1. Regimen Aduanero3. Regimen de importacion carne ovina4. Fijación del contingente5. Distribucion del contingente6 . Requisitos sanitarios para la exportacion de carne argentina a suiza7. Leyes, regulaciones que rigen para el producto importado8. Documentos exigidos en aduana9. Importaciones suizas de carne10. Principales centro de consumo del producto11. Principales accesos al mercado12. Zonas Francas13. Ferias y exposiciones generales y especializadas14. Recomendaciones para los exportadores argentinos15. Servicios de la camara de comercio de la plata16. Publicaciones:17. El nacimiento de la sra18. Declaracion de buenos aires19. Antecedentes
- A) – Dentro Del Contingente (contingente nro. 5)
Posición Arancelaria Suiza0204.1010 (ovina fresca y refrigerada entera o en mitades)
Arancel AduaneroFr.s. 30.- cada 100 Kg bruto
Arancel Aduanero para Argentina (SGP) Fr.s. 20.- cada 100 Kg bruto
Impuesto Valor Agregado2,3%
Posición Arancelaria Suiza0204.4110 (ovina congelada)
Arancel AduaneroFr.s. 30.- cada 100 Kg bruto
Arancel Aduanero para Argentina (SGP) Fr.s. 20.- cada 100 Kg bruto
Impuesto Valor Agregado2,3%
Posición Arancelaria Suiza 0204.5010 (caprina fresca, refrigerada y congelada)
Arancel AduaneroFr.s. 49.- cada 100 Kg bruto
Arancel Aduanero para Argentina (SGP) Fr.s. 40.- cada 100 Kg bruto
Impuesto Valor Agregado2,3%
- B) – Fuera Del Contingente
A pesar de que las cantidades del producto que ingresan en Suiza "fuera del contingente" son irrelevantes, a continuación se señalan los aranceles de importación con el fin de completar la información aduanera.
Posición Arancelaria Suiza0204.1090 (ovina fresca y refrigerada entera o en mitades)
Arancel Aduanero generalFr. s. 862.60.- cada 100 Kg bruto
Impuesto Valor Agregado2,3%
Posición Arancelaria Suiza 0204.5090 (caprina fresca, refrigerada, congelada)
Arancel Aduanero generalFr.s. 720.50.- cada 100 Kg bruto
Impuesto Valor Agregado2,3%
Inspección veterinaria en frontera fr.s. 4.- cada 100 kg bruto
Nota: 1 U$S = 1.4191 Franco Suizo (cambio promedio anual 1998)
2. Restricciones no arancelarias
La legislación vigente reguladora de las importaciones de productos agrícolas, Ordenanza General sobre la Importación de Productos Agrícolas de fecha 7 de diciembre 1998 establece, entre otros puntos, lo siguiente:
Capítulo 3: Contingentes tarifarios
Sección 1: Disposiciones generales
Art. 10 Contingentes tarifarios, contingentes tarifarios parciales y cantidades indicativas quedan fijadas en el anexo 4.
Art. 11 Período contingentario y su utilización
1 El período contingentario coincide con el año civil
2 La parte de contingente tarifario sólo puede ser utilizada en el curso del período contingentario o del período, de duración limitada, durante el cual la importación de las partes está autorizada.
Art. 12 Definiciones
Tiene derecho a las partes de contingente tarifario la persona que cumpla con las condiciones generales y particulares requeridas para la atribución de una parte del contingente tarifario.
Es considerada detentora de partes del contingente tarifario la persona a quien se le ha atribuido una parte del contingente tarifario.
Art. 13 Condiciones generales requeridas para la atribución de las partes de contingente tarifario
Pueden obtenir partes de contingente tarifario las personas que están domiciliadas en territorio aduanero suizo y tienen en él su sede social.
La atribución de una parte de contingente tarifario queda condicionada a la posesión de un PGI (Permiso general de importación)
Art. 14. Acuerdo sobre la utilización de partes de contingente tarifario
El detentor de una parte de contingente tarifario puede convenir con otro que tuviera derecho a una parte de contingente que las importaciones de productos agrícolas de este último sean imputadas a la parte de contingente del detentor.
El acuerdo sobre la utilización de la parte de contingente debe estar conluido antes de la recepción de la declaración en aduana y anunciada a la oficina por escrito antes de las formalidades de importación.
El número del PGI de la persona que tiene el derecho a una parte de contingente que importe el producto agrícola, debe estar indicado en la declaración de aduana.
Cuando las partes de contingente tarifario son atribuidas en función de las cantidades importadas (cifras comparativas de importación) o siguiendo el orden de llegada de las solicitudes de permiso, salvo restriccción, la cantidad importada es imputada a la persona cuyo PGI debe servir a la importación del producto agrícola.
Art. 15 Publicación
El Consejo federal publica la utilización de las partes de contingente tarifario en el informe sobre las medidas aduaneras.
Se publica:
a. el contingente tarifario o el contingente tarifario parcial
b. el modo de repartició , las cargas y las condiciones involucradas a la utilización de los contingentes.
c. el nombre así como la sede o el domicilio del importador
d. el tipo y la cantidad de productos agrícolas atribuida al importador durante un período determinado (parte de contingentetarifario)
e.el tipo y la cantidad de productos agrícolas efectivamente importada en los límites de la parte de contingente tarifario.
Sección 3: Prestaciones a favor de la producción suiza
Art. 21
Se entiende por prestación a favor de la producción suiza, hacerse cargo durante un período determinado de productos agrícolas suizos de la misma naturaleza, de calidad comercial.
Solamente se puede hacer valer una prestación a favor de la producción suiza cuando los productos agrícolas de los que se hace cargo son tomados directamente al productor y le son pagados a él. Las excepciones a la toma directa del productor quedan reguladas en las ordenanzas específicas por producto.
Las exigencias de calidad se suponen cumplimentadas cuando los productos agrícolas corresponden a los criterios de calidad de las casas o de las organizaciones encargadas, por la oficina, de efectuar los controles.
Un producto agrícola indígena sólo puede ser una vez objeto de una prestación a favor de la producción suiza.
Cuando la importación con la tasa de contingente (TC) está subordinada a la obligación del detentor de una parte de contingente tarifario a la obligación de presentar una prestación a favor de la producción suiza en una proporción determinada durante el período contingentario, el detentor puede continuar importando productos agrícolas con tasa TC, incluso si el contingente tarifario ya se hubiera agotado.
3. Regimen de importacion carne ovina
Las importaciones de carne en Suiza pueden ser efectuadas bajo las dos siguientes variantes:
- A) – Importación dentro del CONTINGENTE: la autoridad federal competente en materia de importaciones de carne de cualquier especie es la Oficina Federal para Agricultura, Mattenhofstrasse 5 3003 Berna, Tel.: 031 – 322 2511, Fax: 031 – 322 2634, quien somete la importación de estos tipos de carne a fuertes restricciones (CONTINGENTE) y concede las correspondientes licencias de importación. Las importaciones dentro del contingente sólo son autorizadas cuando la oferta local de animales para carnicería y productos cárnicos no cubre enteramente las necesidades del mercado local. (Ver punto 3).
La firma importadora deberá cumplir los siguientes requisitos:
a) la firma importadora tiene su domicilio y sede social en el territorio aduanero suizo
b) la firma importadora dispone de la correspondiente licencia de importación para productos alimenticios y cuenta con locales e instalaciones adecuados a la cantidad y al tipo del producto en cuestión.
El arancel aduanero para las importaciones efectuadas bajo el mencionado régimen de importación queda reflejado en el punto 1 A) del presente estudio de mercado.
- B) – Importación fuera del contingente: la importación es libre, el importador suizo puedeadquirir la cantidad y el tipo de carne que desee, siempre y cuando ésta se ajuste estrictamente a las normas sanitarias exigidas por la Oficina Veterinaria Federal, Schwarzenburgstrasse 151, 3097 Liebefeld, Berna, Tel.: 031 – 322 2111, Fax: 031 – 323 8522. La firma importadora deberá cumplir, además, los siguientes requisitos:
a) la firma importadora tiene su domicilio y sede social en el territorio aduanero suizo
b) la firma importadora dispone de la correspondiente licencia de importación para productos alimenticios y cuenta con locales e instalaciones adecuados a la cantidad y al tipo del producto en cuestión.
c) la firma importadora se declara dispuesta a firmar con la Oficina Federal para la Agricultura un contrato concerniente a los "fondos de reserva".
El arancel aduanero para las importaciones que se realizan bajo el mencionado régimen de importación queda reflejado en el punto 1 B) del presente informe.
Actualmente son dos los criterios determinantes que sirven de base para fijar el contingente anual de importación necesario a fin de poder asegurar la cobertura total de las necesidades del mercado local, a saber:
a) situación del abastecimiento del mercado interno
b) cumplimiento de los compromisos asumidos por Suiza dentro del acuerdo GATT, en el marco de la Ronda Uruguay, en donde quedan establecidas las cantidades anuales de carne y productos cárnicos que Suiza deberá importar hasta el año 2001.
De acuerdo a los mencionados criterios, la Ordenanza General sobre la Importación de Productos Agrícolas antes mencionada, fija en su anexo 4 el contingente anual para carne roja (Contingente nro. 5: carne bovina, ovina, caprina, equina y corned beef)) como sigue:
0210 Animales de carnicería, carne de animales de las especies bovina, equina, ovina y caprina alimentación con forrajes groseros 22.500 toneladas
0210.2010 Carne secada al aire 187
1602.5011 Conservas de carne especie bovina 770
0201.1011+ Carne casher especie bovina 295
0204.1010+ Carne casher especie ovina 10
0201.1011+ Carne halal especie bovina 125
0204.1010+ Carne halal especie ovina 5
0101.1911+ Diversos 21.108
La carne blanca (Contingente nro. 6: carne porcina y conservas de cerdo) dispone de un contingente de 53.380 toneladas que deberán verse incrementadas hasta el año 2001 en 1.120 toneladas anuales. El volumen total contingentario queda distribuido en el arriba mencionado anexo 4 de acuerdo al siguiente detalle:
Animales de carnicería, carne producida
principalmente a base de alimentos
concentrados 53.380 Tns
0210.1191+ Jamón crudo secado al aire 583
1602.4111+ Carne y conservas de cerdo 71
1602.0011+ Charcuteria 3.148
0207.1110+ De aves, incluso conservas de aves 42.200
0103.9120+ De cerdo, incluso patés, granulados de
carne y cerdos para carnicería 7.378
Nota: + = "otras posiciones arancelarias")
La autoridad suiza encargada de evaluar el contingente de importación de carne de vaca, ternera o cerdo y sus productos, a fin de asegurar el abastecimiento del mercado interno, así como la posterior distribución individual y periódica de este contingente entre los futuros importadores, es la anteriormente citada Oficina Federal para la Agricultura.
La Oficina Federal para la Agricultura fija el contingente previas consultas con el Consejo de Administración del organismo central suizo del sector cárnico: Coopérative suisse pour l’Approvisionnement en Bétail de Boucherie et en Viande CBV (Cooperativa suiza para el Abastecimiento de Ganado de Carnicería y Carne), Finkenhubelweg 11 3001 Berna, Tel.: 031 – 309 4111, Fax: 031 – 309 4199. El mencionado organismo sectorial está integrado por:
a) organizaciones de productores y comerciantes que se ocupan de abastecer al país en materia de ganado para carniceria y carne.
b) representantes de organizaciones de consumidores
c) representantes de los servicios federales correspondientes
La fijación del contingente global anual tiene lugar una vez cada doce meses. El contingente global anual establecido va siendo liberado paulatinamente, de acuerdo siempre a las necesidades del mercado. Las deliberaciones para fijar la cuantía de estas liberaciones periódicas se efectúan bisemanalmente, siendo tomadas las decisiones por la Oficina Federal para la Agricultura después de haber efectuado consultas con la ya citada CBV.
5. Distribucion del contingente
Contingente tarifario nro. 5
Animales de carnicería, carnes de animales de la especie bovina, equina, ovina y caprina, alimentados principalmente a basede forrajes.
El contingente se reparte en función de los sacrificios de ganado indígena y de las compras de carnes indígenas del año precedente. Las importaciones de carne de cordero y de cabra son sometidas a la obligación de hacerse cargo de productos suizos a posteriori. La atribución de las partes del contingente no utilizadas es efectuada por el órgano que otorga los contingentes según el sistema de "primer venido primer servido".
Cabe señalar que en lo concerniente a carnes de ovino y caprino, el contingente fijado para el año 1997 (últimos datos disponibles) alcanzó la cifra de 8.122.265 Kg, alcanzando las importaciones reales un valumen de 7.500.020 Kg.
Las partes de contingentes de carne seca y de conservas bovinas se reparten a razón de 70% en función de las importaciones efectuadas el año precedente, el restante 30% se adjudica por venta en subasta. Los precios de subasta pagados correspondieron al nivel más bajo de los considerados para la adjudicación.
Los importadores han sido obligados a alimentar el fondo de reserva (Ordenanza sobre el ganado de carnicería OBB).
Contingente nro. 6.1
Animales de carnicería, carne de cerdo producida principalmente a base de alimentos concentrados, conservas de cerdo
El contingente se reparte en función de los sacrificios de ganado indígena y de las compras de carnes indígenas del año precedente. La atribución de las partes del contingente no utilizadas es efectuada por el órgano que otorga los contingentes según el sistema de "primer venido primer servido".
Las partes de contingentes de jamón seco y de conservas de jamón se reparten a razón de 70% en función de las importaciones efectuadas el año precedente, el restante 30% se adjudica por venta en subasta. Los precios de subasta pagados correspondieron al nivel más bajo que podía ser considerado para la adjudicación.
Los importadores han sido obligados a alimentar el fondo de reserva (Ordenanza sobre el ganado de carnicería OBB).
Contingente nro. 6.2
Aves para carnicería, carne de aves producida principalmente a base de alimentos concentrados, incluidas conservas y charcutería de aves.
La atribución de las partes de contingentes se efectúa en relación a la carne de ave suiza de la que obligatoriamente se hará cargo el importador.
a) en el marco del contrato privado firmado entre los importadores y las organizaciones de productores se estipula:
* acuerdo colectivo anual sobre el volumen de producción del que se hacen cargo los importadores, teniendo en cuenta la contrapartida exigida en favor de la prodcción suiza.
* toma a cargo individual proporcionalmente a la parte del total de las importaciones.
* tasa percibida sobre las importaciones para reducir el precio de la carne de ave suiza a tomar a cargo.
Además:
* toma a cargo de carne de ave en una proporción en relación a las importaciones fijada anualmente.
* en 1997 toma a cargo de una parte de 0,66 en peso de mercadería suiza en relación al peso de mercadería importada.
* atestación de suministros del matadero.
De acuerdo a la Ordenanza sobre el ganado de carnicería OBB antes mencionada, la repartición del contingente global anual de carne y productos de carnicería de ganado bovino, excepto carne seca, entre los importadores es la siguiente:
90 % a carnicerías/mataderos
5% a negociantes de ganado bovino para carnicería
5% a comerciantes sector cárnico
Se señala que el contingente individual no es transferible. En caso de que la firma titular de un contingente deseara transferirlo en su totalidad, ello es posible bajo las siguientes condiciones:
a) la firma receptora deberá hacerse cargo de todo el negocio y/o
b) la firma receptora es ya titular de un contingente individual del mismo producto, pertenece al mismo sector y, además, posee la correspondiente licencia de importación.
6 . Requisitos sanitarios para la exportacion de carne argentina a suiza
Las exportaciones argentinas hacia Suiza de carnes frescas, refrigeradas y congeladas, y sus conservas deben proceder de establecimientos autorizados legalmente por la autoridad argentina competente Secretaria de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentación, Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (SENASA) Paseo Colón 367, 1063 Buenos Aires, a exportar este tipo de producto a Suiza y asimismo deben figurar registrados como tales exportadores en el organismo federal suizo competente para sanidad animal: Office Vétérinaire Fédéral, Schwarzenburgstr 151, 3097 Liebefeld, Tel. 031 – 322 2111, Fax: 031 323 8522.
7. Leyes, regulaciones que rigen para el producto importado
En Suiza el sector de la alimentación está regulado por la nueva Ley sobre Productos Alimenticios de fecha 1 de julio de 1995 y su correspondiente Ordenanza sobre Productos Alimenticios de fecha 1 de marzo de 1995, que fueron aprobadas por el Parlamento después de 20 años de trabajos preparatorios. Ambos instrumentos legislativos anularon y reemplazaron, respectivamente, la legislación que había estado vigente hasta la fecha, a saber la Ley para Productos Alimenticios del año 1905 y su correspondiente Ordenanza sobre Productos Alimenticios del 26 de mayo de 1936, con sus revisiones posteriores.
La Ordenanza sobre sustancias extrañas y componentes en los Productos Alimenticios de fecha 26 de junio de 1995 y la Ordenanza sobre los aditivos permitidos en los Productos Alimenticios del 26 de junio de 1995 complementan la reglamentación vigente en la materia.
Las disposiciones estipuladas por los mencionados instrumentos legislativos vigentes, Ley sobre Productos Alimenticios así como Ordenanza sobre Productos Alimenticios son de aplicación tanto para los productos nacionales como para los extranjeros.
8. Documentos exigidos en aduana
Las autoridades locales consideran suficiente una factura comercial común en original y dos copias. La factura debe contener las indicaciones siguientes: descripción de los productos y de los embalajes, peso bruto y neto de cada paquete, cantidad (unidad métrica), país de origen, costo del transporte y seguro hasta la frontera suiza.
No se precisa ningún visado.
Las exportaciones de carne que están incluidas como beneficiarias del Sistema Generalizado de Preferencias (SGP), requieren venir acompañadas del correspondiente Certificado de Origen (Formulario A) emitido por la Secretaría de Industria, Comercio y Minería, Avda. Julio A. Roca 651, 1322 Buenos Aires.
Las exportaciones de carne quedan sometidas a control veterinario en frontera suiza efectuado por la Oficina Veterinaria Federal, cuyo costo es de fr.s. 4.- cada 100 Kg bruto.
cabañas ovina y caprina (cabezas de ganado)
1996 1997 1998
CABAÑA OVINA 442.200 446.600 422.270
CABAÑA CAPRINA 60.000 61.100 60.106
Produccion, Importacion Y Consumo De Carne En Suiza
Producción Importación Consumo total Consumo
Tons Tons Tons per cápita
kgs
Carne De Cordero
1996 5.699 6.253 12.742 1.9
1997 5.906 6.588 12.763 1.3
1998 6.078 6.157 10.764 1,5
Carne De Cabra
1996 556 486 930 0,01
1997 542 482 916 0,01
1998 514 503 914 0,0
PRECIOS (1997)
Precios al productor
Fr.s.
por kilogramo
Cordero hasta 40 kg 6,25
Cordero de más de 40 kg 5,86
Precios de venta al público en Fr.s. por kilogramo
| Chuleta | Gigot | otros |
1996 | 30,76 | 27,05 | 14,04 |
1997 | 31,36 | 27,24 | 14,87 |
1998 | 32,39 | 27,47 | 15,62 |
9. Importaciones suizas de carne
Principales países proveedores
Orígenes de las
Las importaciones suizas de carne provienen en gran medida de países tradicionalmente productores de la especie animal correspondiente. Para la carne bovina se trata de Argentina (32%), Brasil (25%), EE.UU (20%) y Uruguay (15%). Para la carne de cerdo, es Austria el país que lleva la parte del león (67%) seguida de Dinamarca (19%) y Francia (13%). Nueva Zelanda (47%) y Australia (31%) son los grandes suministradores de carnes ovinas; Francia (30%), China (22%) y Hungría (16%) son los principales proveedores de carnes de ave.
IMPORTACIONES SUIZAS DE CARNE OVINA y CAPRINA
Principales países proveedores
1996 1997 1998
Tnos Fr.s. Tons Fr.s. Tons Fr.s.
miles miles miles
Posición arancelaria
0204.1010 contingente nro 5
Alemania 5 61 13 172 30 250
Francia 39 357 32 302 27 260
Gran Bretaña 1082 6208 1022 6509 838 4660
Irlanda 125 667 20 137 — —
Hungría 35m 392 35 438 33 406
Iran 48 252 — — — —
Otros 15 94 10 71 ,8 4
Total 1352 8044 1135 7630 931 5602
Posición arancelaria
0204.4210 contingente nro. 5
Australia 220 1602 291 2632 285 2177
Nuevazelanda 518 3739 687 5715 748 5481
EEUU 20 110 — — —
Otros 0,1 1 2,7 49 0,9 8,
Total 759 5453 981 8397 1035 7667
Posición arancelaria
0204.5010 contingente nro. 5
Francia 442 4795 423 5292 481 5623
Italia — 14 195 — —
España 10 156 5 105 5 101
Iran — — 9 114 — —
Australia 32 343 29 310 13 169
Otros — — — — 1 13
Total 485 5295 482 6019 502 5907
NOTA : Cambio promedio anual 1 U$S = francos suizos
1996 = fr.s. 1,2353
1997 = fr.s. 1,4502
1998 = fr.s. 1,4191
10. Principales centro de consumo del producto
En términos generales, los principales centros de consumo se encuentran en las más importantes aglomeraciones urbanas del país que cuenta con una población total de 7.108.260 habitantes. Las siguientes ciudades y sus zonas de influencia son los grandes centros consumidores en Suiza:
| Ciudad miles habitantes | Zona influencia miles habitantes | Total miles habitantes |
Zurich | 342,0 | 581,1 | 924,0 |
Basilea | 175,6 | 229,6 | 405,2 |
Ginebra | 172,7 | 269,0 | 440,6 |
Berna | 128,4 | 193,1 | 320,5 |
Lausana | 116,8 | 167,5 | 284,3 |
Otras regiones o cantones del país, aunque menores, también tienen importancia como son Lucerna, Saint Gallen, Winterthur y Lugano.
Página siguiente |