Las tendencias contemporáneas de la enseñanza de lenguas extranjeras (página 2)
Enviado por Lic. Arturo Pulido D�az
2.4. La tendencia histórico-cultural.
Esta cuarta tendencia, considera Pulido (ob. cit.) también tiene su raíz en una corriente psicológica contemporánea: el enfoque histórico-cultural, surgido en la antigua URSS con los trabajos del destacado psicólogo Lev S. Vygotsky en la década de 1930 y enriquecida posteriormente por sus seguidores.
Para su análisis se parte de las perspectivas filosófica, sociológica, psicológica, lingüística, pedagógica y didáctica.
Perspectiva filosófica:
- Tiene como base el materialismo-dialéctico.
- Enfoca la comunicación como una actividad humana.
- Concibe el dominio del idioma extranjero como una actividad, que le permite al sujeto gozar de una vida más plena, al ampliarle su universo cultural, contribuyendo a una personalidad más integral.
Perspectiva sociológica.
- Relación educación–sociedad.
- En la dimensión individual, donde están presentes los sujetos portadores de la acción educativa, la escuela juega un papel de primer orden para desarrollar la competencia comunicativa en los alumnos, junto a la familia y a la comunidad.
- En la dimensión social, el nivel microsocial es de suma importancia porque en él, se establecen las relaciones entre los diferentes protagonistas del proceso de enseñanza–aprendizaje: maestro-grupo, maestro-alumno, alumno- alumno y alumno-grupo.
- Relación educación-cultura.
- Se considera la educación como mediadora entre el hombre y la cultura, para promover un amplio espectro de conocimientos en las diferentes áreas del saber.
- Relación cultura-lengua.
- Se parte del idioma extranjero como mediador instrumental para el desarrollo de una cultura general en al alumno.
Perspectiva psicológica:
- Se basa en el enfoque materialista – dialéctico de la psiquis humana, en particular, en la aplicación del Enfoque histórico-cultural de Lev. S Vygotsky y sus seguidores, al proceso de aprendizaje de la competencia comunicativa de la lengua extranjera.
Perspectiva lingüística:
- Se parte de que el idioma extranjero es una vía para expresar ideas, emociones, sentimientos y, sirva a la vez, para la regulación de la personalidad.
- Se concibe la competencia comunicativa en la lengua extranjera como proceso integral de la actividad humana, donde las funciones comunicativas son formas concretas que permiten el proceso de apropiación de la lengua extranjera, y el contexto como condición para que se produzca dicho proceso.
Perspectiva pedagógica:
- Se asume una Pedagogía humanista socialista, centrada en los procesos de enseñanza y aprendizaje, en que la clase de lengua extranjera debe garantizar la justicia y la igualdad sociales desde esos propios procesos.
- Se parte de un proceso pedagógico que garantice la atención a la individualidad y a la diversidad.
- Se concibe la comunicación como actividad que tiene presente lo afectivo y lo cognitivo.
Perspectiva didáctica:
Se erige sobre un conjunto de exigencias didácticas, tales como:
- Estructurar el proceso a partir del protagonismo del alumno en los distintos momentos de la actividad.
- Orientar al alumno hacia la búsqueda activa del conocimiento, mediante un sistema de actividades que propicien la búsqueda y exploración del conocimiento desde posiciones reflexivas, que estimulen el desarrollo de su pensamiento y su independencia cognoscitiva.
- Partir del diagnóstico de la preparación y desarrollo del alumno. Atender a las diferencias individuales en el tránsito del nivel logrado hacia el que se aspira.
- Estimular la formación de conceptos, y el desarrollo de los procesos lógicos del pensamiento y el alcance del nivel teórico, en la medida que se produce la apropiación de los procedimientos y se eleva la capacidad de resolver problemas.
- Orientar la motivación hacia la actividad de estudio y mantener su constancia. Desarrollar la necesidad de aprender y entrenarse en cómo hacerlo.
- Desarrollar formas de actividad y comunicación que permitan favorecer el desarrollo individual, logrando una adecuada interacción de lo individual con lo colectivo en el proceso de aprendizaje.
- Vincular el contenido de aprendizaje con la práctica social y estimular la valoración por el alumno en el plano educativo.
- Considerar la competencia comunicativa integral y sus dimensiones, las funciones comunicativas y el contexto como objetivos rectores de la enseñanza y el aprendizaje de la lengua extranjera, en un marco donde la comunicación en esta lengua extranjera sirva, también, como medio.
- Utilizar las tecnologías de la información y la comunicación, para reforzar la labor instructiva y educativa del maestro y la independencia cognoscitiva y estratégica del alumno.
- Tener en cuenta la orientación práctica de los objetivos, hacia las habilidades lingüísticas fundamentales: audición, expresión oral, lectura y escritura, y hacia los procesos autorreguladores de la personalidad.
- Considerar el principio de la funcionalidad como criterio rector para la selección del contenido de la competencia comunicativa integral.
- Reconocer la primacía del lenguaje oral, al aprender la lengua extranjera.
- Partir de la división de la enseñanza en etapas claramente diferenciadas y la consecuente disposición concéntrica del material.
- Considerar la presentación temático-situacional del material didáctico.
- Considerar los procesos de vacío de información, selección y retroalimentación.
- Considerar los errores como proceso lógico del aprendizaje.
Por el impacto pedagógico del enfoque histórico-cultural, especialistas occidentales de la enseñanza de lenguas, han comenzado a estudiarlo y a ponerlo en práctica a partir de la década de 1990.
A esta tendencia se adscribe el método práctico-consciente para el aprendizaje de lenguas extranjeras y la metodología interactiva diseñada por Acosta (2000), Hernández (2001), Pérez (2001), Rivera (2001) y Pulido (2005), entre otros, del Instituto Superior Pedagógico "Rafael María de Mendive" de Pinar del Río. Además, considera Enríquez (2005) que en los últimos años se han defendido varias tesis de grado científico para doctor en ciencias pedagógicas, esencialmente en Inglés con Fines Específicos, que han fundamentado sus propuestas asumiendo lo histórico-cultural como concepción psicológica general en Cuba.
Como limitaciones fundamentales para la puesta en práctica de esta tendencia, considera el autor del este artículo, se encuentran el insuficiente conocimiento por los docentes de las concepciones que la fundamentan y la poca experiencia en su aplicación práctica en la enseñanza de lenguas extranjeras.
Para concluir con este estudio tendencial, se puede plantear que:
- Las tendencias conductista, mentalista, interactiva e histórico-cultural de la enseñanza de lenguas extranjeras han estado soportadas por las ciencias de la educación, en las que ha regido la concepción psicológica, como ciencia de gran auge en cada etapa analizada.
- La competencia comunicativa en la lengua extranjera se ha abordado de formas diferentes en cada tendencia, al responder, por lo general, a la lingüística de la época, manifestándose la falta de integralidad al tratar un proceso tan complejo. Sin embargo, en la tendencia histórico-cultural, a partir de la concepción marxista de la comunicación y a los aportes de Lev. S. Vygotsky al respecto, la comunicación es entendida como una actividad humana que tiene presente lo cognitivo, lo afectivo y lo social.
- El proceso de enseñanza-aprendizaje de la comunicación que se promueve en estas tendencias tiende a polarizar el proceso de enseñanza en unos casos y, en otros, el de aprendizaje, por lo que las clases se centran en el maestro o en el alumno. Ha existido en los últimos tiempos una tendencia a centrar la atención en los procesos de aprendizaje con los enfoques humanistas. No obstante, la tendencia histórico – cultural parte de una concepción balanceada entre ambos procesos, que conllevan a formar una personalidad más integral en los alumnos.
Referencias bibliográficas.
- Ellis, Rod. (1994). The Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press. pp. 96, 117-122.
- Ellis, Rod. (1997). Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press. pp. 31-32, 48-49, 63-69.
- Pulido Díaz, Arturo. Propuesta de estrategia didáctica desarrolladora, para concebir el proceso de enseñanza-aprendizaje de la competencia comunicativa integral de la lengua inglesa, en alumnos de 6to. grado de la escuela primaria en Pinar del Río. Tesis presentada en opción al grado científico de doctor en ciencias Pedagógicas. Ciudad de La Habana, 2005. Capítulo I.
- Finocchiaro, Mary and Christopher Brumfit. (1989). The Functional-Notional Approach. From Theory to Practice. La Habana: Edición Revolucionaria. pp. 38-43.
- van Dijk, Teun A. (2000). El Discurso como estructura y proceso. Estudios sobre el discurso I. Barcelona: Editorial Gedisa. (Compendio). p. 22, 53, 59.
- Roméu Escobar, Angelina. (2003). Teoría y práctica del análisis del discurso. Su aplicación en la enseñanza. pp. 17, 19, 35.
- Cerezal Sierra, F. (1997). Foreign Language Teaching Methods: Some Issues and New Moves. Revista de Investigación e Innovación en la Clase de Idiomas. Nº 8, diciembre. pp. 17- 26.
- Acosta Padrón, Rodolfo. (2000). Didáctica contemporánea interactiva para la enseñanza de lenguas. Panamá : Editorial Universitaria.
- Rivera Pérez, Santiago J. (2001). Modelo teórico de la enseñanza sistémico – comunicativa para el desarrollo de la habilidad de comprensión de lectura en Inglés en el nivel medio superior. Resumen de la tesis presentada en opción al título Científico de Doctor en Ciencias Pedagógicas. Instituto Central de Ciencias Pedagógicas. Ciudad de La Habana. (En soporte digital, sin paginar).
- Pérez Viñas, Vilma M. (2001). Enfoque interactivo para la enseñanza y aprendizaje de la comunicación escrita. Tesis presentada en opción al título académico de Master en Lengua Inglesa. Universidad de La Habana. Facultad de Lenguas. pp. 10-11; 52-58.
- Enríquez O´Farril, Isora J. (2005). Oponencia a la tesis Propuesta de estrategia didáctica desarrolladora, para concebir el proceso de enseñanza-aprendizaje de la competencia comunicativa integral de la lengua inglesa, en alumnos de 6to grado de la escuela primaria en Pinar del Río, presentada por el Lic. Arturo Pulido Díaz, en opción al grado científico de doctor en Ciencias Pedagógicas. p. 1, 3.
Datos sobre el autor.
Dr. C. Arturo Pulido Díaz.
Trabajo en la Universidad Pedagógica de Pinar del Río, CUBA. Soy graduado de la carrera Licenciatura en Educación en la especialidad Lengua Inglesa desde 1981. Realicé una investigación sobre el aprendizaje de Lenguas Extranjeras que concluyó en 2005, fecha en que obtuve el grado científico de Doctor en Ciencias Pedagógicas. Tengo una vasta experiencia (30 años) en la enseñanza del inglés como lengua extranjera y en la metodología de la enseñanza de lenguas extranjeras.
.
Página anterior | Volver al principio del trabajo | Página siguiente |