Descargar

Tecnologías Linguísticas (página 3)

Enviado por Pablo Turmero


Partes: 1, 2, 3
edu.red

ANÁLISIS GENERACIÓN (Gp:) Gramática

(Gp:) Diccionarios

Conocimiento del mundo Texto origen Lengua-1 Texto destino

Lengua-2 Sistema de TA Aplicaciones de las Tecnologías de la Lengua5. ¿Qué es la TA?

edu.red

Aplicaciones de las Tecnologías de la Lengua5. ¿Qué es la TA? Memorias de traducción

No realizan un auténtico proceso de traducción. Compara las frases del texto de la lengua origen con las del corpus que tiene almacenado. Dominios restringidos Grado de similitud 80% (Gp:) Memoria de traducción (Gp:) Texto origen (Gp:) Texto destino

edu.red

Aplicaciones de las Tecnologías de la Lengua5. ¿Qué es la TA? Primeros sistemas Sistemas integrados en un entorno de hardware Monousuario Basados en traducción directa

Actualmente Entorno PC Multilugar de trabajo (en red) Administrador Traductor monolugar de trabajo (profesional) Adaptaciones personales ? léxico Memorias de traducción Definición de filtros (traducción del you, del pasado, …) Módulos adaptables a otras aplicaciones Servicios de traducción Basados en cualquiera de les estrategias presentadas y también mixtos

edu.red

ELE y las nuevas tecnologías6. ELAO

edu.red

ELAO (Enseñanza de Lenguas Asistida por Ordenador) Se parte de la idea que el uso del ordenador puede facilitar el aprendizaje en profundidad Multidisciplinar Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEMarco: ELAO (Gp:) Aprendiz (Gp:) Ordenador (Gp:) Lengua (Gp:) Psicolingüística Metodología (Gp:) Tecnologías de la Lengua Traducción Automática … (Gp:) Lingüística (Gp:) Ergonomía (Gp:) Tecnología (Gp:) Psicología

edu.red

ELAO: 30 años de existencia (10 años) Warshauer, 19996 (en Morante 2004)

ELAO conductista

ELAO comunicativa

ELAO integrativa

Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEELAO

edu.red

ELAO conductista (‘60 y ‘70): repetición y práctica. PLATO (Levy, 1997) Instrucción interactiva i autocontrolada Gran número de estudiantes Comunicación entre usuarios. Sistema restringido de correo electrónico. Ejercicios de repetición y vocabulario Principio de los 80: se abandona el enfoque conductista (teoría y didáctica)

Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEELAO

edu.red

ELAO comunicativa (Underwood 1984, en Morante 2004) Reflejar la complejidad del proceso de enseñanza Usar las formas (no: análisis de las mismas) Enseñanza implícita de la gramática Generación de frases por parte de estudiantes (no: lengua prefabricada) No evalúa la actividad Flexible ante la variedad de respuestas de usuarios Entornos naturales de uso

Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEELAO

edu.red

ELAO comunicativa Actividades individuales: Reconstrucción de textos Llenar espacios en blanco Juegos de vocabulario Levy, 1997: Athena Language Learning Project Prototipos para estudiantes iniciales e intermedios de francés, alemán, español, ruso e inglés. ? Habilidades aisladas Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEELAO

edu.red

ELAO integradora: Tecnologia multimedia Internet Características: Entorno de aprendizaje más real: auditivo, visual Integración de las actividades: lectura, escritura, audición Estudiante controla su aprendizaje Tema: acceso a gramática, diccionarios, pronunciación

Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEELAO

edu.red

ELAO integradora: Problemas: Calidad de los programas disponibles: productos comerciales con poca base pedagógica Alto coste Poco interactivos Aportaciones desde la IA: Sistemas expertos Sistemas tutores inteligentes Técnicas de procesamiento del Lenguaje Reconocimiento y síntesis de habla Traducción automática

Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEELAO

edu.red

En Morante (2004) Relación de recursos de ELAO para el español (cederrón) Instituto Cervantes ICE de la Universidad de Barcelona Universidad Politécnica de Valencia STANCALL: Ejercicios de repetición Ejercicios de verbos Completar frases Glosario

Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELE ELAO

edu.red

Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEMarco: ELAO acceder a gran cantidad de datos lingüísticos de diferente tipo realizar búsquedas variadas acceder a los datos a distancia mediante Internet representar la información de manera gráfica e interactiva almacenar la información para un tratamiento posterior

edu.red

EVAO: Enseñanza de vocabulario asistida por ordenador

Goodfellow, 1995 define dos generaciones de programas: Primera generación: Evaluación del vocabulario que ya se ha aprendido Bloques: frecuencia, tema, categoría Juegos de palabras Segunda generación: Diccionarios en línea, enciclopedias, concordancias (corpus) Significado de una pieza léxica en un contexto Recordarla para usarla en otros contextos Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEEVAO

edu.red

Programas de EVAO

LEXICA: papel de las conexiones CAVOCA: papel del contexto ELDIT: variedad de información léxica ALEXIA: potencialidad de las tecnologías de la lengua Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEEVAO

edu.red

LEXICA (Goodfellow, 1993) Conexiones léxicas Español y otras lenguas Construcción de redes léxicas: agrupación del vocabulario según el criterio del aprendiz Las palabras se extraen de recursos léxicos (corpus, diccionarios, …) Se almacenan para su revisión Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEEVAO

edu.red

LEXICA Selección de un texto Selección de palabras Búsqueda KWIC Consulta en un léxico Almacenamiento + relaciones Limitaciones: Unidad de aprendizaje: palabra No están desambiguadas (corpus) No hay unidades multipalabra Las relaciones las establece el aprendiz: ¿cómo se comprueba si es correcto? Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEEVAO

edu.red

CAVOCA: el papel del contexto (Groot, 2000) Inglés. Prototipo Objetivo: acelerar el proceso de adquisición de vocabulario Estudiantes de primer año de carrera Contextos seleccionados (no “naturales”) Etapas: Percepción de las propiedades de las palabras: fonológicas, sintácticas, morfológicas, semánticas, … Almacenamiento en el léxico interno (conexiones) Consolidación mediante la exposición de la palabra en variedad de contextos Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEEVAO

edu.red

CAVOCA 4 SECCIONES Deducción: Una palabra Contextos de uso (seleccionados) Ejercicios (opciones) para cada contexto Uso Frases con usos correctos e incorrectos. Selecciona: feedback sobre la opción elegida Ejemplos Pasajes auténticos Recuperación léxica Cada 25 palabras. Evaluación Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEEVAO

edu.red

CAVOCA Pros y contras Material lingüístico elaborado Explicaciones útiles Aprendizaje a partir del contexto

Ejemplos: Palabras desconocidas Sinónimos: Desconocidos +recepción, – producción

Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEEVAO

edu.red

ELDIT Diccionario electrónico italiano-alemán Proyecto (http://www.eurac.edu/Eldit) Diccionario: Sentidos Esquema sintáctico Familia léxica Términos multipalabra Corpus E-mail tándem: grupos de aprendizaje Adaptación al usuario (formulario) Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEEVAO

edu.red

ELDIT Contras Obra de consulta sofisticada (especialistas) No tiene objetivos didácticos Sistema de búsqueda y representación: complejos

Pros Sentido: unidad básica Información léxica completa Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEEVAO

edu.red

ALEXIA Francés. Prototipo Se asume: Lexicón mental: estructurado Evolución personal (gradual y lenta) Diferente estatus por cada palabra lengua materna tipo de palabra

Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEEVAO

edu.red

ALEXIA Proceso de aprendizaje: Elección y lectura del texto Comprensión con la ayuda de un diccionario Selección de palabras y elaboración de un diccionario personal (no desambiguadas) Resolución de actividades Recursos: Corpus Diccionario Analizador morfológico (recursos computacionales) Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEEVAO

edu.red

Evaluación: Información léxica limitada Se circunscriben a un campo semántico o a una lista cerrada de palabras Actividades didácticas uniformes (= formato papel) No presuponen una teoría sobre la memoria léxica Plan/objetivos didácticos limitados

Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEEVAO

Partes: 1, 2, 3
 Página anterior Volver al principio del trabajoPágina siguiente