Descargar

Habilidad lingüística (página 2)


Partes: 1, 2

  1. Percepción auditiva previa y correcta de los sonidos, palabras, frases y oraciones (oído).
  2. Pronunciación interna por el alumno (músculos y nervios de la garganta).
  3. Percepción visual de los gráficos que presentan los sonidos (vista).
  4. Movimientos de los músculos de la mano y el brazo al escribir (motor)

La Dra. Antich considera que la expresión escrita está integrada por los siguientes hábitos:

  1. Los hábitos de representación de los signos de la escritura (hábitos de caligrafía).
  2. Los hábitos de recodificación correcta de los sonidos del habla en los signos adecuados de la escritura (hábitos ortográficos)
  3. Los hábitos del léxico y gramaticales.
  4. Los hábitos de expresión escrita (hábitos de redacción).

Además la Dra. Antich plantea que en la enseñanza de la escritura deben cumplirse los siguientes requisitos:

  • Se mantenga en todo momento la relación con el lenguaje oral para que funcionen adecuadamente los procesos de análisis y síntesis.
  • Se desarrollen las percepciones auditivas y visuales.
  • Se desarrolle un control muscular distinto del necesario para la lengua materna en el caso de las lenguas cuyas caligrafías difieren de esta.

Al enseñar la expresión escrita debe tenerse presente las construcciones que pertenecen a la norma escrita, empleo de todos los tiempos verbales, predominio de las personas él, ella, ellos, ellas, la presencia de elementos descriptivos, el monólogo en sus formas más usuales; la descripción y la exposición.

La habilidad de escribir en lengua extranjera no constituye un fin en sí mismo en los cursos especializados, sino una vía que apoya el aprendizaje de los otros aspectos de la actividad verbal. Por lo tanto, la escritura ha sido considerada un objetivo instrumental. Esto se debe a que si bien es necesaria en las condiciones de dichos cursos, no se puede aspirar a desarrollarla hasta niveles altos de producción creadora, pues la lengua se enseña como instrumento de trabajo y no en su generalidad, lo que hace posible que no se enseñen cuestiones elementales de la misma, necesarias para lograr una expresión escrita con un alto nivel creativo, pues no se explota a fondo el nivel sintáctico de la lengua. Esta habilidad ha sido considerada por muchos la de uso menos frecuente, por tal razón, quizás se le preste menos atención.

Por otra parte, esta habilidad ofrece ventajas para la producción de la expresión oral, pues en primer lugar permite crear hábitos de organización de las ideas (nivel sintáctico), fijar la gramática y el léxico (nivel léxico), establecer la correlación entre sonido y grafía (nivel fonológico), cuestión que permite trabajar la lengua en todos sus niveles lingüísticos y en sus dos planos (expresión y contenido) Además, es necesario aclarar que la expresión escrita fortalece la actividad cognoscitiva ya que desarrolla la actividad independiente de los estudiantes, pues al tener un carácter más individual que las demás refleja la forma de pensar de cada estudiante.

Para el análisis de dicha habilidad debe puntualizarse los dos aspectos fundamentales de la misma, es decir, la escritura propiamente dicha, esta se refiere a la utilización de los sistemas gráfico y ortográfico del idioma que permite la fijación escrita del habla oral. Y por otra parte la expresión escrita, que se refiere a la composición y la redacción.

Es a este último aspecto al que le dedicaremos nuestro estudio, pues se tiene muy presente que los estudiantes están en un nivel superior de aprendizaje y por lo tanto tienen un amplio dominio en la utilización del sistema gráfico y ortográfico de la lengua que estudia, en nuestro caso, el inglés y además el objetivo del trabajo con esta habilidad está encaminado a la producción de texto que los estudiantes deben lograr.

¿Qué se escribe normalmente en la vida cotidiana? Cartas, postales, telegramas, notas, resúmenes, planillas con distintos fines. Los científicos escriben además informes de sus trabajos, ensayos y los resultados de su investigación. Pero los profesores, escritores y periodistas escriben diálogos y textos expositivos de todo tipo. Es por eso que en nuestro nivel de enseñanza debe centrarse la atención en la redacción de pequeños trabajos que proporcionen los elementos que garantizarán el desarrollo ulterior de la expresión escrita de los estudiantes.

El ejercicio de hacer un relato a partir de un diálogo trabajado en la clase, o de un comentario, la exposición de una opinión, preparan el camino para la enseñanza de la expresión escrita monologada. Se recomienda practicar la transformación del habla dialogada en monologada para enseñar a los alumnos las diferencias entre la expresión oral y la escrita.

La escritura implica más actividad externa que la lectura y a la vez requiere un ritmo más lento. La combinación de elementos, el material especialmente preparado, la intensidad de la actividad y la lentitud, ayuda a fijar la forma escrita del idioma.

El contenido de las prácticas de escritura debe basarse sólo en el léxico que los alumnos hayan aprendido oralmente.

La expresión escrita de los alumnos de los niveles de enseñanza elemental e intermedio está necesariamente limitada a su dominio de las formas de expresión que haya ejercitado oralmente o hayan leído. Debe comenzarse por la redacción guiada, la cual tiene por objetivo facilitar el contenido y proporcionar determinadas técnicas de redacción para que los alumnos puedan concentrarse en la forma de expresión.

Este tipo de trabajo escrito debe comenzarse desde la etapa elemental, a fin de que los alumnos adquieran las técnicas de redacción mientras aprendan formas sencillas de expresión lingüística.

Los ejercicios de redacción guiada tienen dos requisitos en común:

  1. Hay que formular instrucciones que hagan sentir al alumno la posible necesidad de comunicar por escrito el contenido.
  2. Hay que guiar a los estudiantes, mostrando como empezar, ofreciendo preguntas escritas y cuando sea necesario recordar las reglas.

Por ejemplo: En las clases de Inglés con la serie Side by Side, que se estuvo aplicando hasta el curso 04-05, se dedicaba unos minutos de clase a la sección IN YOUR OWN WORDS (con tus propias palabras), donde el estudiante práctica la expresión oral y la expresión escrita, en la Unidad 1, página 6 se les pide lo siguiente: Tell about studying English. Para realizar este ejercicio que primeramente se hace oral, los estudiantes se apoyan en un conjunto de preguntas que le ayudarán en la solución:

  • Do you go to English Class? Where?
  • When de you go to class?
  • What is your teacher´s name?
  • Do you practice English after class? ( because)
  • How do you practice?
  • Who do you practice with?

Después escribirán un párrafo sobre el tema abordado, utilizando elementos de enlaces en las respuestas.

La técnica de composición guiada permite que los alumnos redacten todas sus respuestas en forma de oraciones completas y seguidas unas de otras para formar un párrafo. En este ejercicio es conveniente ofrecerle a los estudiantes palabras o frases de enlaces, estas pudieran aparecer entre paréntesis, como se pudo apreciar en e ejemplo anterior

En la clase de idiomas los ejercicios orales que se realizan, sirven de base al trabajo que seguidamente se va a realizar con la expresión escrita. Durante este período, el profesor debe hacer gala de su energía creadora, su imaginación y sobre todo del conocimiento que debe poseer sobre las necesidades e intereses particulares de sus alumnos.

En algunos casos se emplean los mismos ejercicios orales para lograr objetivos diferentes e incluso muchos de ellos constituyen el punto de partida para su aplicación escrita. Por ejemplo, el trabajo con una canción sirve para desarrollar hábitos de pronunciación correcta, introducir algún vocabulario nuevo, fijar el conocido, reproducir estructuras ya aprendidas, brindar conocimientos paisológicos, etc. Pero, si una vez terminado este trabajo se le solicita al alumno que cuente el tema tratado en la canción, que valore desde el punto ético o del gusto personal, estamos desarrollando la lengua hablada. Es decir estamos realizando una actividad de aplicación que puede desarrollarse por medio de la expresión oral o escrita.

Por ejemplo, en la sección For Writing and Discussion ( para escribir y discutir), se les pide al estudiante; Tell about a difficult experience you had (cuente sobre una experiencia difícil que haya tenido):

  • What happened? ¿Qué sucedió?
  • How did you feel? ¿Cómo te sentiste?
  • Pay attention to your partner and write a paragraph, taking into account his/her history ( Preste antención a su compañero y escriba un párrafo teniendo en cuenta lo que le sucedió.

El estudiante que está desarrollando su expresión escrita debe prestarle mucha atención tanto a la forma como al contenido. No obstante, en las actividades de aplicación el profesor juega un papel determinante, pues debe conducir al alumno a la toma de conciencia en relación con el contenido y coherencia de lo que está redactando.

Una vez ejercitado el resumen oral de un texto, la transposición de un diálogo o el debate de un tema interesante, el profesor debe indicar la redacción por escrito de estos ejercicios, partiendo desde enfoques reproductivos hasta niveles de aplicación.

Por ejemplo:

Se le pide al estudiante que cuente sobre una decisión importante que haya tenido que tomar, para esto se le facilita la actividad con un ejercicio para completar:

I had to make an impartant decision recently.__________________________, and I had to decide what to do. First, I considered_________________. Then, I thought about____________.

Finally, I decided to___________________. I am glad I didn´ t ___________or_________________. I feel that _______________ was the best thing for me to do.

Del mismo modo la serie Skyline 4 , aplicada durante el curso escolar 05-06 en la carrera de Derecho, concibe el trabajo con la expresión escrita vinculada a las demás habilidades en la mayoría de los ejercicios y en algunas lecciones la ejercita de forma independiente, aunque para el chequeo de la misma se realice conjuntamente con otra. Por tanto, a modo de ilustración citaremos ambos casos. Por ejemplo en la lección 1 de la Unidad 2, aparece la sección Writing, cuyo objetivo es practicar la expresión escrita de una descripción corta sobre un trabajo o empleo.

Para esto se le pide al estudiante previamente que busque información sobre edificaciones institucionales famosas en su ciudad o país, orientando la búsqueda hacia aspectos tales como: fecha de construcción, cuántos años demoró la construcción, para que se construyó o con qué fin y otros elementos relevantes e interesantes que el estudiante considere necesario. Una vez realizada esta preparación se le pide al estudiante que escriba un párrafo sobre un empleo o trabajo particular relacionado con lo que investigó previamente, pero sin mencionar el nombre de la profesión.

Como actividad de chequeo el estudiante debe leer su párrafo y el resto del grupo debe adivinar a qué profesión se refiere el párrafo. Este tipo de actividad además de involucrar la comprensión de lectura, permite que todos los estudiantes participen activamente en su chequeo, ya que todos toman participación en la misma.

Este tipo de actividad de aplicación oral y escrita tienen una orientación educativa e instructiva, pues contribuye a la formación moral, ya que desarrolla hábitos de conducta dentro de actividades lúdicas, hábitos de trabajo en equipo y aptitudes para formular juicios, asimismo desarrollan el pensamiento lógico, la coherencia, las habilidades de análisis y de síntesis y otras facultades. Además se refuerza la motivación de los estudiantes, pues pueden comprobar que son capaces de utilizar lo aprendido, aunque sea con algunos errores.

Conclusiones

Podemos concluir retomando las palabras A. Oluwadiya (1990) cuando define: " La escritura es básicamente un proceso para comunicar algo (contenido) en un papel y dirigido para una audiencia. Si el escritor no tiene nada que decir, entonces la escritura no ocurrirá"

Un enfoque moderno en la enseñanza de la escritura abarca una combinación de enfoques comunicativos y de procesos para la escritura, pues se basa en los siguientes principios:

  1. Las personas escriben para comunicarse con los lectores.
  2. Las personas escriben para cumplir propósitos específicos.
  3. La escritura es un proceso complejo. Por lo tanto, la escritura es vista como un acto comunicativo.

Debemos tener siempre presente no tratar las habilidades lingüísticas aisladas unas de otras, aunque la expresión escrita sea nuestro objetivo de enseñanza, pues debe estar apoyada por el resto de las habilidades, ya que las habilidades lingüísticas constituyen una unidad dialéctica indisoluble.

Por otra parte, debe prestarse mucha atención a la selección de los materiales para la enseñanza de la expresión escrita en nuestro medio lingüístico, ya que si estos no reúnen los siguientes requisitos no se cumplirá el objetivo trazado: el desarrollo de la expresión escrita. Por lo tanto se sugiere lo siguiente:

  • Los materiales deben responder mas al proceso de aprendizaje que al de enseñanza. Pues ellos contribuyen a desarrollar en los estudiantes sus propias estrategias para el aprendizaje.
  • Los materiales deben ser creativos, para que puedan estimular a los estudiantes hacia las cosas que deben aprender.
  • Los materiales deben ser interesantes y relacionados con los intereses de los estudiantes, basados en tareas que motiven el aprendizaje y la necesidad de la escritura.
  • Los materiales deben ser prácticos, ya que deben estar vinculados con tareas comunicativas de la vida real.

Bibliografía consultada

  1. Antich, R.. López E.(1988). Metodología de la enseñanza de lenguas extranjeras. La Habana. Editorial pueblo y Educación
  2. Breen, M. P. (1987). Learner contributions to task design. En Candlin, C. Y Murphy D. (eds)
  3. Breen, M. P. (1990)- Paradigmas contemporáneos en el diseño de programas. En comunicación, Lenguaje y Educación, # 7-8. Barcelona.
  4. Breen, M. P. Y Candlin, C. (1980). The essential of communicative curriculum in language teaching. Applied Linguistics.
  5. Burns, R. (1982). Self-concept development and education. British Library Cataloguing in Publication Data
  6. Candlin, C. N (1990). Hacia la enseñanza de las lenguas basadas en tareas. En Comunicación, Lengua y Educación #7-8. Barcelona.
  7. Candlin, C. N. Ed. And Transl.(1981). The communicative Teaching of Ehglish, Principles and Exercise Typology, Longman.
  8. Candlin, C. Y Murphy, D. (eds) (1987). Language Learning Tasks. Prentice Hall.
  9. Creative Classroom Activities. English Teaching Forum, 1994. Thomas Kral Editor. Washington, D. C. 20547.
  10. López Segrera E. (folleto). Fundamentos de la enseñanza de lenguas extranjeras. El principio de la ejercitación. Universidad de La Habana.
  11. Marx, C.y Engels, F. (1963) El papel del trabajo en la transformación del mono en hombre. Obras Escogidas. Editorial política. La Habana.
  12. Murcia Miguel A.(1993) Los procedimientos en la enseñanza de idiomas. Revista Signos. Teoria y práctica de la educación #10. Oct-Dic. ISSN- Lenguas Extranjeras
  13. Nunan, David (1996). El diseño de tareas para la clase comunicativa. Cambridge University Press .
  14. Nunan, David (1989). Understanding language classrooms. A guide for teacher initiated action. Prentice Hall International (UK) Ltd
  15. O’ Malley, J. M. And Chamot A. U. (1990). Learning strategies in second language acquisition. Cambridge
  16. Rivers, W. A (1987) A practical guide in teaching of English as a Foreign Language. MES.
  17. Rivers, W. A. (1978). A practical guide to the teaching of English communicating. Oxford University Press.
  18. Rodríguez Beltrán (1987). Criterios para la estructuración del sistema de ejercicios en la enseñanza de Lenguas Extranjeras. MINED; Boletín Informativo. La Habana.
  19. Savignon, Sandra J. (1983). Communicative Competence. Theory and Classroom Practice. Addision Publishing Co., Mass.
  20. Schmidt Richard.(1992). Psychological Mechanisms Underlying Second Language Fluency. Cambridge University Press.
  21. Sheerin Susan. (1989). Self-access. Resource books for teachers. Series editor Allan Maley. Oxford English.
  22. Teaching English to Speakera of Other Languages, 2002. Cambridge University Press 2001
  23. Vecino Alegret F. (1986). Algunas tendencias en el desarrollo de la educación superior en Cuba.Editorial Pueblo y Educación.
  24. Vigotsky L. S. (1966). Pensamiento y Lenguaje. Editorial pueblo y Educación. La Habana.
  25. Waterhouse, P. y otros. (1990) Autonomy in languge Learning. Londres.
  26. Wenden, A. (1991). Learner strategics for learning autonomy. Londres.
  27. Widdowson H. G. (1979). Teaching language as communication.Oxford university Press. Great Britain.
  28. Wilkins, O. (1972). Notional Syllabuses. OUP
  29. Zanón, J. (1995). La enseñanza de las lenguas extranjeras mediante tareas. Revista Signos: Teoría y Práctica de la Educación. Enero- marzo

 

AUTORAS.

M Sc. Fidelina Castillo Morales

M Sc. Orquídea Benítez Menéndez

INSTITUCIÓN. Universidad de Pinar del Río. Cuba

Partes: 1, 2
 Página anterior Volver al principio del trabajoPágina siguiente