Descargar

English/Spanish handbook (página 3)

Enviado por C.A. Chima Perez


Partes: 1, 2, 3, 4

Autumn, Fall (ótom, fol): otoño.

Spring (sspríng): primavera.

Summer (sámer): verano.

Winter (wuínter): invierno.

  • Simple passive voice

  • PASSIVE VOICE

  • The simple passive voice is formed interchanging the place and the grammatical function between the agent subject (subject of the expression or sentence in active voice) and the patient subject (generally, the direct object). To structure the passive voice, the following thing should keep in mind:

  • Grammatical tense of the main verb (that is to say, if it is in the present, past or future tense).

  • To BE verb is used as a link (auxiliary) without changing the grammatical time of the main verb, followed by the past participle of the verb that appeared as main one in the active voice.

  • The patient subject (direct object) of the active voice becomes "virtual subject" in the passive voice; in turn, the agent subject of the active voice passes to perform the role of receiver [preceded of the preposition POR (BY: in English)].

Examples:

  • Active voice:

*"Marietta understood the lesson". (mariéta ánderstud de léson)

*Marietta entendió la lección.

Pasive voice:

*The lesson was understood by Marietta.

(de léson wuós ánderstud bái mariéta)

*La lección fue entendida por Marietta.

  • Active voice:

*"Ralph listens to the radio". (ralf lísens tu de réidio)

*Ralph escucha la radio.

Pasive voice:

*"The radio is listened by Ralph". (de réidio is lísent bái ralf)

*La radio es escuchada por Ralph.

  • Active voice:

*"Some criminal people kill many whales daily". (som críminol pípol kil méni juéiols déili)

*Algunos criminales destruyen (eliminan) muchas ballenas diariamente.

Passive voice:

*"Many whales are killed daily by some criminal people". (méni juéiols ar kilt déili bái som críminol pípol)

*Muchas ballenas son eliminadas diariamente por algunos criminales".

  • Active voice:

*"Colombia will export the best meat towards other countries".

[colómbia wuíl ekspórt de best mit tordz (towuórdz) áder kántris]

*Colombia exportará la mejor carne hacia otros países.

Passive voice:

*"The best meat will be exported towards other countries by Colombia".

(de best mit wuíl bi ekspórtid tordz áder kántris bái colómbia)

*La mejor carne será exportada hacia otros países por Colombia.

  • posed passive voice

To form the composed passive voice is necessary to do the following thing:

  • As well as in the simple passive voice, it is necessary to see the grammatical time of the auxiliary verb (in the active voice).

  • To HAVE verb is utilized as a link (auxiliary), followed by the past participle of the To BE verb and, and also of the past participle (significant non- personal form) that accompanies the To HAVE verb in the active voice.

  • The patient subject (direct object) of the active voice becomes "virtual subject" in the passive voice; in turn, the agent subject of the active voice passes to perform the role of receiver [preceded of the preposition POR (BY: in English)].

Examples:

  • Active voice:

*Annie has eaten two fish.

(áni jas íten tu fish)

*Anita ha comido dos pescados.

Passive voice:

*Two fish have been eaten by Annie. (tu fish jav bíin íten bái áni)

*Dos pescados han sido comidos por Anita.

  • Active voice:

*Elizabeth and Betty have bought dresses. (élizabet and béti jav bot drésis).

*Isabel y Beatriz han comprado vestidos.

Passive voice:

*(The) dresses have been bought by Elizabeth and Betty. [(de) drésis jav bíin bot bái élizabet and béti]

*Los vestidos han sido comprados por Isabel y Beatriz.

  • GRAMMATICAL STRUCTURES (sentence patterns) Simple sentences:

Affirnative expressions or nuclear sentences:

Subject + main verb + complement

He is an architect.

She has a headache.

They want to buy vegetables.

The cat chases away mice.

Seals live in the poles.

My grandfather plays chess.

Pollution is bad for life in general.

Simple interrogative sentences (when verb requires auxiliary)xx: Aux. +Subject + verb + complement Does the cat chase away mice?

Do Seals live in the poles?

Does my grandfather play chess?

Do they want to buy vegetables?

Simple interrogative sentences with auxiliary verbs (defective…):

Aux. Verb + subject + complement

Is he an architect?

Is pollution bad for life in general?

Can they speak Japanese?

Are you very sick?

Would you like to drink something now?

Interrogative sentences (using interrogation words or adverbs):

Interrg. Adv. + aux.(Aux. verb) + subject +complement (verb+…)

What do you do?

What does she do?

Where do you come from?

What can I do for you?

What do you want?

When are they going to travel?

How do you pronounce this word?

Why does the child cry?

Who does she love really?

What is the time?

Long affirmative answersxx:

(Yes) Adv.

Yes,

+subject

he

+main verb

is

+complement

an architect.

Yes,

seals

live

in the poles.

Short affirmative answers:

(Yes) Adv.

Yes,

+ subject

he

+ aux. (aux. verb…)

is.

Yes, Yes,

my grandfather seals

does. do.

Short negative answersxx:

(No) Adv. + subject +aux. (aux. verb…)+NOT

No, he is not (isn"t).

No, my grandfather does not (doesn"t).

No, seals do not (don"t).

Long negative answersxx:

(No) Adv. +subject +aux.(…) +complement

No, seals don"t live in the poles.

No, my grandfather doesn"t play chess.

No, he isn"t an architect.

ADJECTIVE (EXPRESSIONS AND/OR ADVERBS) OF COMPARISON

Although there is not standard rule, generally, the monosyllabic words and almost all the bisyllabic ones (especially the ones that are accentuated in the last syllable) form the comparative one of increment and the superlative adding

-ER and -EST, respectively; the adjectives finished in "AND (preceded of consonant)" change the "AND" by "I" before adding the respective suffixes; some adjectives (monosyllabic ones, especially) which finish in consonant preceded by a vowel, duplicate the consonant.

  • Of superiority (superlatives)

Referring word: Superlative:

Cold (kóuld): frío. The coldest

Cool (kul): fresco. The coolest

Fat (fat): gordo, grasiento. The fattest

Happy (jápi): feliz. The happiest

Hard (jard): duro, difícil. The hardest

Hot (jot): caliente. The hottest

Large (larch): grande. The largest

Long (long): largo. The longest

Old (óuld): viejo. The oldest, The eldest

Short (short): corto, breve. The shortest

Strong (stróng): fuerte. The strongest

Tall (tol): alto. The tallest

Thin (tzin): delgado. The thinnest

Tough (tof): arduo, difícil. The toughest

Warm (wuórm): caluroso. The warmest

Wise (wuáiz): sabio, listo. The wisest

  • comparison (of increment and of equality)

Referring word: Comparative (increment):

Cold (kóuld): frío. Colder

Cool (kul): fresco. Cooler

Fat (fat): gordo, grasiento. Fatter

Happy (jápi): feliz. Happier

Hard (jard): duro, difícil. Harder

Hot (jot): caliente. Hotter

Large (larch): grande. Larger

Long (long): largo. Longer

Old (óuld): viejo. Older, elder

Short (short): corto, breve. Shorter

Strong (stróng): fuerte. Stronger

Tall (tol): alto. Taller

Thin (tzin): delgado. Thinner

Tough (tof): arduo, difícil. Tougher

Warm (wuórm): caluroso. Warmer

Wise (wuáiz): sabio, listo. Wiser

As poor as (as pur as): tan pobre como.

As tall as (as tol as): tan alto(a) como.

As thin as (as tzin as): tan delgado(a) como.

As wise as (as wuáiz as): tan sabio(a) como.

As short as (as short as): tan corto(a) como, tan bajo(a) como.

As fool as (as ful as): tan tonto(a) como.

As rich as (as rich as): tan rico(a) como.

  • Of inferiority

To form the comparative and superlative of inferiority LESS and LEAST are utilized.

Referring:

Intelligent

Comparative:

Less intelligent (than)

Superlative of inferiority:

The least intelligent

Delicious Interesting

Less delicious (than) Less interesting (than)

The least delicious The least interesting

  • There are some adjectives forming the comparative and superlative in an irregular way, such as:

Referring:

Bad, ill

Comparative:

worse

Superlative:

Worst

Good, well

Better

Best

Far

farther, further

Farthest, furthest

Much, many

More

Most

  • SAYINGS, PROVERBS AND IDIOMS

**They are hand and glove together.

(déi ar jand and glov tuguéder)

**(Ellos) son uña y carne /(Ellos) son uña y mugre.

**Birds of a feather flock together.

(berds ov e féder flok tuguéder)

**Dios los cría y ellos se juntan / Dime con quién andas y te diré quién eres.

**Hunger is the best sauce. (jánguer is de best soz)

**A buen hambre no hay pan duro /Con hambre no hay pan duro.

**For foolish talk, deaf ears.

(for fúlish tok dif irs)

**A palabras necias, oídos sordos.

**To be as common as dirt.

(tu bi as cómon as dert)

**Abundar como la mala hierba / Ser como la plaga/ Ser como la verdolaga.

**Clothes don"t make the man.

(klóuz dont méik de man)

**El hábito no hace al monje /Aunque la mona se vista de seda, mona se queda.

**To look for knots in a bulrush.

(tu luk for nots in e bolrósh)

**Buscarle tres pies al gato / Buscar lo que no se ha perdido.

**like father, like son.

(láik fáder, láik son)

**De tal palo tal astilla / Hijo de tigre sale (nace) pintado.

**Saying and doing are two different things.

(séying and dúing ar tu díferent zings)

**Del dicho al hecho, hay mucho trecho.

**Where there"s smoke, there"s fire.

(juér ders ssmóuk ders fáiar)

**Donde hubo fuego, las cenizas quedan.

**The unexpected always happens.

(di anikspéktid ólwuis jápens)

**De donde menos se piensa (de cualquier matorral) salta la liebre.

**To kill the fatted calf.

(tu kill de fátid caf)

**Echar o botar la casa por la ventana.

**Man proposes, God disposes.

(man propóusis, god dispóusis)

**El hombre propone, Dios dispone y la mujer lo descompone.

**Nothing ventured, nothing gained.

(názin vénshort, názin guent)

**Quien no arriesga, no gana /Quien no arriesga un huevo, no tiene pollos.

**A friend in need is a friend indeed.

(e frend in nid is e frend indid)

**En la cárcel (en el hospital y en el peligro) se conocen los amigos.

**That"s a horse of a different color.

(dats e jors ov e díferent cólor)

**Ser harina de otro costal.

**Quick as a wink.

(kuík as e wuínk)

**En menos de lo que canta un gallo / Rápido como polvo de gallo.

**There"s no royal road to learning.

(ders nóu róyal róud tu lérning)

**La letra con sangre entra.

**A bird in hand is worth (than) two in the bush.

[e berd in jand is wuértz (dan) tu in de bosh]

**Más vale pájaro en mano que ver un ciento volando.

**An ounce of prevention is worth (than) a pound of cure.

[an áunz ov privénshon is wuértz (dan) e páund ov kiúr]

**Más vale prevenir que curar.

**Actions speak louder than words.

(ákshons sspík láuder dan wuórds)

**Obras son amores, pero no buenas razones / Un hecho vale más que mil palabras.

**Out of the frying pan and into the fire.

(áut ov de fráying pan and íntu de fáiar)

**Salir de Guatemala y meterse en Guatepeor.

  • USEFUL (OR COMMON USE) PHRASES

Asking for information or requesting services:

*Is there anyone here to wait on me?

(is der éinwuán jíer tu wuéit on mi)

*¿Hay alguien (aquí) que pueda atenderme?

*What do you want? / What can I do for you? / May I help you?

(juát du yiú wuánt / Juát ken ái du for yiú / Méi ái jélp_iu)

*¡A la orden! / ¿Qué se le ofrece? / ¿En qué puedo servirle?****

****The three expressions are synonymous.

*Please, take me to the Colombian Embassy.

(plis téik mi tu de colómbian émbasi)

*Lléveme a la Embajada de Colombia, por favor.

*Where can I get a good restaurant?

(juér ken ái guet e gud réstorant)

*¿Dónde puedo encontrar (conseguir) un buen restaurante?

*Could you tell me where the Subway is?

(kud yiú tel mi juér de sóbwuei is)

*¿Podría decirme dónde queda el Subterráneo?

*How can I get to the Fifth Avenue?

(jáu ken ái guet tu de fiftz évniu)

*¿Cómo puedo llegar a la Quinta Avenida?

BEING IN BAD FIXES (EN GRANDES APUROS):

*Could you tell me where a bathroom (water closet…) is?

[kud yiú tel mi juér e batzrum (wuóter clósit…) is]

*¿Podría decirme dónde queda un baño (un sanitario…)?

*I want to do pis.

(ái wuánt tu du pis)

*Tengo ganas de orinar.

*I want to do shit.

(ái wuánt tu du shet)

*Tengo ganas de ensuciar.

*I feel a little sick, and I think I"m going to vomit.

(ái fil e lítol sik and ái zink áim góing tu vómit)

*Me siento ligeramente enfermo(a) y creo que voy a vomitar.

*Doctor, help me. I have a bad headache.

(dáktor, jélp_mi. Ái jav e bad jédeik)

*Doctor, ayúdeme. Tengo un terrible dolor de cabeza.

Help… Help. Somebody stole my handbag and my Money!

(jelp…jelp. sámbódi sstóul mái jándbag and mái móni)

*¡Auxilio…Auxilio. Alguien robó mi bolso y mi dinero!

IN A RESTAURANT (EN UN RESTAURANTE):

*Waiter (waitress). Bring me the menu, please.

[wuéiter (wuétris) bring mi de méniu plis]

*Mesero (mesera). Tráigame el menú, por favor.

*I want a food of chicken and rice.

(ái wuánt e fud ov chíken and ráis)

*Quiero un plato de arroz con pollo.

*Bring me, fried potatoes with bacon, mustard and an Apple (orange…) juice.

[bring mi fráit potéitos wuíz beicon, móstard and an ápol (árench…) yuz]

*Tráigame, papas fritas, con tocino, mostaza y un jugo de manzana.

*I just want to drink a pop (coke…)

[ái yast wuánt tu drink e pap (kóuk…)]

*Sólo quiero tomarme una gaseosa (Coca- Cola…)

*Bring me the bill, please.

(bring mi de bil)

*Tráigame la cuenta, por favor.

TALKING OVER THE TELEPHONE (HABLANDO POR TELÉFONO)

*Hello. This is Paul Gaskill speaking.

(jelóu dis is pol gáskil sspíking)

*Hola. Habla Paul Gaskill.

*Is Miss Turner in?

(is mis térner in)

*¿Se encuentra la señorita Turner?

*I"m sorry. She"s not at the moment.

(áim sári. shis no in at de móument)

*Lo siento. Ella no se encuentra en el (este) momento.

*Could you leave a message to her?

(kud yiú liv e mésich tu jer)

*¿Podría dejarle un mensaje (una razón)?

*Of course…Just tell her I called, and that I call her back later.

(ov cors…yast tel jer ái kolt, and dat ái kol jer bak léiter)

*Por supuesto…Dígale que llamé y que la vuelvo a llamar luego.

*Fasten belt

(fásen belt)

  • SIGNS, NOTICES AND WARNINGS

*Cinturones ajustados.

*Fasten your belts.

(fásen yiúr belts)

*Ajusten sus cinturones.

*Don"t smoke.

(don"t ssmóuk)

*No fume.

*Walk. (wuók)

*Cruce o Ya puede cruzar (en los semáforos).

*Don"t walk.

(dont wuók)

*No cruce.

*Danger. High Voltage.

(déinyer. Jái vóultich)

*Peligro. Alto Voltaje.

*Electrified Fence.

(eléktrifáid fens)

*Cerca o Valla Electrificada.

*Don"t trespass.

(dont tréspas)

*No traspase / No viole / No infrinja…

*Police Line. Don"t cross.

(polís láin. don cros)

*Línea policial. No cruce.

*Warning: Poisonous Products.

(wuórning póisones pródokts)

*Advertencia: Productos Tóxicos o Venenosos.

*Don"t throw trash on the floor. Use the trash can.

(dont zróu trash on de floor. ius de trash can)

*No arroje basura en el piso. Use la caneca.

*Don"t spit on the floor (in the aisle…)

[dont spít on de floor (in di áiol…)]

*No escupa en el piso (en el pasillo…)

*(Keep) silent, please.

[(kip) sáilent pliz]

*(Haga) silencio, por favor.

*Don"t do it.

(dont du it)

*No lo haga / No lo intente.

  • COMPLEMENTARY VOCABULARY (2)

Actor (áktor): actor. Actress (áktriz): actriz. Alcohol (álcojol): alcohol. Algebra (ályibra): álgebra. Ant (ant, ent): hormiga.

Appendicitis (apendisáitis): apendicitis. Architect (árkitekt): arquitecto.

Athlete (ázlit): atleta.

Attempt (atémpt): prueba, tentativa, esfuerzo. Aunt (ent): tía.

Automobile (ótomobil): automóvil. Bar (bar): cantina.

Basement (béisment): sótano.

Beer (bíer): cerveza. Black (blak): negro. Blood (blod): sangre.

Blow (blóu): soplido, golpe, estallido. Blue (blu): azul.

Boot (but): bota (calzado), inicio o iniciar (computación). Brother in law (bráder in lo): cuñado.

Bullfighter (bulfáiter): torero. Burst (berst): estallido, explosión.

Business (bísnis): negocio, oficio, asunto… Calendar (kálendar): calendario.

Century (sénchuri): siglo, centuria. Chase away (chéis ewuéi): ahuyentar. Children (chíldren): niños, hijos.

Climber (kláimer): escalador, alpinista. Colony (cóloni): colonia.

Column (cólom): columna. Cooker (kúker): cocinero. Copper (cóper): cobre.

Cotton (cóton): algodón. Cousin (késin): primo(a). Crime (kráim): crimen.

Crush (crosh): choque, colisión, accidente. Daughter (dóter): hija.

DDR (di- di- ar / dábol dáta réit): Doble tasa de transferencia. Dead (ded): muerto.

Death (detz): muerte.

Download (dáunlóud): descargar. Draft (draft): letra de cambio.

Driver (dráiver): conductor (de un carro…), controlador (en computación).

Dust (dost): polvo. East (ist): este, oriente.

Educator (éyukeitor): educador. Electrician (electríshan): electricista. Empire (empáiar): imperio.

Engineer (ényiníir): ingeniero. Family (fámeli): familia.

Father (fáder): padre.

Father in law (fáder in lo): suegro. Fear (fíer): temor.

Feeble (fíbol): débil, ineficaz. Fireman (fáiarman): bombero. Fisherman (físherman): pescador. Fornight (fórnait): quincena.

Fruit (frut): fruto, frutas. Gallon (gálon): galón.

Gardener (gardíner): jardinero.

Give up (guiv ap): rendirse, darse por vencido(a), claudicar…

Glass (glas): vidrio, vaso, copa. Goddaughter (gad- dóter): ahijada. Godfather (gadfáder): padrino.

Godmother (gadmáder): madrina. Godson (gádson): ahijado.

Grandfather (grandfáder): abuelo. Grandfather (grandfáder): abuelo. Grandmother (grandmáder): abuela. Gray (gréi): gris.

Green (grin): verde.

Growth (grotz): crecimiento, desarrollo. Gutts (gots): tripas, intestinos.

Hammer (jámer): martillo. Headache (jédeik): dolor de cabeza. Heart (jart): corazón.

Heart attack (jart aták, járaták): ataque cardiaco.

Hundredweight (jándrit- wuéit): quintal. In cash (in cash): en efectivo.

Inch (inch): pulgada. Industry (índostri): industria. Influenza (influenza): gripe.

Iron (áiron): hierro, plancha eléctrica.

Language (lángüich): idioma, lenguaje, lengua (hablada o escrita).

Laptop (láptop): Computadora Portátil. Laugh (laf): risa

Leather (léder): cordobán, cuero.

Liason (liéison): enlace. License (láisens): licencia. Liter, litre (líter): litro.

Liver (líver): hígado.

Load (lóud): carga, cargar.

Lung (long): pulmón. Machine (machín): máquina.

Manager (mániyer): gerente, administrador.

Masonry (méisonrri): carpintería. Mile (máil): milla.

Milkman (mílkman): lechero. Mind (máind): mente.

Miss (mis): señorita. Mister (míster): señor.

Mistress (místris), Mrs. (mísis): señora, esposa. MODEM (móudem): MODulador /DEModulador. Mother (máder, móder): madre.

Mother in law (máder in lo): suegra. Motherboard (máderbóart): Tarjeta Madre. Nephew (néfiu): sobrino.

Nickel (níkol): niquel. Niece (nis): sobrina.

Nitrogen (náitroyen): nitrógeno. North (nortz): norte.

Orange (árench): naranja, anaranjado.

Owe (óu): deber (relativo a deuda).

Oxygen (óksiyen): oxígeno.

P.O. Box (pi- óu- boks): Apartado Aéreo, Apartado de Correo, Apartado Postal. Passport (pásport): pasaporte.

Patent (pátent): patente.

PBX (pi- bi- eks): conmutador. Physician [fa(i)síshen]: médico. Pilot (páilot): piloto.

Pink (pink): rosa, rosado. Plumber [plóm(b)er]: plomero. Policeman (polísman): policía. Pound (páund): libra.

Powder (páuder): polvo (facial…), talco.

Produce (pródius): producto, provisiones… Produce (prodiús): producir.

Purple (pórpol): púrpura, morado. Reason (ríson): razón, causa, motivo… Red (red): rojo.

Rhythm (rízem): ritmo, armonía…

Salt (sot): sal.

Science (sáiens): ciencia. Scissors (sísors): tijeras. Seal (sil): foca.

Search (serch): buscar.

Sharppoint (sharpóint): pico, pica (relativo a herramienta). Silver (sílver): plata, plateado.

Singer (sínguer): cantante. Sir (ser): señor.

Sister (síster): hermana.

Sister in law (síster in lo): cuñada.

Slipper(s) [sslíper(s)]: chancla(s), sandalia(s).

Son (son): hijo. South (sáutz): sur.

Spire [sspái(a)r]: capitel.

Step brother (sstép- bráder): hermanastro. Step child (sstép- cháild): hijastro(a).

Step children (sstép- chíldren): hijastros.

Step daughter (sstép- dóter): hijastra. Step father (sstép- fáder): padrastro. Step mother (sstép- máder): madrastra. Step sister (sstép- síster): hermanastra. Step son (sstép- son): hijastro.

Stirrup (sstírop): estribo. Stone (sstóun): piedra.

Sugar (shúguer, shúgar): azúcar.

Teacher (tícher): profesor, maestro (de escuela). Terrace (téras): terraza.

Testicle (tésticol): testículo. Theater, theatre (tíater): teatro. Touch (toch): tacto, toque, roce… Uncle (ánkol): tío.

Violet (váiolet): violeta.

Way (wuéi): camino, senda, manera, forma, costumbre…

West (wuést): oeste, occidente. White (juáit): blanco.

Wire (wuáiar): alambre.

Wound (wúnd, uúnd): herida, lesión, daño…

Yard (yard): yarda. Yellow (yélou): amarillo.

THE ARTICLES (defined and undefined ones)

THE (de; di, when it is before a sonorous vowel): él, la, los, las.

*The cat (de cat): el gato.

*The apple (di ápol): la manzana.

*The whales (de juéiols): las ballenas.

*The trees (de tris): los árboles.

A (e, a): un, una (before a consonant or of a semivowel).

*A seal (e sil): una foca.

*A crocodile [e crócodai(o)l]: un cocodrilo.

*A one- story house.

(e wuán sstóri jáuz)

*(Una) casa de un solo piso (de una sola planta).

AN (an): un, una (when it is before a sonorous vowel).

*An orange (an árench): una naranja.

*An engineer (an ényiníir): un ingeniero.

SOME (som): unos, unas, algunos, algunas (really, it is the plural of "A" and "AN").

*Some people (som pípol): algunas personas.

*Some managers (som mániyers): unos (algunos) administradores.

*Some metal plates (som métol pléits): unas placas (de autos…)

  • UNDEFINED PRONOUNS AND EXPRESSIONS

ANYBODY (énibódi): alguno, alguien, cualquiera; nadie, ninguno.

*There isn"t anybody able to do that.

(der ísent énibódi éibol tu du dat)

*No hay nadie capaz de hacer eso.

*Anybody else?

(énibódi els)

*¿Alguien más?

ANYONE (éniwuán): alguno, alguien, cualquiera.

*Is there anyone here talking English (Spanish…)?

[is der éniwuán jíer tókin ínglish (sspánish…)]

*¿Hay alguien aquí que hable inglés (español…)?

*Anyone is able to do it.

(éniwuán is éibol tu du it)

*Alguien (alguno) puede hacerlo.

ANYTHING (éniting): algo, alguna cosa, cualquier cosa; nada.

*I don"t want anything else.

(ái dont wuánt éniting els)

*No deseo nada más.

*I don"t have anything to see in that question.

(ái dont jav éniting tu síi in dat kuéschon)

*No tengo nada que ver con ese asunto.

EVERYBODY (évribódi): todos, todo el mundo.

*Everybody is to clean the house.

(évribódi is tu clin de jáuz)

*Todo el mundo debe limpiar la casa.

*Everybody won the examination.

(évribódi wuón iksaminéishon)

*Todos ganaron el examen.

EVERYONE (évriwuán): todos, todo el mundo, cada uno.

*Everyone is a winner if he wishes it.

(évriwuán is e wuíner if hi wuíshis it)

*Todo el mundo es ganador, si se lo propone (si así lo desea).

*Everyone is looking for you long since.

(évriwuán is lúking for yiú long sins)

*Todo el mundo te está buscando hace mucho tiempo.

EVERYTHING (évriting): todo.

*Everything is fine.

(évriting is fáin)

*Todo está bien.

*Not everything is right.

(not évriting is ráit)

*No todo está bien / No todo funciona (marcha) bien.

NO ONE [nó(u)wuán]: nadie, ninguno.

*No one else must be here now.

(nóu wuán els mast bi jíer náu)

*Nadie más debe estar aquí ahora.

*No one is to get out of the Food Program.

(nóu wuán is tu guet áut ov de fud prógrem)

*Ninguno debe quedar por fuera del Programa de Alimentos.

NONE (non): nadie, ninguno.

*No, none came.

(nóu, non kéim)

*No, nadie vino / No, no vino nadie.

*I am waiting for just none.

(ái am wuéiting for yast non)

*No estoy esperando a nadie.

NOTHING (nózing): nada.

*I have nothing.

(ái jav nózing)

*No tengo nada.

*She says she has nothing else to report.

(shi ses shi jas nózing els to ripórt)

*Ela dice que no tiene nada más que informar.

SOMEBODY (sómbódi): alguien.

*Somebody is trying to trespass the forbidden limits.

(sómbódi is tráying tu tréspas de forbíden límits)

*Alguien está tratando de traspasar los límites prohibidos.

*Somebody is asking for help over there.

(sómbódi is ásking for jelp óuver der)

*Alguien está pidiendo ayuda por allá.

SOMEONE (sómwuán): alguien.

*Someone else is coming.

(sómwuán els is cáming)

*Viene alguien más / Alguien más viene.

*Someone shouts too much on the upper floor.

(sómwuán sháuts tu mach on di áper floor)

*Alguien grita demasiado en el piso superior.

SOMETHING (sómting): algo, alguna cosa.

*I would rather to talk about something else.

(ái wud ráder tu tok abáut sómting els)

*Preferiría hablar de algo diferente.

*Would you like something to drink right now?

(wud yiú láik sómting tu drink ráit náu)

  • ¿Te gustaría tomar algo en este momento?

  • OPPOSITES

Referring word: Opposite word:

Brave (bréiv): bravo Coward (káuard)

Clean (clin): limpio Dirty (dérti)

Dark (dark): oscuro Light (láit)

Difficult (díficolt): difícil Easy (ísi)

Fast (fast): rápido Slow (sslóu)

Fat (fat): gordo(a) Thin (tzin)

Heavy (jévi): pesado Light (láit)

Large (larch): grande Small (ssmól)

Male (méiol): macho, varón Female (fiméiol)

Much (mach): mucho Little (lítol) Muscular (móskiular): musculoso Skeletal (sskéletol) Rough (rof): áspero Soft (soft)

Tall (tol): alto(a) Short

White (juáit): blanco Black (blak)

Wide (wuáid): ancho, amplio Narrow (nárou)

Wise (wuáis): sabio, listo Dull (dol)

  • THE AFFIXES (prefixes, suffixes…)

-ABLE: expresses condition, quality, and characteristic.

  • Honor (ánor): honorable

-DOM: expresses condition, spirit state, domain, jurisdiction…

*King (King): rey; kingdom: reino.

-ESS: is utilized to indicate female gender of some nouns.

*Waiter (wuéiter): mesero, dependiente; Waitress: mesera.

-EST: is utilized to form some superlatives.

*Low (lóu): bajo, inferior; lowest: el más bajo, ínfimo.

-FUL: expresses condition of abundance, high or low level, quality…

*Beauty (biúti): belleza; beautiful: bonito(a).

-HOOD: expresses integration, phase…

*Neighbor (néibor): vecino; neighborhood: vecindad. Child: childhood.

-LESS: it indicates absence, lacking.

*Stain (sstéin): mancha, óxido; stainless: inoxidable.

-LIKE: indicates resemblance, form to be or to act…

*child (cháild): niño(a); childlike: como niño.

-LY: due to this suffix, adjectives become adverbs.

*Slow (sslóu): lento; slowly: lentamente.

-NESS: is utilized to form abstract nouns (condition, state…)

*Fit (fit): ajuste; fitness: conveniencia, aptitud, buena condición (física…)

-SHIP: indicates condition, relation, charge, rank…

*Friend (frend): amigo(a); friendship: amistad. Scholar: scholarship

UN- (an): expresses opposition, resistance, irrevocability / reversibility…

*Delete (delít): borrable; undelete: revertir (deshacer) borrado.

IM- (im): indicates opposition, contrary, extreme difficulty.

*Possible (pásibol): posible; impossible: imposible.

  • PROGRESSIVE TENSES: present and past

The progressive or continuous tenses are formed in the presence of the To BE verb (as auxiliary or link) and the form -ING of the significant verb; that is to say, the form -ING of the significant verb goes immediately after the To BE verb in the logical affirmative structure (sentence). These grammatical tenses indicate that actions are unfinished (in the progressive past) and that are still happening (in the progressive present).

Progressive past:

RUN (ran): correr; RUNNING: corriendo.

*He was running in the park when it began to rain.

(ji wuós ráning in de park juén it bigán to réin)

*Él estaba corriendo en el parque cuando empezó a llover.

WATCH (wuótch): mirar, ver, observar; WATCHING: observando, viendo…

*They were watching T.V. when the electric energy failed.

(déi wuér wuótching ti vi juén di eléktrik éneryi féilt)

*(Ellos) estaban viendo televisión cuando falló la energía eléctrica.

HAVE LUNCH (jav lonch): almorzar; HAVING LUNCH: almorzando.

*I was having lunch when you called.

(ái wuós jáving lonch juén yiú kolt)

*(Yo) estaba almorzando cuando (tú) llamaste. Progressive present:

SWIM (suím): nadar; SWIMMING: nadando.

*They are swimming in the swimming pool.

(déi ar suíming in de suíming pul)

*(Ellos, ellas) están nadando en la piscina.

STUDY (sstádi): estudiar; STUDYING: estudiando.

*We are studying very hard.

(wuí ar sstádiing véri jard)

*(Nos.) estamos estudiando arduamente.

NEXT FUTURE (be going to: ir a)

*I am going to travel tomorrow morning.

(ái am góin tu trávol tumárou móning)

*Voy a viajar mañana por la mañana.

*They are going to the cinema next weekend.

(déi ar góing tu de cínema nekst wuíkend)

*(Ellos, ellas) van a ir a (al) cine el próximo fin de semana.

*He is going to give a lecture the day after tomorrow. (ji is góing tu guiv e lékshor de déi áfter tumárou)

*(Él) va a dar una conferencia pasado mañana.

*We are going to practice Mathematics in a week from today.

(wuí ar góing tu práktis mátzemátiks in e wuík from tudéi)

*(Nos.) vamos a practicar Matemáticas de hoy en una semana.

*He is not going to lend Money to us.

(ji is not góin tu lend móni tu as)

*(Él) no nos va a prestar dinero.

*She is not going to give up easily.

(shi is not góin tu guiv ap ísili)

*(Ella) no se va a dar por vencida fácilmente.

*He is going to fight very hard to defeat (the) death.

[ji is góing tu fáit véri jard tu difít (de) detz]

*(Él) va a luchar tenazmente para derrotar (a) la muerte.

  • SOME BASIC EXERCISES (AND/OR OF REINFORCEMENT ONES)

** Exercises with auxiliary, defective and/or modal verbs (expressions):

To complete (to fill white blank) using the corresponding auxiliary (defective or modal) verb (expression); take as reference the model or referring expression (structure), and, also, the referring word that appears at the end of each sentence or grammatical structure:

**Arthur lift that box because it_ too heavy (no puede, es o está). RTA.: Arthur can"t lift that box because it is too heavy.

a. Nairla clean the floor and the Windows (debe).

  • Yeikka_ like to rest instead of work because she tired [(le) gustaría, se siente].

  • Goirkell be working, and Zirka_ distract him too much (debería, no debe).

  • Yidtko and Mirtka_ be in line to be waited on (tienen que).

  • I help you to hang that picture on the wall? (puedo).

  • What I do for you, sir? (puedo).

  • Nathaly and her friend Alice_ single yet (son o están).

  • Nobody else_ do it correctly (podría o pudo).

  • I_ bought a beautiful pair of shoes for my little brother (he).

  • You to be alert or somebody steal your belongings (debiera, podría).

  • I looking for a good fiancée six months ago (estoy).

**Ejercicios con verbos regulares:

  • She almost whole the time, though she be wide-awake (sueña).

  • They too much coffee in the morning because they really it (beben, adoran).

  • He to run everyday to fit [trata, mantener (se)].

  • You listen to the radio while he_ a letter (escribe).

  • We_ very hard because we to get a good mark (estudiamos, necesitamos).

  • She she has nothing to do here (dice). g.The cats (the) mice (ahuyentan).

h. She from her home to her office (camina).

**Ejercicios con verbos irregulares y participios pasados:

  • I_

here for three years…And you? (he, estado).

  • They have_ many useless things.(comprado).

c. She the lesson easily (entendió).

  • You

they haven"t

you yesterday (pensabas, visto).

  • We_ took English class to learn it pretty well (hemos).

  • Goose_ very high when a plane_ it (volaba, golpeó).

**Ejercicios con los auxiliares Do, Does, Did:

Escribir el auxiliar correspondiente, en cada casilla o espacio en blanco, teniendo en cuenta el sujeto y el tiempo gramatical del verbo principal.

Ejemplo:

*Yairtza likes strawberries very much. not she?

*Yairtza likes strawberries very much. Does not she?

a. Parents not want to say anything last night.

  • She not want to work now.

  • They and you not pay attention to the teacher this morning.

  • We prefer to go away right now. not you?

  • not trespass this line. You will be prosecuted.

BIBLIOGRAPHY

GARCÍA, Severo J. History of the Departament of Cordova. Municipalities: Municipality of Holy Cross of Lorica. Bedout Publishing House: Medellín, Colombia, ¿1969- 1971?

DANE: (Administrative National Department of Statistics). Bogotá, Colombia.

NATIONAL PLANNING OFFICE. Bogotá, Colombia.

BANK OF THE REPUBLIC. http://www.bancodelarepublica.gov.co/ .

ANNEXES

ENCLOSE NUMBER 1

A1.1. PREPOSITIONS (examples)

(Comes from the APART number 3- page 4)

At: en, a, por, de, durante (especially, it indicates relative/ static location).

*What a beautiful is my hometown AT night.

(juát e biútifol is mái jomtáun AT náit)

*¡Qué bonito es mi pueblo DE (DURANTE LA) noche!

*They are AT home.

(déi ar AT jom)

*Ellos(as) están EN casa. (no specification about where in the house: ¿in or out?)

*Come At three o"clock.

(kom AT zríi aklák)

*Ven (Venga) A las tres en punto.

In: en, de, dentro (particularly, it indicates internal location).

*Sinu Valley is the most fertile one IN the world.

(sáinu váli is de most fértol wuán IN de wuórld)

*El Valle del Sinú es el más fértil DEl mundo.

*She is IN the classroom.

(shi is IN de clásrrum)

*Ella está EN (dentro del) salón de clases.

On: en, sobre, encima.

*The newspaper is ON the floor.

(de niúspéiper is ON de floor)

*El periódico está EN el piso.

Over: sobre, encima de, por encima de, por, al otro lado de…

*(The) temperature is OVER 37 (centigrade) degrees.

[(de) témpershor is OVER térti- sévan (céntigréid) digrís]

*La temperatura SOBRE (POR ENCIMA DE) los 37°C.

Up: a (en) lo alto de, encima de, (hacia) arriba de, sobre…

*Go UP the hill.

(góu ap de jil)

*Ve (vaya) A LO ALTO DE la colina.

Above: sobre, encima de, superior a, más arriba de, más alto que.

*15 meters ABOVE sea level.

(fíftín míters abóv si lévol)

*Quince metros SOBRE el nivel del mar.

Into: en, a, dentro de, hacia el interior de.

*I"ll see you INTO the theater.

(áil síi yiú íntu de tiáter)

*Te (le) veré DENTRO DEl teatro.

*Translate this from English INTO Spanish.

(tránsléit dis from ínglish íntu sspánish)

*Traduzca esto de inglés A español.

Within: dentro de, al alcance de, poco menos de, con un margen de…

*This land is WITHIN the limits of the city.

(dis land is wuízin de límits ov de cíti)

*Esta (este) tierra (terreno) está DENTRO DE los límites de la ciudad.

*They are WITHIN your hands.

(déi ar wuízin yiór jands)

*Están AL ALCANCE DE las manos.

Of: de (content, property, matter cousin, unit of measurement …).

*A town OF cowards.

(e táun ov káwuards)

*Un pueblo DE cobardes.

*An avalanche OF mud and rocks.

(an ávalanch ov mod and roks)

*Una avalancha DE lodo y rocas.

From: de, desde, de parte de (origin, displacement…).

*FROM them.

(FROM dem)

*DE PARTE DE ellos (ellas).

*Where are you FROM?

(juér ar yiú FROM)

*¿DE dónde eres (es) tú (usted)?

Off: libre de, fuera (de)…

*Are you OFF duty today?

(ar yiú OFF diúti tudéi)

*¿Estás LIBRE hoy? / ¿No estás de turno hoy?

*I"m OFF of Money.

(áim OFF ov móni)

*Estoy SIN dinero.

In order to: para, con el fin de.

*They went to a drugstore IN ORDER TO buy some pills.

(déi wuént tu e drágstor in órder tu bái som pils)

*Ellos(as) fueron a una droguería PARA comprar algunas píldoras)

*IN ORDER TO avoid a tragedy, they put several traffic lights on Students Avenue.

(in órder tu avóid e tráyedy déi put séverol tráfik láits on sstúdents évniu)

*CON EL FIN DE evitar una tragedia, colocaron varios semáforos en la Avenida de los Estudiantes.

To: a, para, por, con, hasta, en, según, menos, que…

*Ten minutes TO eleven.

(ten mínits tu ilévan)

*Once MENOS diez minutos.

*Diez minutos PARA las once.

*TO my personal opinión, you are wrong.

(tu mái personal opinión yiú ar rong)

*SEGÚN mi opinión personal, tú (usted) no tienes (tiene) la razón.

*Products were sold from door TO door.

(pródoks wuér sóuld from door tu door)

*Los productos se vendieron de puerta EN puerta.

*You have three bills TO be paid.

(yiú jav zríi bils tu bi péid)

*Tú (usted) tienes (tiene) tres cuentas POR pagar.

For: para, durante, por, a pesar de, desde hace, de.

*FOR all of his money, he is going to die alone.

(FOR ol ov jis móni ji is góing tu dái elón)

*A PESAR DE su dinero, va a morir solo.

*Excuse me FOR kissing you in public.

(ekskiús mi FOR kísin yiú in páblik)

*Discúlpame (discúlpeme) POR besarte (besarle) en público.

*This is FOR you.

(dis is FOR yiú)

*Esto es para tí (usted).

*She has been there FOR four hours.

(shi jas bíin der FOR fóar áuars)

*Ella ha estado ahí DURANTE cuatro horas.

By: por, para, en, cerca de, junto a, al lado de.

*I"m going to travel BY bus.

(áim góing tu trávol bái bos)

*Voy a viajar EN bus.

*When getting into the classroom, you both must sit side BY side.

(juén guéting íntu de clásrrum yiú bóutz mast sit sáid bái sáid)

*Cuando entren al aula de clases, ambos deben sentarse uno AL LADO DE l otro.

Beside: cerca de, junto (a), en comparación de, fuera de, al lado de…

*Her office is BESIDE Cleopatra Hotel.

(jer ófis is bisáid kliopátra jóutél)

*La oficina de ella queda AL LADO DE l Hotel Cleopatra.

*It"s BESIDE the beach (seashore, seaside…)

[its bisáid de bich (sishór, sisáid…)]

*Queda JUNTO A la playa.

***They are BESIDE themselves with joy.

(déi ar bisáid demsélvs wuítz yói)

***Ellos(as) están locos(as) de alegría.

NOTE: In this case, it is an idiomatical expression but a preposition.

Besides: además de, excepto, fuera de, aparte de…

*BESIDES that, she is a liar.

(bisáids dat shi is e láier)

*ADEMÁS DE eso, ella es una mentirosa.

*BESIDES me, you all are thieves. (bisáids mi yiú ol ar divs)

*APARTE DE mí (EXCEPTO yo), todos ustedes son ladrones.

Between: entre (relativo a dos cosas, países, objetos…).

*BETWEEN you and her, there is nothing TO do just now.

(bituín yiú and jer der is názin tu du yast náu)

*ENTRE tú y ella, ya no hay nada QUE hacer.

Among: entre, en medio de, en el número de (entre más de dos cosas…).

*AMONG human beings shouldn"t exist hypocrisy.

(emóng jiúman bíings shúdent eksíst jipócresi)

*ENTRE los seres humanos no debe existir la hipocresía.

NOTE: Among = amongst.

Down: bajando, debajo de, abajo…

*DOWN the river. (dáun de ríver)

*Río ABAJO.

*While you went DOWN the river, they went UP the river.

(juáil yiú wuént dáun de ríver, déi wuént ap de ríver)

*Mientras tú ibas río ABAJO, ellos iban río ARRIBA. Below: debajo de, inferior (a)…

*We live on the flat BELOW.

(wuí liv on de flat bilóu)

*Vivimos en el piso DE ABAJO (INFERIOR).

Under: bajo, (por) debajo de, inferior (a)…

*The boat sailed UNDER the small bridge. (de bóut séilt ánder de ssmól brich)

*El bote (barco) navegó POR DEBAJO DE l puentecito.

Toward (towards): hacia, cerca de, tocante a, para con.

*The hurricane is going TOWARD the coast.

(de járikein is góing towuórd de kóust)

*El huracán va HACIA la costa.

Before: delante de, enfrente de, antes de, ante (en presencia de)…

*She goes BEFORE them.

(shi góus bifór dem)

*Ella va DELANTE DE ellos.

*We must be there BEFORE ten o"clock A.M.

(wuí mast bi der bifór ten aklák eí em)

*Debemos estar ahí ANTES DE las 10 en punto de la mañana.

With: con, de.

*Their bodies were cover WITH sand.

(déir bódis wuér cóver wuítz sand)

*Sus cuerpos estaban cubiertos DE arena.

Without: fuera de, más allá de, sin.

*He did it WITHOUT authorization.

(ji did it wuizáut otorizéishon)

*Lo hizo SIN autorización.

NOTE: Without = with no.

Until: hasta.

*The shipwrecked people swam UNTIL they got tired.

[de ship-rékt pípol suám ántil déi gat táiart (taírt)]

*Los náufragos nadaron HASTA cansarse (HASTA el cansancio).

Out: por, allá en…

*Go OUT that way.

(góu áut dat wuéi)

*Vaya POR esa ruta (camino, vía…)

OUT that way! (áut dat wuéi)

*¡Fuera de aquí! / ¡Lárguese de aquí!

NOTE: The last one is an interjection.

Against: contra, cerca de, en contraste con, por, para.

*They are going to play AGAINST us.

(déi ar góing tu pléi eguénst as)

*Ellos van a jugar CONTRA nosotros.

In front of: delante de, enfrente de, frente a.

*The tiger was just IN FRONT OF him.

(de táiguer wuós yast in front ov jim)

*El tigre estaba justo FRENTE A él.

Upon: en, sobre, encima de, por, contra, hacia…

*He will fight and die UPON his country and (UPON) his family.

[ji wuíl fáit and dái epán jis kántri and (epán) jis fámeli]

*Él luchará y morirá POR su país y POR su familia. In idiomatical expressions:

*Once UPON a time…

(wuáns epán e táim)

*Érase una vez…

ENCLOSE Number 2

A2.1. AUXILIARY (defective…) VERBS AND EXPRESSIONS: examples

(Comes from the APART Number 7- Page 8)

These verbs and expressions do not need auxiliar (neither to ask nor to answer).

  • CAN: poder (relative to capacity to do something), saber.

*He CAN lift that heavy box.

(ji ken lift dat jévi boks)

*Él PUEDE levantar esa pesada caja.

*He will BE ABLE TO lift that heavy box.

(ji wuíl bi éibol tu lift dat jévi boks)

*Él PODRÁ levantar esa caja pesada.

*He COULD lift that heavy box.

(ji kud lift dat jévi boks)

*Él PUDO (PODÍA) levantar esa pesada caja.

NOTE: CAN = BE ABLE TO (especially to form the simple future tense).

  • COULD: pasado de can (also indicates probability or possibility).

*At last they COULD finish their tasks.

(at last déi kud fínish déir tasks)

*Al fin (por fin) PUDIERON (ellos) terminar las tareas.

  • MAY: poder (indicates permission, authorization, possibility, desire or assertion).

*MAY I help you?

(méi ái jélp_iu)

*¿Puedo ayudarte (ayudarle)?

*MAY be.

(méi bi)

*PUEDE ser.

*Tal vez (this is an idiomatical variant of MAY).

  • MUST: deber, tener que, deber de (obligation; it also expresses justification).

*We MUST work very hard to survive.

(wuí mast wuérk véri jard tu sorváiv)

*DEBEMOS trabajar duro (bastante) para sobrevivir.

*They MUST be very busy.

(déi mast bi véri bísi)

*¡Estarán muy ocupados!

*Posiblemente estén muy ocupados.

*Quizás estén muy ocupados.

  • MIGHT: ser posible; podría, podríamos (posibilidad).

*She MIGHT come early tonight.

(shi máit kom érli tunáit)

*Ella PODRÍA venir temprano esta noche.

*Posiblemente, ella venga temprano esta noche.

  • OUGHT: deber (modo potencial); debiera, debiéramos, debierais…

*We OUGHT to leave right now.

(wuí óut tu livf ráit náu)

*DEBIÉRAMOS partir (salir) de inmediato.

*For OUGHT I know, that is not true.

(for óut ái nóu dat is not tru)

*Por lo que (yo) sé, eso no es verdad.

  • SHOULD: deber; debería, deberíamos… (it forms the present and past conditional).

*You SHOULD listen to your children.

(yiú shud lísen tu yiór chíldren)

*DEBERÍAS (DEBIERAS) escuchar a tus hijos.

*If they SHOULD stay in the same place, they SHOULD die.

(if déi shud sstéi in de séim pléis déi shud dái)

*Si PERMANECIESEN en el mismo sitio, morirían.

*Si hubiesen permanecido en el mismo lugar, habrían muerto.

*Si se quedasen en el mismo sitio, posiblemente morirían.

  • WOULD: ending –ía of some verbs in Spanish (present and past conditional); besides potential mode, it also forms imperfect tense of the indicative mode when it indicates costum.

*I WOULD like to drink a pop.

(ái wud láik tu drink e pap)

*Me gustarÍA tomar una gaseosa.

*He WOULD prefer (rather) to stay at home.

[ji wud prifér (ráder) tu sstéi at jom]

*Él preferirÍA quedarse (permanecer) en casa.

  • HAVE: auxiliary when it means haber (in USA), and when it means haber or tener (in Great Britain). See APART Number 16 (Page 19).

  • BE: aux. ser o estar; it also means haber (as an auxiliary), deber, tener, haber (existential carácter or aspect), hacer, andar en, tocar a, depender de. See APART Number 9 (Page 10), and APART Number 13.1. (Page 14).

ENCLOSE Number 3 (Comes from APART or numeral 13– page 14)

A3.1. IDIOMATICAL EXPRESSIONS A3.1.1. IDIOMÁTICAL EXPRESSIONS WITH (TO) BE VERB:

To BE (…to BE): indicates future (with both genders: male and female).

To BE afraid of: tener miedo a (de).

*I am afraid of my strange neighbour

(ái am efréid ov mái sstréinch néibor)

*Tengo miedo a (de) mi extraño(a) vecino(a).

To BE angry: estar molesto, tener rabia (enojo, furia).

*She is angry now

(shi is éngri náu)

*(Ella) tiene rabia.

*Really, I"m not angry

(ríli aím not éngri)

*Realmente, no estoy enojado.

To BE back: regresar, volver, retornar.

*They will be back next month

(déi wuíl bi bak neks montz)

*Ellos(as) regresarán el próximo mes.

To BE cold: tener frío.

*Are you cold?

(ar yiú kóuld)

*¿Tienes frío?

*¿Tiene (usted) frío?

To BE frightened: tener miedo (de), espantarse, estar espantado.

*They are frightened

(déi ar fráitend)

*Ellos(as) están asustados(as).

*Don"t be frightened

(don bi fráitend)

*No tengas miedo.

*No te asustes.

*No se asuste.

*No tenga miedo.

To BE hot: tener (hacer) mucho(a) calor.

*It"s very hot here

(its véri jot jíer)

*Hace mucho calor aquí.

To BE hungry: tener hambre.

*We are hungry

(wuí ar jángri)

*Tenemos hambre.

To BE in a hurry: tener prisa.

*I"m sorry, I am in a hurry

(áim sári, ái am in e jári)

*Lo siento, tengo prisa.

*Don"t be in a hurry

(dont bi in e jári)

*No tenga(s) prisa.

*Ve (vaya) con calma.

*No se apresure.

*No te apresures.

To BE in with: ser muy amigo(a) de, gozar de las simpatías de.

*She is in with Movie Stars

(shi is in wuíz múvi sstárs)

*Ella es muy amiga de las Estrellas de(l) Cine.

*They are in with the director (manager…)

[déi ar in wuíz de dairéktor (maníyer…)]

*Ellos(as) gozan de las simpatías del director (gerente o administrador…)

To BE in: estar (encontrarse) en casa (shop, restaurant, bar…).

*He is in

(ji is in)

*Él está en (la) casa.

*Él se encuentra en (la) casa.

To BE off: irse, estar equivocado.

*She is off right now

(shi is of ráit náu)

*Ella ya se va.

*They are very off

(déi ar véri of)

*Ellos(as) están muy equivocados(as).

To BE out of: no tener más.

*I am out of Money

(ái am áut ov móni)

*No tengo más dinero.

To BE out: estar fuera de casa [pasado(a) de moda…], estar en la calle…

*They are out

(déi ar áut)

*Ellos(as) están fuera de casa.

*Ellos(as) pasados(as) de moda.

*Ellos(as) están anticuados(as).

To BE right: tener razón, estar en lo cierto.

*You are right

(yiú ar ráit)

*Usted tiene (la) razón.

*Estás en lo cierto.

To BE starving: morirse de hambre, tener hambre excesiva.

*I am starving

(ái am sstárving)

*Me muero de hambre.

To BE the matter with: tener, pasar, ocurrir…

*What is the matter with you?

(juát is de máter wuíz yiú)

*¿Qué te pasa?

*¿Qué le ocurre o Qué le pasa (a usted)?

To BE thirsty: tener sed.

*He is very thirsty

(ji is véri térsti)

*Él tiene mucha sed.

*I am thirsty

(ái am térsti)

*Tengo sed.

To BE tired: estar cansado, sentirse cansado.

*I am tired

(ái am táiard)

*Estoy cansado.

*Me siento cansado.

To BE to: deber, tener que.

*We are to go now

(wuí ar tu góu náu)

*Debemos (tenemos que) irnos ahora.

*You are to clean the house

(yiú ar tu klin de jáuz)

*Tienes que limpiar la casa.

*(Uds.) deben limpiar la casa.

To BE up to: estar a la altura de, ser competente para…

*I am up to that job

(ái am ap tu dat yab)

*Soy competente para ese trabajo.

To BE warm: tener (hacer) calor.

*It is warm

(it is wuórm)

*Hace calor.

To BE wrong: no tener (la) razón, estar equivocado.

*They are wrong

(déi ar rong)

*Ellos(as) no tienen (la) razón.

A3.1.2. IDIOMATICAL EXPRESSIONS WITH (TO) COME:

To COME in: entrar.

*Come in, please

(kám_in, plis)

*Entre(a), por favor.

To COME out: salir.

*It is better for you to come out now

(it is béter for yiú tu kom áut náu)

*Es mejor que salgas ahora.

To COME back: regresar, volver, retornar.

*We are going to come back the soonest posible

(wuí ar góin tu kam bak de súnist pásibol)

*Vamos a regresar lo más pronto posible.

To COME across: encontrarse con, atravesar.

*I came across her yesterday

(ái kéim ecrós jer yésterdei)

*Me encontré con ella ayer.

To COME about: suceder, girar, cambiar (de dirección…)

*He comes about the main subject constantly

(ji koms ebáut de méin sóbyek cónstantli)

*Él cambia constantemente el tema principal.

*It came about at three o"clock in the morning

(it kéim ebáut at zríi aklák in de móning)

*Sucedió a las tres en punto de la mañana.

To COME apart: desprenderse, desunirse, caerse (por partes).

*In this moment,the wall comes apart

(in dis móument de wuól koms apárt)

*En este momento, el muro se cae por partes.

To COME before: llegar antes, anteponerse.

*She always comes before

(shi ólwuis koms bifór)

*Ella siempre se antepone.

*He came before (me)

[ji kéim bifór (mi)]

*Él llegó antes (que yo).

To COME away: apartarse, retirarse, largarse.

*Don"t come away from her

(don kom ewuéi from jer)

*¡No te apartes de ella!

To COME between: separar, desunir…

*Ambition came between us

(ambíshon kéim bituín as)

*La ambición nos separó.

To COME into: obtener, recibir, heredar, entrar…

*Come into the office, please

(kom íntu di áfis, plis)

*Entre a (en) la oficina, por favor.

A3.1.3. IDIOMATICAL EXPRESSIONS WITH (TO) GET:

To GET crazy: volverse loco.

*He is going to get crazy for her

(ji is góing tu guet créizi for jer)

*Él se va a volver loco por ella.

*Many people have gotten crazy because of the Global Heating

(méni pípol jav gáten créizi bikóz ov de glóubol jíting)

*Muchas personas se han vuelto locas por (debido a) el Calentamiento Global

To GET sick: enfermarse.

*If you go to a swampland you can get sick easily

(if yiú góu tu e swamp land yiú can guet sik ísily)

*Si vas a un pantanal te puedes enfermar con facilidad.

To GET sad: entristecerse.

*Don"t get sad for your sickness, you will be fine sooner than you think

(don guet sad for yiór síknis, yiú wuíl bi fáin súner dan yiú tink)

*No te entristezcas por tu enfermedad, estarás bien más pronto de lo que crees

To GET in: entrar.

*She used to get in without permission

(shi iúst tu guet in wuizáut permíshon)

*Ella acostumbra a entrar sin permiso.

To GET out: salir.

Get out right away!

(guet áut ráit ewuéi)

*¡Salga de inmediato!

*¡Lárguese de inmediato!

To GET back: volver, regresar, retornar.

*They get back tomorrow

(déi guet bak tumárou)

*Ellos(as) regresan mañana.

To GET on: subir(se) a (un bus, un avión…).

*Some bus drivers start at high speed when users just get on the vehicle

(som bus dráivers sstárt at jái sspíd juén iúsers yast guet on de víikol)

*Algunos conductores arrancan velozmente apenas los usuarios suben al vehículo.

Partes: 1, 2, 3, 4
 Página anterior Volver al principio del trabajoPágina siguiente