orientación metodológica que deberá hacer el profesor, como factor indispensable para lograr el éxito de la interactividad de la clase de Francés, que tiene como propósito final que prime el sistema de valores con énfasis en la responsabilidad, el colectivismo y el internacionalismo proletario.
El proceso de superación y autopreparación continúa del profesor requiere de una renovación constante, que permita desarrollar una labor a la altura de los trascendentales cambios en la Ciencia y en la Técnica contemporánea, considerando el momento histórico en que vivimos , patentizando el ideario martiano en la educación , que tiene como fin la formación del hombre enmarcada en una orientación ideológica, cuando todo pueblo que aspira a una vida sana para sus hijos ha de propiciarle el cultivo para la inteligencia, del saber, de la creatividad y el desarrollo de valores que hagan posible su mejoramiento humano en el perfeccionamiento de la personalidad.
Nos corresponde llevar la enseñanza y la educación a todo el pueblo y fijar definitivamente este derecho para las futuras generaciones que solo en el socialismo sustentado por los principios Martianos, Marxistas – Leninistas se desarrollan en nuestra sociedad, donde se pone de manifiesto el derecho de la educación para todos los ciudadanos y lograr una cultura general integral. Es evidente en este aspecto que se cumple uno de los principios de la educación cubana que es el carácter masivo y con equidad; también encontramos la vinculación del estudio y el trabajo en su preparación para la vida, lo que depende de su nivel cultural y del carácter de la concepción del mundo que forma parte del contenido de la Educación.
Nuestra pedagogía ha esclarecido la diferencia entre la educación y la instrucción, diferencia que a la vez significa unidad y correspondencias necesarias en la relación dialéctica inseparable. Sobre este asunto señalaba nuestro Apóstol José Martí."Instrucción no es lo mismo que educación, aquella se refiere al pensamiento y ésta principalmente a los sentimientos. Sin embargo no hay una buena educación sin instrucción. Las cualidades morales suben de precio cuando están realzadas por las cualidades inteligentes", (5)
Para Martí la unidad entre la instrucción y la educación es el fundamental de la formación integral que se conjuga con el desarrollo intelectual y el crecimiento moral en la formación del hombre.
Basados en las ideas martianas el proceso de enseñanza cubano está dirigido al pensamiento educativo general apreciando sus ideas bajo una concepción de la educación para la vida encaminada a la formación del hombre cubano cuyos valores están dirigidos hacia los ideales de libertad, de independencia, antiimperialista , latinoamericanista plasmados en los planes y programas de estudio de nuestro Sistema Educacional
Pero como cualquier proceso educativo la enseñanza de Lengua Extranjera siempre manifiesta un proceso instructivo, que se dirige a la transmisión de la herencia cultural acumulada por la humanidad, que la psicología de la educación define como contenidos socialmente validos que están configurados bajo la forma de conocimientos, hábitos y habilidades que son necesarias para asegurar la conservación del patrimonio cultural y técnico del alumno y que es necesario trasladar a otra generación.
El trabajo metodológico constituye vía principal en la preparación del maestro, donde se concreta de forma integral, el sistema de influencias que ejerce la formación de los estudiantes para dar cumplimiento a las direcciones principales del trabajo educacional y las prioridades de la enseñanza.
El trabajo interactivo o el trabajo en grupo genera múltiples relaciones de intercambio donde el profesor deja de ser protagonista del proceso enseñanza – aprendizaje. El hecho de trabajar en grupo con objetivos comunes hace progresar la competencia intercultural, ya que cada alumno aprende a conocerse, y de esta manera el miedo, la ansiedad y los prejuicios disminuyen.
Con la interactividad el estudiante llega a comprender más en el grupo, elimina las incoherencias, cuando aprender es un proceso activo y constructivo, es una acción llevada por el estudiante para tratar la información e integrarla a su estructura cognitiva jugando el profesor un papel importante, porque debe crear todas las condiciones para el trabajo en grupo. El debe tener claros estos conceptos para su trabajo en clases.
Organización del trabajo en grupo.
La interdependencia positiva del estudiante.
La responsabilidad individual y de grupo.
El aprendizaje de las tareas y de las habilidades de la lengua.
El aprendizaje de las aptitudes de la lengua.
La evaluación.
Teniendo en cuenta la efectividad del método en el proceso enseñanza – aprendizaje y que propicia la dinámica del mismo, el profesor se convierte en un animador en la interacción de la clase.
La selección de ejercicios concebidos con espíritu de enseñanza interactiva, creativa y comunicativa fortalece la adquisición del Francés en la clase y deberá estructurarse para que responda a las etapas fundamentales de todo proceso de enseñanza – aprendizaje desarrollador y comunicarse con una proyección dirigida, semi – dirigida y libre donde se desarrollarán las cuatro habilidades fundamentales de la lengua.
Expresión Oral.
Expresión Escrita.
Comprensión Oral.
Comprensión Escrita.
En la interactividad el alumno hará diferentes papeles o roles en este aprendizaje desarrollador ya que se coloca en rol activo, crítico, reflexivo, productivo, comunicativo y colaborador para lograr una formación cultural integral..
El docente utiliza su papel facilitador, aprovecha para hacer enfatizar en todos los medios que estén a su alcance, es aquí donde el profesor dará tratamiento al reforzamiento del trabajo político – ideológico junto a la disciplina y la responsabilidad ciudadana para hacer posible el mejoramiento en el perfeccionamiento de la personalidad incluyendo la realización de funciones de autoaprendizaje, auto educación, evaluación y autoevaluación.
Se considera que la interactividad contribuye a:
Obtener resultados satisfactorios en el tratamiento del trabajo interactivo de los contenidos del Francés
La estimulación del trabajo grupal desarrollando la imaginación, la creatividad y el pensamiento del estudiante como protagonista del proceso de aprendizaje.
El tratamiento del trabajo interactivo no contemplado en los programas, constituye punto de partida para dosificar, planificar y rediseñar algunos de los contenidos en la clase de Francés, optimizando de esta manera el proceso de enseñanza – aprendizaje
Ayudará a elevar la calidad de los egresados en las cuatro habilidades lingüísticas básicas de la lengua, obteniendo una mayor utilización el trabajo en grupo e interactivo del estudiante y el profesor.
Referencias Bibliográficas
1. Antich de León, Rosa. Metodología de las lenguas extranjeras. Editorial Pueblo y Educación. La Habana 1986. Pág. 12.
2. Acosta Padrón, Rodolfo. Una didáctica interactiva de lenguas. Capítulo I. Material impreso. ISP Pinar del Río. 1999.
3. Heredia, Rolando. Tesis en opción al Título Académico de Master en Educación 2003 p. 22.
4. Almendros Herminio. Selección e Introducción Ideario Pedagógico José Martí. Editorial Pueblo y Educación 1997. Ideario Pedagógico José Martí. Editorial Pueblo y Educación 1997.
Bibliografías
Acosta Padrón, Rodolfo. Una didáctica interactiva de lenguas. Capítulo I. Material impreso. ISP Pinar del Río. 1999.
Antich de León, Rosa. Metodología de las lenguas extranjeras. Editorial Pueblo y Educación. La habana 1986.
Figueroa Esteva, Max. 1982. Problemas de Teoría del Lenguaje. Editorial Pueblo y Educación. La Habana.
Documentos normativos de la Enseñanza de Idiomas.
Chávez Rodríguez, Justo A. Bosquejo histórico de ideas educativas em Cuba.
Fundamentos Metodológicos de la Práctica Integral de la Lengua Extranjera en las Escuelas de Idiomas de la Educación de Adultos. Editorial Pueblo y Educación. 1980.
Manual Breve de Educación Metodológica de la Enseñanza de Lenguas Extranjeras. I Parte Principios Generales. Ministerio de Educación. Editorial Tecnológico. 1971.
Almendros, Herminio. Selección e introducción Ideario Pedagógico José Martí. Editorial Pueblo y Educación 1997.
Rodríguez Beltrán, Rafael. La enseñanza del español como lengua extranjera. Curso de Post Grado. UH. Ciudad de la Habana.
VI Seminario Nacional para Educadores. Ministerio de Educación nov. 2005.
V Seminario Nacional para Educadores nov. 2004.
Seminario Nacional para el Personal Docente. Universidad para todos
Autora:
Lic. Martha del Carmen Ferrera Álvarez
Metodóloga General Integral Provincial Departamento de Adultos
Página anterior | Volver al principio del trabajo | Página siguiente |