Descargar

La competencia intercultural (página 2)


Partes: 1, 2

DESARROLLO

En la Universidad de Pinar del Río se desarrollan- como parte de la Estrategia Curricular de Idiomas- cursos de postgrado de nivel elemental, intermedio y avanzado para profesionales del territorio. Para impartir el curso de postgrado de nivel intermedio se toma como texto básico el " Activate Your English " de los autores Barbara Sinclair y Philip Prowse editado por Cambridge University Press.

El curso está diseñado para unas 20 sesiones de trabajo de 120 minutos cada una y está estructurado para ayudar a desarrollar las 4 habilidades linguísticas fundamentales, además de mejorar el vocabulario y la gramática, sin embargo se hace necesario abrir el diapasón de los objetivos del curso hasta enfocarlo desde una perspectiva intercultural. Como hemos establecido antes en este trabajo una enseñanza de las lenguas respetuosa con la dimensión intercultural deba contemplar, junto con el tradicional objetivo de adquirir la competencia lingüística necesaria para utilizar la lengua en cualquier comunicación oral o escrita según los códigos establecidos, un segundo objetivo más novedoso, desarrollar la competencia intercultural en la persona que aprende.

De modo general el programa " Activate Your English " está diseñado para la enseñanza de adultos y en contextos multiculturales por lo que incluye muchas unidades que pueden ser usadas a fin de facilitar el desarrollo de la competencia comunicativa intercultural.

La unidad 1 del programa titulada " What do you say after " Hello " es muy apropiada para el desarrollo de actividades relacionadas con la comunicación intercultural pues ofrece materiales auténticos provenientes de diferentes culturas.

La unidad comienza con un ejercicio donde los estudiantes deben identificar el país de orígen de distintas piezas musicales y posteriormente identificar varios idiomas, más adelante se les pide listar los gentilicios que recuerdan e identificar las regiones del mundo donde se encuentran los países a que estas se refieren. Este tipo de ejercicio permite entrar en el tema de las diferentes nacionalidades y culturas de forma amena y contribuye a elevar la motivación de los estudiantes hacia el tema.

El siguiente ejercicio tritulado How to be a Carioca termina por establecer las similitudes y diferencias entre el comportamiento de los cariocas y de las personas del país de procedencia del estudiante en aspectos tales como la proxemia, las diferencias del comportamiento entre los sexos, las costumbres en cuanto a cuando y con qué frecuencia se besa a alguien en la mejilla, se tocan los brazos del interlocutor o se estrechan las manos los interlocutores. Este tipo de ejercicio contribuye a comprender mejor al otro a partir compararlo con nuestra propia cultura. Al organizar y secuenciar las tareas a desarrollar durante las clases es preciso tener en cuenta que articular el trabajo del aula alrededor de la dimensión intercultural implica dar prioridad a procedimientos como la comparación, la identificación con la alteridad (ponerse en el lugar del otro) y la observación de la propia cultura.

En la propia unidad se incluye un texto tituladd " Carioca Body Language" que hace referencia a la importancia del contacto corporal en la cultura carioca.

Partiendo de las actuales experiencias en lo referente a la comunicación intercultural, este texto puede ser tomado para trabajar en una sesión independiente con la técnica de Debriefing, ya que esta técnica puede ayudar a los estudiantes a ver y entender múltiples perspectivas e interpretaciones de lo que sucede en diferentes culturas y situaciones. Esto les permitirá estar más abiertos a las perspectivas diferentes y de este modo lograr reacciones emocionales positivas ante las diferencias presentes en otras culturas.

El modelo de Debriefing de DescripciónInterpretaciónEvaluación puede ser utilizado en este tipo de curso pues es un postgrado de nivel intermedio en el que los participantes deben haber alcanzado un nivel de desarrollo de habilidades que les propicia su realización. En la parte de evaluación pueden utilizarse las perspectivas en que otras otras culturas diferentes a la nuestra ( que de hecho tiene mucha similitud con la carioca) ven el mismo fenómeno, utilizando imágenes de video tomadas de películas u otras fuentes auténticas.

Las preguntas seleccionadas en cada uno de los tres pasos del modelo son:

1er paso Description.

  1. Describe the situation.
  2. What happened in the text?

2do paso Interpret

  1. Interpret what you read.
  2. What does the text mean to you?
  3. What adjectives would you use to explain the situation?
  4. Try to find at least 3 interpretations of the text.. What cultural information have you used to come to these interpretations?

3er Paso Evaluate.

  1. Evaluate what you read.
  2. How do you feel about the same situation?
  3. What negative or positive feelings do you have?
  4. How would you view the situation if you were from the other culture?

La unidad concluye con ejercicios dedicados a reconocer los tópicos de conversación en diferentes países y culturas. Este tipo de ercicio basado en audiciones de personas de culturas diferentes ayuda al estudiante a conocer elementos que resultan importantes para establecer una corecta comunicación intercultural. Debemos recordar que mientras más conozca un individuo de la cultura de otros más fácil le será ser empático con ellos y convertirse en un verdadero mediador intercultural. .

En la concepción del aula como espacio para desarollar la competencia comunicativa intercultural tanto estudiantes como profesores deben estar abiertos al conocimiento y la aceptación de las diferencias entre las culturas, mover sus roles tradicionales hacia otros más flexibles en consonanacia con el propósito de desarollar.

Especialmente importante, además, es la utilización de una gama lo más amplia posible de fuentes de información: textos originales, grabaciones de audio, cartas, fotografías, gráficos, dibujos, etc.

Como se ha expresado antes en este trabajo, el texto " Activate Your English " es válido para trabajar los aspectos relacionados con la comunicación intercultural, en el caso epecífico de los textos de las unidades 9,11 y 13 son los más relacionados con el tema.

La unidad 13 titulada " Strangers in a starnger land" contribuye por su contenido a desarollar en los estudiantes habilidades propias de la competencia comunicativa intercultural.

El ejercicio 2 de esta unidad tiene como base la audición del encuentro de dos ejecutivos en un avión. Utilizando como base esta grabación puede organizarse un ejercicio con la técnica de Constructive Controversy. Esta técnica contribuye a promover el respeto a las diferencias, y facilita la toma de perspectivas, a la vez que la multiplicidad de formas de ver un mismo fenómeno.

Para desarollar el ejercicio se propone dividir el aula en 2 grupos. Cada grupo escuchará solo una de las dos perspectivas y preparará su presentación para tratar de convencer al otro grupo de la validez de su perspectiva.

Cada grupo presentará su punto de vista mientra el otro toma notas.

Posteriormente los grupos realizarán una discusión abierta en la que se cuestionan los respectivos argumentos.

En la próxima ronda se intercambiarán los roles y cada grupo tratará de defender la posición del otro y de ser posible adicionar nuevos elementos.

Finalmente se resumirán las posiciones presentadas y se tratará de llegar a un consenso, aunque esto no es el objetivo final, sino ver como cada cultura analiza el mismo fenómeno desde el punto de vista opuesto.

El texto de esta unidad titulado " Name Cards " puede ser usado como fuente de información auténtica para ser trabajado con una adaptación de la técnica de Hypothesis Testing.

Comparar y contrastar las culturas le permite al individuo que aprende encontrar el modo de evitar aquellas situaciones que puedan hacer sentir íncomodo al otro, ser más eficiente en la comunicación intercultural. Los conocimientos adquiridos mediante este tipo de ejercicio, las habilidades de comunicación intercultural que se desarrollan y las nuevas actitudes que es capaz de asumir el el sujeto a partir de estos, promueven el desarrollo de la competencia comunicativa intercultural en la enseñanza del inglés como lengua extranjera.

CONCLUSIONES.

El conocimiento de lenguas se presenta como un instrumento que favorece el mejor entendimiento entre los pueblos y la comprensión mutua, al tiempo que posibilita el desarrollo de actitudes de tolerancia y respeto hacia otras culturas.

La adquisición de destrezas comunicativas en lenguas extranjeras ha de extenderse más allá de lo que son las etapas de escolarización, manteniéndose como un reto permanente para la población adulta, sobre todo en nuestro país donde se lleva a cabo una verdadera revolución en el campo del desarrollo de una cultura general integral como parte de nuestra actual Batalla de ideas, por lo que la enseñanza de postgrado se convierte en una alternativa válida para lograrlo. Cuando nos referimos hoy a la necesidad de ser comunicativamente competentes este término incluye además un cierto grado de desarrollo de la competencia comunicativa intercultural, por lo que consideramos importante diseñar el curso de postgrado a partir de un enfoque intercultural y como parte de este proponer tareas encaminadas al desarrollo de las habilidades de comunicación intecultural.

 

MSc. Orquídea Benítez Menéndez

Departamento de Idiomas. Facultad de Ciencias Sociales y Humanísticas. Universidad de Pinar del Río. Cuba. Dirección permanente: Gustavo Lores 50 e Juan G Gómez y Adela Azcuy. Pinar del Río. Cuba. CP 20100. En espera de su atención.

Partes: 1, 2
 Página anterior Volver al principio del trabajoPágina siguiente