Descargar

Aspectos implícitos en los términos: Villancico, Aguinaldo y Parranda


  1. Consideraciones Previas
  2. Conceptualización y Definición de Términos
  3. Referencias Bibliográficas

Consideraciones Previas

Existen algunas contradicciones y discriminaciones sociales y culturales que nos hacen reflexionar y aportar algunas ideas para su tratamiento y posibles soluciones. En la lengua, específicamente en la española, subyacen esos elementos que hacen posible la exclusión, valoración negativa y diferenciación de clases sociales. Por ejemplo, el uso del color negro, que debería ser para diferenciarlo de otros colores, es escaso. Al contrario, se utiliza para contraponerlo a lo blanco, a la luz, a la claridad; y asimilarlo con lo oscuro, a lo negativo, y, por extensión a las personas de color negro. Se extiende, además, para oponerlo a lo positivo y agradable. De allí que muchas veces oímos preguntas formuladas a los estudiantes, como: "¿Cuál es el antónimo o el contrario de blanco?". "¡Negro, Maestra!". La palabra negro se opone, desde el punto de vista lingüístico, a todos las demás palabras que indican colores (azul, rojo, amarillo, verde, etc.), bien como fonema (sonido) o como grafema (escritura); es el planteamiento del estructuralismo de Ferdinand de Saussure. Es decir, el hombre blanco no es el contrario del hombre negro, ni éste es el contrario de aquél. Según nuestro criterio, permanecen aún en nuestro inconsciente las fisuras históricas de esclavitud, discriminación, valoración negativa y despectiva de seres humanos por el color de la piel.

Veamos ahora otros términos "incriminatorios" que tienen que ver con elementos culturales tradicionales: villancico (concepción europea), aguinaldo (concepción latinoamericana) y parranda (concepción general).

Conceptualización y Definición de Términos

  • Villancico: Según la definición referida en los Diccionarios, dada la "autoridad" de la Real Academia Española, el término villancico es presentado así:

"n. m. Composición poética y musical, con texto vulgar y de estilo rústico, que evolucionó hasta llegar a la forma de cantata barroca. 2. Canción popular de Navidad". (Larousse, 2000. p. 1033).

En esta consideración, se detectan, según nuestra opinión, los siguientes aspectos:

-La especie musical villancico es de carácter poético (valor literario) combinado con elementos musicales. Sin embargo, existe como una contradicción cuando agrega que el texto es vulgar y de estilo rústico, ya que si es poético y musical, no debe clasificarse en los términos discriminatorios de vulgar y rústico. Se amplía la discriminación, en términos académicos, sociales y culturales, cuando se agrega que "evolucionó" y alcanzó la máxima jerarquía social y cultural: cantata barroca (composición musical escrita para una o varias voces con acompañamiento instrumental orquestal). Otra contradicción es que, si "evolucionó", ya no debería existir como villancico. Sólo existiría la cantata barroca; ésta ya no se produce, sino se reproduce (reinterpretación o repetición) musicalmente. Por contra, vemos que en todos los países del mundo, el villancico tradicional sigue existiendo, aunque con otros nombres (aguinaldo, parranda) y en mayor profusión que las producciones académicas.

-La especie musical villancico es una canción popular de Navidad. Según esto, permanece y forma parte sui generis de las tradiciones navideñas. Surgió como alabanzas al Nacimiento y Vida del Niño Dios. Su génesis se remonta a los humildes y pueblos desamparados históricamente, y que encuentran aliciente y esperanza en el Hijo de Dios. Por lo tanto, de los pueblos o villas se internaron en los templos, capillas e iglesias, para luego romper los muros de las academias. Es pues, la materia prima religiosa-popular que será "pulida" por los académicos y clásicos.

-La palabra villancico es un derivado de villa. Ésta se define así: "3. Casa aislada de las demás, con jardín o huerta, generalmente unifamiliar y extraurbana". (Ídem). Es un ambiente campestre. Se refiere a la gente del campo. Implica división de clases.

-Existe otra palabra derivada, con aplicación discriminatoria: villano: "Dícese de los vecinos de una villa o aldea, pertenecientes a un estado llano, en contraposición al estado noble o hidalgo. 2. Fig. Ruin, indigno, capaz de cometer villanía. 3. Rústico, no refinado". (Ídem). Discriminación en su máxima expresión, por extensión.

-Se complementa la discriminación y división de clases con: villanía: Condición de villano, no noble. 2. Fig. Acción vil o ruin, o expresión indecorosa u obscena. (Ídem).

-La discriminación despectiva se fortalece con el término villorrio. Veamos: "Despectivo. Población falta de comodidades y de lo necesario para vivir en ella agradablemente" (Ídem). Vemos que la carga semántica de este término comporta una valoración negativa hacia los desposeídos; posición "preñada de malas intenciones", parecida al término pueblucho.

Hemos ubicado un antecedente literario español donde se exalta la discriminación, el desprecio, la desigualdad y la desvalorización de hombre, en atención a su condición social, ubicación espacial y ascendencia familiar. Se trata de un fragmento del Romancero del Cid, posterior al Poema del Mío Cid, el cual citamos a continuación, subrayando las palabras que implican valores negativos humanos, incluyendo la muerte "indigna":

Romance del juramento que tomó El Cid al Rey Don Alfonso

-"Villanos te maten, Alfonso,

villanos que no hidalgos,

de las Asturias de Oviedo,

que no sean castellanos;

mátente con aguijadas,

no con lanzas ni con dardos;

con cuchillos cachicuernos,

no con puñales dorados".

"Abarcas traigan calzadas,

que no zapatos con lazo;

capas traigan aguaderas,

no de contra ni frisado;

con camisones de estopa,

no de Holanda ni labrados;

caballeros vengan en burras,

que no en mulas ni en caballos".

"Frenos traigan de cordel,

que no cueros fogueados.

Mátente por las aradas,

que no en villas ni en poblado;

sáquente el corazón

por el siniestro costado;

si no dijeres la verdad

de lo que te fuere preguntado"…

Podemos observar varias contraposiciones lexicales que implican las discriminaciones mencionadas anteriormente; por ejemplo: Villanos/hidalgos, caballeros, hijosdalgo, citadinos; aradas (campo)/ villas, poblados; aguijadas/lanzas, dardos; cuchillos cachicuernos/puñales dorados; abarcas (sandalias)/ zapatos con lazo; capas de aguaderas/capas de frisado; burras/mulas, caballos; cordel/cuero fogueado; siniestro/diestro. De aquí se desprenden cuatro elementos que implican la valorización o desvalorización del hombre: ambientes, vestimentas, tecnología y alcurnia; además de la pirámide socio-ambiental vista desde la cúspide hasta la base: ciudad-poblado-villa-aradas. Es la reducción del valor del hombre a su mínima expresión, sobre todo si vive en el campo. De acuerdo con esto, la muerte será mejor, buena o mala, dependiendo de quién, cómo viste, dónde y con qué nos maten". ¿Qué tal?

Se comprueba con este ligero análisis que, por extensión, se daña la actuación de Jesús Cristo, ya que, inconscientemente, se concibe como indecorosa, vil y ruin, dado que, durante la prédica de sus mensajes, anduvo con los pobres, humildes y desamparados. De hecho, la aparición de Jesús Cristo constituyó un gran escándalo debido al carácter innovador de concebir el mundo, y, por consiguiente, tocaba intereses políticos de dominación, saqueos y esclavitud (Imperio Romano). En consecuencia, por ser revolucionario en su tiempo, había que juzgarlo, condenarlo y desaparecerlo. Cualquier parecido con la realidad actual venezolana y de otros pueblos latinoamericanos es pura coincidencia.

A pesar de esas malas intenciones implícitas en los términos señalados, el Villancico, como expresión tradicional popular, ha logrado trascender en el tiempo y el espacio. Por tanto, cuando nos referimos a él, se produce una concepción mental automática relacionada con los cantos tradicionales navideños. No está demás agregar que actualmente se habla de "villas y castillos" como expresión de máxima aspiración de poseer bienes materiales y vivencias en medio del lujo.

Por otro lado, Salvat (1976), se refiere al Villancico con mayor énfasis en lo musical, religioso y cultural; a saber:

"Villancico: (diminutivo de villano). Estrofa de métrica variable (en consonancia con la música que lo acompaña) de versos generalmente de arte menor, constituida por dos estribillos (el último recibe el nombre de vuelta) que enmarcan la denominada copla. Composición característica de la lírica popular castellana, parece que tuvo origen en el zéjel y es predominantemente de tema religioso, referido a la festividad navideña. 2. Canción popular navideña. 3. Forma musical de la polifonía profana española del Renacimiento, en la que se trataba a varias voces la canción popular". (p. 357, vol. 20).

Aquí se observa más claramente, que aún cuando el Villancico sea producto de la creación del pueblo "villano", las academias lo tomaron como base para realizar obras orquestales y corales, especialmente las Cantatas Barrocas. Gracias que conservaron el nombre originario y no lo cambiaron por otro de "mayor jerarquía y categoría". Agrega el autor que: "En el siglo XVIII el villancico inició su decadencia, debida en parte a la influencia de la ópera italiana". (p. 358). Pero, lo que no se aclara es que la decadencia fue del villancico barroco académico y palaciego; no así el villancico popular ("villano"), que aún pervive en la vena cultural de los pueblos, expresando alabanzas al Niño Dios y manifestando las vivencias tradicionales navideñas, siendo fiel a las creencias y valores religiosos-cristianos. Mientras el villancico barroco-académico no pudo mantenerse en el tiempo, el popular permanece impertérrito en los corazones de los pueblos sencillos, humildes y creyentes.

  • Aguinaldo. Veamos lo que nos dicen al respecto las definiciones académicas:

"Regalo que se da con motivo de una fiesta, generalmente en Navidad. 2. Canción de Navidad y Año Nuevo, de melodía simple y generalmente de compás ternario. 3. Amér. Sobresueldo que reciben los empleados como gratificación de fin de año". (Ibídem, p. 51).

En primer lugar, no se indica el origen de este vocablo (etimología). A este respecto, otro autor, Salvat (1976), refiere que proviene del vocablo antiguo aguilando, y que subsiste todavía en algunas zonas dialectales de España (p. 307, vol. 1). En segundo lugar, el término aguinaldo aparece muy bien diferenciado en sus distintas acepciones: regalo, canción y sobresueldo; relacionados por un elemento común: navidad.

En Centro y Suramérica, la especie musical Aguinaldo está referida a la época decembrina, relacionada con el Niño Jesús y el fin de año. Esta creación poética-musical aparece con una gama de diversidad y variedad en atención a los distintos grupos sociales que integran los pueblos de estas latitudes. Sin embargo, en algunos predios religiosos se usa el término Villancico, pero generalmente para referirse a las canciones dedicadas exclusivamente al Niño Jesús (netamente religioso), En tanto que el resto de las composiciones alusivas al la Navidad, fin de año y Año Nuevo, reciben el nombre de Aguinaldos y Parrandas por sus intenciones y temas festivos, expresivos y profanos. Podemos agregar que otros términos derivados de Aguinaldo aparecen referidos en composiciones decembrinas, tales como: aguinaldero y aguinaldía.

  • Parranda. Veamos:

"Juerga, especialmente la que se hace yendo de un lugar a otro". (Larousse, 2000, p. 763).

Se define como una agrupación no planificada (informal) ni académica que sólo busca divertirse y expresar regocijo; no importa en qué época o mes. Sin embargo, el término ha sido transferido a un tipo de Aguinaldo profano, festivo y expresivo cantado en el mes de diciembre y parte de enero. Pero, la significación mayor está en la conformación grupal de los intérpretes, es decir, un término colectivo que implica intención festiva y de esparcimiento. Igualmente, por extensión, aparecen el verbo parrandear y el sustantivo parrandero.

Otro autor, Salvat (1976), amplifica las acepciones del término parranda:

"Del Vasco farra o parra, risa. Fam. Holgorio, fiesta, jarana. 2. Cuadrilla de músicos o aficionados que salen de noche tocando instrumentos de música o cantando para divertirse. 3. Mús. Baile de parejas muy popular en la huerta de Murcia, con acompañamiento de varios instrumentos de cuerda (guitarras, bandurrias y violines". (p. 402, vol. 16).

En atención a lo anterior, existe variedad de parrandas, según la intención y formas de accionar. En el caso de Venezuela, se ha intentado identificar un tipo de Aguinaldo con Parranda, quizás por los contenidos festivos que contienen. No compartimos este criterio, ya que existen parrandas de serenatas y otras que nada tienen que ver con las festividades navideñas.

En síntesis, debemos tratar el término Villancico para relacionarlo con todas las creaciones musicales navideñas de España y otros países (religiosas y profanas); el término Aguinaldo para referirnos a obsequio navideño, bonificación de fin de año y las producciones musicales de diciembre y Año Nuevo (canciones navideñas) de Centro y Sur América, especialmente las venezolanas. El término parranda debería diferenciarse según sea el momento y la intención del grupo: parranda navideña, parranda serenatera, parranda festiva, parranda improvisada y otras.

Referencias Bibliográficas

– Aguilera O., Bladimir J. (2008). El Aguinaldo del Municipio Benítez, Estado Sucre, en el Contexto Nacional y Regional. Serie Resistencia Cultural. Porlamar: Verbo Publicaciones, C.A. CINDIEB- CENAL.

-Briceño I., Mario (1972). "Mensaje sin destino". En: Raúl Peña H. y Luis Y., Lengua y Literatura. Primer Año. Ciclo Diversificado. 15ª. Ed. (compilación). Caracas: DISCOLAR. (p. 331).

-Larousse (2000). Diccionario Enciclopédico 2000. 6ª ed. 2ª reimpresión. Santafé de Bogotá, Colombia: Ediciones Larousse, S.A.

-Museo Catequístico Diocesano (s/f). Villancicos de Navidad. 4ª. Ed. Seminario Consular LOGROÑO. España: Editor.

-Peña H. Raúl y Luis Y. Lengua y Literatura. Primer Año. Ciclo Diversificado. 15ª. Ed. (compilación). Caracas: DISCOLAR. (P. 51).

-Salvat (1976). Diccionario Enciclopédico Salvat. Universal. Barcelona, España: Salvat Editores, S.A. Tomos 1,16, 20.

 

 

Autor:

Prof. Bladimir Aguilera O.

Centro de Investigación, Difusión y Educación de Benítez (CINDIEB)

Universidad Nacional Experimental "Simón Rodríguez" (UNESR)

El Pilar, Estado Sucre, Venezuela