Descargar

Integración de los aspectos de la actividad verbal en las clases de inglés

Enviado por bartolo


    Un reto actual en la Educación Superior en Cuba

    1. Resumen
    2. Integración de la escritura con la expresión oral en la revisión de tareas
    3. Integración de la expresión oral, la escritura y la lectura utilizando textos escritos preparados para clases de lectura
    4. Conclusiones
    5. Recomendaciones
    6. Bibliografía

    Resumen

    En el Ministerio de Educación Superior, se ha planteado la necesidad de aplicar de una metodología encaminada a explotar todas las posibilidades para entrenar a los alumnos en los cuatro aspectos de la actividad verbal en la enseñanzaaprendizaje del inglés, como lengua extranjera principal. En el presente trabajo se presentan algunos ejemplos donde se integraron dos o más de estos aspectos en clases desarrolladas con estudiantes de la carrera de Contabilidad y Finanzas de la Universidad de Granma. Se resalta la importancia de enfatizar en la escritura atendiendo a la coherencia como elemento esencial. Se estimula el aprendizaje cooperativo empleándose estrategias de participación correspondientes al trabajo grupal.

    Introducción

    En nuestro país, donde se llevan a cabo una serie de programas revolucionarios en campo cultural y educacional, con el propósito de lograr en un breve tiempo el país más culto y preparado del mundo, se lucha por preparar a los ciudadanos con capacidades intelectuales para establecer intercambios científico-técnicos y culturales con distintas comunidades parlantes. Para ello se hace cada día más patente el reclamo de enseñar a aprender al menos una lengua extranjera fomentando el desarrollo armónico de la comunicación. El avance alcanzado por la humanidad, con los medios electrónicos y motrices, incide de forma notable en el desarrollo señalado.

    La formación de profesionales en nuestras universidades, como es natural, forma parte de esta revolución. Se ha indicado que los programas establecidos para la enseñanza-aprendizaje del idioma inglés como lengua extranjera principal, dedicados a la comprensión lectura desde la década del 80 hasta el 2000, sean sustituidos por programas donde se integren los cuatro aspectos de la actividad verbal Corona, (2001 y 2003).

    La Didáctica de la enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras ha ido incrementando su interés por la enseñanza-aprendizaje de la comunicación tanto oral como escrita, por lo que, en la actualidad, la integración de los cuatro aspectos de la actividad verbal en las clases de idioma ocupa un lugar importantísimo. La comunicación oral, por ejemplo, tiene un gran valor formativo por sus potencialidades educativas, instructivas y desarrolladoras. Es un excelente medio para entrenar y evaluar tanto el sistema de la lengua como sus funciones comunicativas y textos. También estimula la actividad verbal del estudiante, su reiteración condiciona el aprendizaje de la escritura y la lectura mediante el desarrollo del habla interior. La comunicación incentiva el establecimiento de las relaciones profesor-alumno, alumno-alumno y alumno-grupo de estudiantes, contribuye así de forma decisiva en la formación del sistema de valores del educando.

    La Didáctica de la enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras ha estado afectada en su desarrollo histórico, fundamentalmente por las corrientes conductistas y estructuralistas provenientes de la psicología y la lingüística respectivamente. Por un lado, el conductismo concibe la interacción lingüística como un proceso mecánico de estímulo-reacción sin hacer uso y desarrollo de la conciencia, reduce la comprensión y el entrenamiento de la comunicación a prácticas y repeticiones estereotipadas de la lengua alejadas de su significado contextual y fin comunicativo. Por el otro, el estructuralismo considera la forma lingüística (en sus inicios comprendida como forma gramatical) como categoría rectora por lo que se organizan el currículo y las clases en función de enseñar, esencialmente, el sistema de patrones gramaticales y sus respectivas reglas lingüísticas. De esta forma la comunicación, tanto oral como escrita, se centra en el uso de estructuras gramaticalmente correctas poniendo en un segundo plano el contenido o significado de la expresión.

    La Didáctica Comunicativa surge en oposición a la Didáctica Conductista y Estructural. La primera centra su atención en la enseñanza-aprendizaje de la comunicación como un acto creativo, consciente, espontáneo, que se produce entre dos o más sujetos activos, donde la forma lingüística y significado forman una unidad dialéctica indisoluble. La categoría rectora es la función comunicativa, es decir, la manifestación de las necesidades de los sujetos interactuantes para emitir opiniones, solicitar y/o proporcionar información, invitar a alguien, etc. Las funciones comunicativas determinan la forma lingüística a utilizar y no viceversa, por lo que tanto la organización curricular como las actividades docentes deben seguir la estrategia función-forma lingüística, partiendo de la primera y sin obviar la segunda, aunque no de una manera absoluta y rígida. Bajo esta concepción didáctica la lengua opera, en el proceso de enseñanza-aprendizaje, con propósitos comunicativos bien definidos.

    Para que se complete el acto comunicativo tienen que intervenir al menos dos habilidades lingüísticas, es por ello que el proceso de enseñanza- aprendizaje del inglés debe caracterizarse por clases que integren al menos dos aspectos de la actividad verbal. Esta integración se logra cuando todos los alumnos actúan en igualdad de condiciones y se depende del trabajo grupal de manera que se estimule el aprendizaje cooperativo conciente. Por eso el éxito de la integración de los aspectos de la actividad verbal en las clases de inglés en el primer año de Contabilidad y Finanzas de la Universidad de Granma, en los casos que se presentan, dependió esencialmente de la aplicación de trabajo grupal como estrategia de participación, por encima del trabajo frontal.

    Existen dos tipos de estrategias de participación o formas organizativas para desarrollar la competencia comunicativa en las clases de idiomas extranjeros. Estas se conocen como el trabajo grupal y el trabajo frontal, reconocidos por diferentes autores (Litlewood 1981, Faedo 2001, Ricardo 2001) y otros

    Aunque se ha explicado la esencia del trabajo grupal, aún persisten conceptos erróneos al respecto. El trabajo en pareja, por ejemplo, es confundido con el trabajo que realizan dos alumnos frente al grupo y no el trabajo que realizan varios dúos de forma simultánea.

    El trabajo frontal es la forma organizativa en la que el profesor constituye el eje alrededor del cual gira toda la actividad docente, conocida como teacher-centre-teaching o enseñanza centrada en el profesor. Esta forma se caracteriza por la imposición del profesor como autoridad en la clase y tiene las siguientes desventajas:

    • El profesor interactúa con un alumno y el resto se mantiene de forma pasiva, es imposible que el profesor interactúe con todos simultáneamente, la mayoría se limita a escuchar u observar lo que un alumno hace con el profesor, se distraen y por supuesto se afecta la atención y concentración en la actividad docente.
    • Se considera válido sólo lo que dice el profesor.
    • El alumno no es protagonista de su aprendizaje y por lo tanto se siente limitado a expresar su criterio y hasta ofrecer respuesta y soluciones a problemas por temor a equivocarse, asume como bien lo reconocido por el profesor.

    La didáctica contemporánea de la enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras ha revolucionado este concepto, actualmente se emplea la presentación colectiva Ricardo, (2001) como trabajo frontal, esto consiste en la presentación del trabajo realizado por las parejas, tríos, equipos etc. al resto de los alumnos los que al mismo tiempo cumplen con una tarea comunicativa a partir de lo presentado.

    El trabajo grupal (parejas, tríos, cuartetos, equipos, pequeños grupos) se caracteriza por la simultaneidad del trabajo. Así como por la cooperación alumno-profesor y alumno-alumno en la realización de la tarea. Tiene la desventaja de que el profesor tiene que tener habilidad para prestar atención al trabajo que realizan los estudiantes que trabajan al mismo tiempo organizados de la forma escogida. Sin embargo, se caracteriza por las siguientes ventajas:

    • El trabajo simultáneo aumenta considerablemente las posibilidades y tiempo de trabajo de cada alumno.
    • Se intensifica el aprendizaje de la comunicación.
    • La actividad siempre es novedosa y estimuladora fundamentalmente si se organiza de manera tal que no siempre sean los mismos alumnos los que interactúen.
    • Propicia un ambiente favorable que estimula la participación espontánea, el aprendizaje cooperativo, la variedad del uso del idioma y el protagonismo de los alumnos en la construcción de sus propios conocimientos.
    • El alumno centra su atención en el tópico que se discute y en su intención comunicativa.
    • Disminuye las tensiones sicológicas y posibilita que el alumno se concentre en el contenido de la función comunicativa.
    • Se estimula y ayuda el proceso de autorregulación del aprendizaje y auto corrección Geovanini. et. Al, (1996).
    • Perfecciona, por sus efectos terapéuticos y educativos, a los estudiantes, brindándoles la posibilidad de desarrollar sus potencialidades.
    • Aumenta el tiempo de exposición de los estudiantes y el grado de cooperación mutua.

    El trabajo grupal contribuye a eliminar las barreras sicológicas que tanto afectan el proceso de enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras. Una correcta orientación, ejecución y control de la actividad sumado a una adecuada organización del trabajo contribuye a facilitar la participación de los estudiantes de forma abierta y espontánea, eliminándose paulatinamente esas limitaciones sicológicas.

    Por todo lo expuesto, en el presente trabajo se presentan algunos ejemplos donde se integraron dos o más aspectos de la actividad verbal en clases de inglés desarrolladas con estudiantes de primer año de la carrera de Contabilidad y Finanzas de la Universidad de Granma, en el curso escolar 2002-2003. Clases en las que los alumnos se organizaron de forma tal que se estimuló por un lado el aprendizaje participativo, cooperativo, creativo y conciente y por el otro se crearon las condiciones para lograr autonomía en el aprendizaje que es aprender a aprender.

    Desarrollo

    Integración de la escritura con la expresión oral en la revisión de tareas.

    Caso 1. Como tarea se asignó la redacción de una pequeña composición refiriéndose a las actividades que normalmente cada alumno realiza en su día o días libres (days off).

    La revisión de la tarea, siguiendo lo que tradicionalmente se hace, consiste en que cada alumno lea su redacción y que el profesor le haga las correcciones necesarias, tal vez con la participación de algunos alumnos. Finalmente lo califica de algún modo por el trabajo realizado que incluso puede ser la lectura de algo que alguien le ayudó a hacer o le hizo.

    Sin embargo una organización adecuada del trabajo y la aplicación de la pedagogía participativa crean las condiciones para que los alumnos participen de forma abierta y espontánea, cooperen y se ayuden mutuamente en la construcción de sus propios conocimientos.

    En la actividad se aplicó el siguiente procedimiento.

    1- Se organizaron cuatro equipos. En cada uno se analizaron las redacciones y los alumnos, con el asesoramiento del profesor, se hicieron las correcciones necesarias. Después un alumno leyó la suya y los otros compararon las suyas con la escuchada, expresando tanto las similitudes como las diferencias, por ejemplo.

    • You always go to the park, however I sometimes go to the park
    • You always go to the park, however I never go to the park
    • You sometimes watch television in the evening, but I never watch television because I prefer to listen to music.

    2- Presentación colectiva. Después del trabajo en equipos, se presenta el análisis el resto de los alumnos. La presentación se realiza en tercera persona, pues el alumno que habla ya no se dirige a su compañero de equipo sino al resto del grupo.

    Seguidamente intervienen y hacen las comparaciones que desean en dependencia de lo que cada uno redactó. Se escuchan intervenciones en las que se observa la espontaneidad en la expresión.

    • Un barón dice: María always goes to the park with her boyfriend, however I never go to the park with a boyfriend because I don’t have boyfriend I have girlfriend.
    • Otro dice: Israel always visits his mother-in-law, however I never visit my mother-in-law because she is very bad, she is a bad woman and I hate her.

    De esta forma la revisión de la tarea se convierte en un material que promueve la comunicación y la participación activa, por lo que los alumnos tienen que estar muy atentos, escuchando lo que se lee y en general el trabajo de cada equipo para poder comparar lo que escuchan con lo que han redactado.

    No se debe permitir más de una comparación, porque el alumno con menos posibilidades no le es fácil decirlo todo en una oportunidad, por eso se le debe estimular para que participe cuantas veces lo necesite. De esta forma se evita el titubeo y se mantiene una participación activa, pues el alumno que interviene queda atento esperando otra oportunidad. Además, de surgir algo nuevo le queda abierta la posibilidad para decirlo.

    Integración de la expresión oral, la escritura y la lectura utilizando textos escritos preparados para clases de lectura.

    Caso2. En una clase de lectura tradicionalmente se desarrollan diferentes ejercicios que pueden ser preparatorios, del texto y posteriores al texto. Sin embargo un texto también se puede utilizar para que los alumnos realicen actividades de comprensión auditiva, de escritura y de expresión oral.

    En el INTRO del Interchange Página 67, existe un texto compuesto por tres fragmentos que ofrecen información sobre el camello, el canguro y el chimpancé.

    Kangaroo. Do you know that a kangaroo can’t walk at all but it can travel at 40 miles an hour! This amazing animal is very good at jumping. It can jump 20 feet at a time. An adult kangaroo is only five feet tall. But it can jump over a car.

    Camel. The camel can live without water for one week. It can walk over 200 miles in the desert without drinking water. It can do this because it has three stomachs that hold water. And the hump on its back holds fat, so the camel can live without food for a long time, too.

    Chimpanzee. The chimpanzee is a very intelligent animal that is good at learning language. A chimpanzee can use sign language, but it can’t always use correct grammar. For example, a chimpanzee can use sign language to say, "Me want banana now," but not "I want a banana now, please."

    Para desarrollar una clase integradora se aplicó el siguiente procedimiento.

    1. Se escribió el nombre de estos animales en la pizarra y se limitó el espacio con líneas verticales.
    2. Aplicación de las habilidades de expresión oral mediante la anticipación. En este paso los alumnos expresan la información que esperan encontrar sobre cada animal.
    3. Aplicación de las habilidades de comprensión lectora. Se divide el grupo en tres equipos y a cada uno se les asignó la lectura y el análisis de un fragmento. Se lee y se analiza el texto, cada equipo se prepara para exponer si la información anticipada se encuentra en el texto o no, así como el contenido no anticipado.
    4. Utilización de la comprensión auditiva como medio y la aplicación de las habilidades de expresión oral. Se realiza la exposición, los alumnos que escuchan deben estar atento para poder decir lo que aprenden de lo expuesto.
    5. Aplicación de las habilidades de escritura o redacción. Los alumnos se organizan en parejas o en tríos y redactan un fragmento similar al discutido en clase, refiriéndose a un animal conocido.

      1- Se menciona el animal y luego se lee el fragmento, los alumnos escuchan y añaden cualquier otra información,

      2- Se lee, sin decir a que animal se refiere para que traten de adivinar y luego ampliar la información.

    6. Aplicación de las habilidades de comprensión auditiva y expresión oral en la revisión de los fragmentos. En este caso se pueden aplicar dos variantes:
    7. Aplicación de las habilidades de comprensión lectura. Como tarea, si no hay tiempo en el aula, se asigna completar el cuadro que aparece en el libro.

    Caso 3: en el INTRO del Interchange Página 99. Existe un texto compuesto por cuatro fragmentos referidos a cuatro personas famosas del mundo.

    Walt Disney. This artist and film producer was the creator of Mickey Mouse. Mickey Mouse’s first animated cartoon appeared in 1928. Mickey Mouse soon became the most popular animated cartoon character, and he received over 2000 letters a day.

    Leonardo da Vinci. This Italian painter lived from 1452 to 1519. In about 1504 he painted the Mona Lisa, the most famous painting of the world. The Mona Lisa is now in the Louvre Museum in Paris, it was stolen in 1911, but it was found two years later.

    Amelia Earhart. In 1928, this aviator became the first woman to fly across the Atlantic Ocean as a passenger. In 1932 she completed a solo transatlantic flight. She also tried to fly around the world, but she disappeared over the Pacific in 1937.

    Neil Armstrong. This astronaut was the first human to walk on the noon. He stepped onto the moon on July 20, 1969. He said, "That’s one small step for man, one giant leap for mankind."

    Para el trabajo con este texto se aplicó un procedimiento similar al caso 2

    1- Aplicación de las habilidades de expresión oral mediante la anticipación. En esta paso los alumnos ofrecen las informaciones siguientes.

    Walt Disney. He was an actor. He was a film director. He was a film producer. He lived in USA. He was the creator of Mickey Mouse.

    Leonardo da Vinci. He was a painter. He painted the Mona Lisa. He was Italian (He was from Italy)

    Amelia Earhart. They offered no information about this woman.

    Neil Armstrong. He was an astronaut.

    2- Aplicación de las habilidades de comprensión lectora. Se divide el grupo en cuatro equipos y a cada uno se les asignó la lectura y el análisis de un fragmento. Se lee y se analiza el texto, cada equipo se prepara para exponer si la información anticipada se encuentra en el texto o no, así como el contenido no anticipado.

    3- Aplicación de las habilidades de expresión. En este paso los alumnos comunican al grupo el resultado del análisis hecho por el equipo. Los alumnos de los equipos que no exponen se mantienen atentos pues después pueden hacer comentario sobre lo que han aprendido o formular preguntas. En este paso se escucharon exposiciones como las siguientes.

    Team 1. This paragraph is about Leonardo Da Vinci. We said that he was a painter and this information is in the paragraph. We said that he painted "la Mona Lisa" and this information is in the paragraph. And we said that he was Italian and this information is in the paragraph too. Besides that we can say that he was born in 1452 and he died in 1519, that he painted the Mona Lisa in about 1504, and that this was the most famous painting of the world. It is in the Louvre Museum, etc.

    Team 2. This paragraph is about Amelia Earhart. We didn’t say anything about her however, she was a pilot, she was the woman who flew across the Atlantic, she completed a solo transatlantic fight but she disappeared in the Pacific Ocean in 1937.

    Team 3. This paragraph is about Walt Disney. We say that he was an actor, a film producer and that information is in the paragraph. We said that he was a film director and that he lived in U.S.A. and this information is not in the paragraph. Besides that we can say that he was the creator of Mickey Mouse, the most popular animated cartoon character and that Walt Disney received 2000 letters a day.

    Team 4. This paragraph is about Neil Armstrong. We said that he was an astronaut and this information is in the paragraph. Besides that we can say that he was the first person to walk in the moon on July 20 1969 and it was a giant leap for mankind.

    4- Aplicación de las habilidades de escritura o redacción. Los alumnos se organizan en dúos y se les indica que redacten un párrafo sobre una persona nacional o internacional bien conocida o al menos relevante por algo,

    5- Aplicación de las habilidades de comprensión auditiva y expresión oral en la revisión de los párrafos. Durante la revisión de la redacción asignada se pueden aplicar dos variantes:

    1. Se menciona la persona y luego se lee el fragmento, los alumnos escuchan y añaden cualquier otra información,
    2. Se lee, sin decir a que persona se refiere para que traten de adivinar y después ampliar la información.

    Caso 4. En el libro uno del interchange Página 67 existe un texto titulado To catch a thief.

    Para integrar la comprensión lectora con la expresión oral en inglés y en español se dividió el texto en sus cuatro párrafos, pues se observó que cada uno contenía una idea clara alrededor del cuento, además se ofreció una lista de palabras,

    Las ideas detectadas fueron las siguientes.

    • En el primer párrafo. Ann Dresselhaus busy day.
    • En el segundo párrafo. What they found when back home.
    • En el tercer párrafo. The way she caught the burglar.
    • En el cuarto párrafo. The award given to Ann and that one given to the thief.

    Se prepararon tarjetas de la forma siguiente.

    Paragraph 1

    Labor Day was busy for Ann Dresselhaus of Cedar Rapids. Lowa. She finished a quadathion – a competition which includes running, weight lifting, rowing, and cycling. Then she and her boyfriend went out for dinner.

    Labor day = work day, rowing = remo, cycling = ciclismo, Burglar = thief = ladrón

    Paragraph 2

    After dinner, she drove her boyfriend back to his house. When they arrived at the house, they saw his stereo, tv, and computer in boxes in front of the house. And they found a burglar inside. The burglar ran out the back door. Dresselhaus ran after him.

    Inside = dentro Burglar = thief = ladrón

    Paragraph 3

    From then on, things went very badly for the burglar. Dresselhaus has a black belt in karate. She chased the burglar for six blocks. Several times he turned to hit her and each time she blocked his blows. Finally she used her karate skills to stop him. She gave him two quick kicks, and he felt to the ground.

    Burglar = thief = ladrón to chase = perseguir to hit = golpear ground = piso, suelo to block = bloquear blows = golpes quick = rapid kicks = puntapie

    Paragraph 4

    Soon after that, the police arrived and arrested the burglar. For catching him, Dresselhaus, 32, received an award from the states governor. The thief got 10 years in jail.

    Burglar = thief = ladrón award = recompensa jail = prison

    En este caso se aplicó el siguiente procedimiento: anticipación; análisis del texto; exposición; análisis de la anticipación; exposición en español en forma de resumen; conversación a titulo personal.

    1- Aplicación de las habilidades de expresión oral mediante la anticipación. En este paso se formulan las siguientes preguntas para guiar a los alumnos a anticipar la información.

    1. Some students considered it was a man and some others considered it was a woman, and so on.

    2. Who was the thief? A teenager, a boy, a girl, man or a woman?

      He or she stole in a house, in a shop, in a restaurant, etc.

    3. Where did he or she steal?

      The thief stole a refrigerator, a television, a stereo system, animals, fans, washing machine, etc.

    4. What did the thief steal?
    5. Who caught the burglar?

    The burglar was caught by the owner of the house, a policeman, a dog, the manager, etc.

    2- Aplicación de las habilidades de comprensión lectora. Los alumnos se organizan en cuatro equipos, leen y analizan el párrafo que le corresponde y se preparan para ofrecer explicación de la información correspondiente a esa parte.

    3- Aplicación de las habilidades de expresión oral. Los alumnos explican la parte que le correspondió.

    Team 1: Ann Dresselhous is the organizer of a sport competition. She had a very busy day. And after the competition she went to a restaurant with her boyfriend to have dinner.

    Team 2: After dinner, they went to the boy’s house. When they arrived they found some things out of the house and a burglar in the house. The burglar went out of the house and Ann ran after him.

    Team 3: Ann Dresselhous practiced karate. Sometimes the burglar turned to hit her but she blocked his blows. Finally she used her karate skills and gave him two kicks and he felt to the ground.

    Team 4: After that the police arrived, the burglar was arrested and Ann received an award from the states governor. The thief got 10 years in prison.

    4- Aplicación de las habilidades de expresión oral mediante el análisis de las respuestas ofrecidas a las preguntas iniciales. Se analiza hasta que punto la anticipación fue acertada y que no se anticipó.

    5- Aplicación de las habilidades de expresión oral en español. En este paso se expresa de forma resumida en español la información relacionada con la idea correspondiente a cada párrafo.

    6- Aplicación de las habilidades de expresión oral en inglés. Se aplica la técnica comunicativa conversación a título personal. Se les indica a diferentes alumnos que asuman la posición de determinado personaje del cuento para que explique lo que haría o diría, el resto debe formular preguntas. Por ejemplo:

    • You are the burglar, what would you tell the police?
    • You are Ann Dresselhous. What would you tell the police?
    • You are the boy. What would you tell your girlfriend?

    Conclusiones

    • Un ambiente cooperativo y participativo durante la aplicación de diferentes técnicas comunicativas en la revisión de diferentes ejercicios, los alumnos, afectados por las barreras psicológicas, participan con menos limitaciones que cuando trabajan sin la cooperación y ayuda de los demás. En todos los casos su participación es mayor pues no están obligados a decirlo todo en una sola intervención, ya que tienen la posibilidad de participar cuantas veces estimen convenientes.
    • En la revisión de una tarea o en una clase supuestamente para trabajar la comprensión lectora, se puede aplicar un procedimiento participativo que permita la integración de dos o más aspectos de la actividad verbal.

    Recomendaciones

    • Fomentar y generalizar el trabajo grupal en las clases de idiomas, para lograr un ambiente de aprendizaje cooperativo y participativo, donde el alumno aprenda a aprender el inglés como lengua extranjera principal.
    • Realizar talleres metodológicos en los departamentos de idiomas de las universidades donde se expongan diferentes posibilidades para lograr clases integradoras.

    Bibliografía

    BRAY Patricia N. Using Task Journals with Independent Readers. English teaching Forum. July 2002. Volume 40 Number 3. –p 6-11.

    BRUMFIT C. Communicative Methodology in Language Teaching: The Roles of Fluency and Accuracy. Cambridge Language Teaching Library. 1995. _166 p.

    CASTELLANO Simons Doris. Enseñanza y estrategias de aprendizaje: los caminos del aprendizaje autorregulado / Ms.C. Doris Castellano Simons y Ms.C. Irene Grueiro Cruz. Centro de estudios educacionales. Universidad pedagógica Enrique José Varona. Trabajo en soporte magnético 2000.

    CORONA Dolores. Making a Move in ELT in Cuban Universities: From a Reading English across the Curriculum to an Integrated English across the Currículo Program / Dolores Corana. __p.19-20. __ En Approach (La Habana) . __no 1, Dic. 2001.

    CORONA Dolores.case study presented at "Language teaching and citizenship in international context. British International Seminars. Burleigh Court, Loughborough, UK. 30 March- 4 April 2003.

    CHAKRAVDERTY Anima and Kripa K Gautum. Dynamics of Writing. English Teaching Forum July 2000 p.22.

    ____English for Comercial World. Enterprise [ sn : sl : sa] 3t.

    FAEDO Borges Amable. Ejercicios comunicativos para la enseñanza de la actividad audio—oral del inglés a estudiantes cubanos de los ISP. Tesis doctoral en ciencias pedagógicas. Instituto Estatal de Lenguas Extranjeras de Ucrania, 1988.

    FAEDO Borges Amable et al. Interacting. Oral Communicative Exercises for the Teaching of English as a Second and Foreign Language. Holguín 1994.

    FAEDO Borges Amable. Notas de clases. Curso de postgrado sobre enfoque Comunicativo ISP. "Blas Roca Calderío" Granma. 1999.

    FAEDO Borges Amable. La comunicación oral en lenguas añadidas: un reto pedagógico actual. Material en soporte electrónico. Holguín. 2001.

    FINOCCHIARO Mary. The Functional Notional Aproach from Theory to Practice. Mary Finocchiaro and Christopher Brumfit –-La Habana : ed. Revolucionaria 1989. –235 p.

    GEOVANNINI A..et al. Profesor en acción. Colección Investigación Didáctica. Grupo Didascalia, S.A. Madrid—Zurich : 1996. –536 p.

    GANZALEZ Castro, Vicente. Profesión, comunicación. Editorial Pablo de la Torriente Brau, la Habana, 1989, pp. 1-8, 10-16, 81-97. (en Rivero Verdecia 97).

    GONZALEZ Rey Fernando. Comunicación personalidad y desarrollo. La Habana Editorial pueblo y educación. 1995.

    KLIPPEL Fiederike. Keep Talking Communicative Fluency Activities for Language Teaching. Cambridge University Press. Decimoquinta impresión 1998.

    LEE Icy. Helping the Students to Develop Coherence in Writing. English teaching Forum. July 2002. volume 40 Number 3. –p 32-39.

    QUESADA Corrales Maria. El desarrollo de la competencia comunicativa relacionada con el manejo práctico del aula de los futuros profesores de inglés como lengua extranjera tesis en la opción al título de master en ciencia. ISP "Blas Roca Calderío. Granma 2001.

    RICARDO Zaldívar Bartolo. Técnicas Participativas como Alternativa para el Desarrollo de la Comunicación Oral del Inglés en Estudiantes de la Carrera de Contabilidad y Finanzas de la Universidad de Granma. Tesis en la opción al título de master en ciencia. ISP "José Martí" Camagüey, sede. ISP "Blas Roca Calderío". Granma 2001.

    RICHARDS Jack C. Interchange English for International Communication. Intro. Y libro 1 Teachers manual. Cambridge University Press. Primera Edición 1995 Sexta Edición 1999.

    RICHARDS Jack C. Approches and Methods in Language Teaching. USA: Cambridge University Press. 1986. — 171 p.

     

     

     

    Autor:

    M.Sc. Bartolo Ricardo Zaldívar

    Estudios realizados:

    Graduado como profesor de inglés de la enseñanza general media 1978

    Licenciado en educación en inglés 1980

    Master en Ciencias en Teoría y Practica de la Enseñanza del inglés Contemporáneo 2001

    Fecha de realización (2003). Artículo derivado de la aplicación de la tesis de maestría y la experiencia pedagógica en la enseñanza aprendizaje del inglés con estudiantes del primer año de la carrera de Contabilidad y Finanzas de la Universidad de Granma durante el curso 2002-2003

    Categoría docente: Asistente.