Descargar

Métodos y concepciones en el aprendizaje de vocabulario del adulto


  1. Resumen
  2. Desarrollo
  3. Bibliografía

Resumen

El aprendizaje de las lenguas extranjeras ha estado marcado por el uso de métodos y enfoques, para lograr que los aprehendientes puedan utilizar estas lenguas de manera efectiva y con alto grado de eficacia. El aprendizaje de vocabulario es uno de los aspectos más complejos en este proceso y más cuando se trata del adulto. El presente artículo hace referencia a varios métodos y enfoques que dan tratamiento al aprendizaje del vocabulario de la lengua inglesa y se incluyen, además experiencias profesionales de los autores. No se pretende dar una definición acabada sobre cómo aprender vocabulario, sino que se brindan diferentes vías y formas con las cuales los adultos pueden aprender más vocabulario de manera más eficaz.

Abstract

The foreign language learning has been highlighted by the use of different methods and approaches, to let learners achieve intelligibility and effectiveness in the use of the target language. The vocabulary learning is one of the most troublesome aspects of this process and much more when it comes to adults. This article makes reference to different methods and approaches that treat vocabulary learning of the English language and also are included teaching experiences of the authors. The article does not give a thorough definition of how to learn vocabulary, but gives different ways by means of which adults can learn more vocabulary in a more effective way.

Desarrollo

El cambio de altura de la faringe constituyó uno de los pasos más transcendentales en la evolución del hombre. A partir de ese momento nuestros ancestros comenzaron a articular palabras basadas en acciones concretas, para sobrevivir y hacer la supervivencia menos dramática en su existencia. Con el devenir de los años, el aparato fono-articulario junto con el desarrollo del cerebro y demás partes del cuerpo humano, evolucionaron y dieron origen al hombre actual.

El trabajo fue y es el elemento esencial en la transformación del hombre, fundamentalmente en la creación y desarrollo del vocabulario. Los signos y símbolos antes existentes fueron tomando forma de palabras y el hombre comenzó a incorporarlas en su vida diaria; le dio matices relacionados con sus experiencias y vivencias, de aquí que las palabras en las diferentes partes del mundo se utilizan con diferentes pronunciaciones y relaciones sintácticas.

En épocas posteriores comenzaron las expansiones de territorios, y dieron lugar a los procesos de colonización. Cada país colonizado comenzó a incorporar las tradiciones, costumbres, creencias, y el lenguaje del país colonizador. Junto a estos procesos sociales, también se comenzaron a desarrollar las relaciones económicas de los países. Entonces, comenzó a existir la necesidad de aprender nuevos idiomas para poder desarrollar las naciones. Estos procesos aparentemente simples fueron y son en la actualidad los catalizadores fundamentales en el aprendizaje de las lenguas extranjeras.

Los griegos fueron los primeros en enseñar su idioma como lengua extranjera y poco después comenzaron los romanos a enseñar el latín. Ambas naciones desarrollaron diferentes métodos de enseñanza de las lenguas extranjeras, basadas esencialmente en la memorización con importancia prominente al dominio de la gramática y el vocabulario.

El idioma inglés comienza a expandirse a partir del siglo XVII y durante siglos evolucionó para convertirse en el idioma que es hoy. La cifra estimada de personas que utilizan el inglés con fines comunicativos en el mundo contemporáneo, se fija entre 750 millones a billón y medio de hablantes; y de estos sólo 300 millones son hablantes nativos del idioma. Lo que sugiere que son más los hablantes no nativos del inglés que los nativos.

A partir de la segunda mitad siglo XIX, la enseñanza del inglés como idioma cobra auge y surgen diferentes métodos y enfoques para lograr en el menor tiempo posible su aprendizaje. Algunos de estos métodos son utilizados en la actualidad; otros no tienen utilidad hoy en día. Uno de los aspectos más relevantes en el aprendizaje del idioma inglés, es el referido al trabajo con el vocabulario.

Varios han sido los métodos y enfoques que han dado tratamiento al vocabulario, como elemento imprescindible para el aprendizaje de las lenguas extranjeras. De los métodos y enfoques estudiado por los autores, se hará referencia a los más representativos en cuanto al tratamiento del aprendizaje de vocabulario.

El método de la gramática y la traducción, usado en la primera mitad del siglo XIX, fundamentalmente en Europa, hacía énfasis principalmente en el aprendizaje de reglas gramaticales y del vocabulario, como medio para conocer la literatura escrita en una determinada lengua. El vocabulario se aprendía mediante la memorización de listas de palabras con su traducción.

En las dos últimas décadas del XIX, se comienza a introducir el movimiento reformista, liderado por Hernry Sweet, este método se destacó por la importancia de la fonética y del discurso oral sobre el escrito. Su contribución al vocabulario consistió en que las palabras comenzaron a asociarse con la realidad.

El método directo trabajó el vocabulario desde la perspectiva de aprender palabras simples y de uso fundamentalmente cotidiano. Para la explicación e incorporación de nuevo vocabulario, se utilizaban palabras ya conocidas, mímicas, demostraciones y dibujos, en el caso del vocabulario abstracto, se recurría a la asociación de varias ideas.

Con el método de lectura, por primera vez, el aprendizaje del léxico, llegó a considerarse un aspecto primordial en el aprendizaje de una segunda lengua, se establecieron bases científicas y racionales para la selección del vocabulario.

Con el método audio lingual, el vocabulario se limita a las fases iniciales de su aprendizaje, se favorece el conocimiento gramatical. Se presentaba únicamente la cantidad necesaria de palabras para hacer ejercicios estructuralistas y mecánicos.

El método situacional consideró al léxico como uno de los aspectos más importantes del aprendizaje de una lengua extranjera, el vocabulario era el componente fundamental de la actividad lectora. Tanto el vocabulario como la gramática se enseñaban de manera inductiva, el estudiante debía inferir el significado a través de su encuentro en una situación concreta.

En el enfoque del código cognitivo, los alumnos asumían la responsabilidad de su propio aprendizaje. Aquí se da importancia a la enseñanza de vocabulario, especialmente en niveles intermedio y avanzado.

Con la introducción del enfoque comunicativo, la finalidad de aprender una lengua extranjera no se limitaría al aprendizaje de su gramática y su vocabulario, sino más bien a aprender como transmitir significados y a desarrollar la capacidad de comunicarse en una diversidad de situaciones cotidianas.

El objetivo fundamental de este enfoque consiste en que el estudiante desarrolle la habilidad de comunicarse en la lengua objeto de estudio. Por este motivo, se le proporcionan tantas oportunidades como sea posible para la comunicación y la negociación de significados, además de exponer a los estudiantes a muestras auténticas de la lengua.

En lo que respecta al vocabulario, ni las investigaciones ni las aplicaciones metodológicas realizadas hasta el momento se han adentrado explícitamente en este aspecto. Se ha dirigido la atención hacia el uso de las categorías comunicativas y hacia la lengua como discurso.

El enfoque natural resalta la importancia del vocabulario, pues a mayor cantidad habrá mayor comprensión y a mayor comprensión habrá mayor cuantía de adquisición. Se enfatiza que el vocabulario es tan necesario como imprescindible. Este método resalta la repercusión que tiene el vocabulario en todo proceso de comunicación, como plantean Krashen y Terrell (1983 : 155)

"El vocabulario es básico para la comunicación. Si los aprendices no reconocen los significados de las palabras claves usadas por los interlocutores, serán incapaces de participar en la comunicación. Y si desean expresar alguna idea o pedir información, deben ser capaces de producir fragmentos lexicales para transmitir sus significados"

En cuanto al análisis del método natural y su relación con el aprendizaje de vocabulario Krashen y Terrell (1983: 157) plantean: "El objetivo del método natural es el de proveer suficiente vocabulario para permitir el uso del idioma fuera del aula y educar al estudiante en una posición que le permita continuar la adquisición de la lengua meta. Este objetivo se enlaza al desarrollo del reconocimiento sustancial del vocabulario y una suficiente producción del mismo, de manera que los estudiantes puedan participar en una variedad de situaciones comunicativas interpersonales"

Como se puede evidenciar existen contradicciones y puntos de vista sobre cómo enseñar vocabulario de la manera más eficiente y efectiva. Algunos autores se refieren a las nuevas teorías sobre el estudio del vocabulario basado en las relaciones entre unidades léxicas semánticamente afines. Estas teorías resultan de gran interés en el campo de la enseñanza de las lenguas, puesto que responden a una evidencia psicolingüística: la existencia de asociaciones mentales entre dichas unidades. Partiendo de la base de que el estudio del vocabulario juega un papel fundamental en los cursos de inglés y que su aprendizaje puede resultar una tarea difícil si no se realiza adecuadamente.

Otro elemento de especial relevancia lo constituye el tipo y cantidad de palabras a introducir en los cursos de idiomas. Como es conocido, las palabras concretas son mas fáciles de aprender que las abstractas, pues los sujetos pueden verlas, palparlas, sentirlas y están asociadas con un menor número de palabras que las abstractas.

De acuerdo con Paivo, la memoria semántica consiste en dos subsistemas separados, pero interconectados: un subsistema de concepto verbal y otro de conceptos visuales. Las palabras abstractas se asocian solamente con el subsistema verbal.

Varias son las concepciones sobre la enseñanza de vocabulario. En el presente artículo se hace referencia a aquellas que han resultado más efectivas para su enseñanza en la educación de adultos y en especial aquellos que son capacitados para utilizar el idioma inglés con fines específicos.

La introducción y aprendizaje del vocabulario está fundamentado desde diferentes posiciones teóricas y todas coinciden en que el nuevo vocabulario no debe presentarse de manera aislada, sino contextualizado. El vocabulario debe ser presentado en contextos significativos preferentemente auténticos, siempre que ofrezca pistas suficientes para que el alumno pueda inferir el significado de las nuevas palabras.

Otros autores sugieren tratar el vocabulario con otras perspectivas; Nation, (1990: 3-4) "… existen varias formas de trabajar el vocabulario para presentarlo, y reciclarlo o chequearlo. Léase lo más indirecto hasta lo directo".

Mientras McCathy, (1990) sugiere las siguientes categorías:

1- Por tópicos o temas. Rooms in a house.

2- Focalización en el significado. Collocations, discourse análisis, semántica sets.

3- Focalización en la forma. Word formation, root, suffixes and prefixes.

En el caso de la enseñanza de un segundo idioma en el adulto, es importante conocer algunos aspectos relacionados con sus expectativas y formas de aprender este idioma; por tanto en el contacto directo con estos estudiantes se deben tener en cuenta los siguientes aspectos:

  • 1- Hablar con los estudiantes de sus expectativas sobre el idioma que aprenden antes y durante el curso.

  • 2- Evaluar sus habilidades sistemáticamente.

  • 3- Permitirle que comparen sus resultados de aprendizaje.

  • 4- Evaluar sus estrategias de aprendizaje.

Los autores del presente artículo han podido constatar que los adultos utilizan diferentes técnicas para aprender vocabulario y dentro de las más utilizadas están aquellas en que aprenden:

– Por asociación de la lengua materna con la segunda lengua.

– Palabras compuestas cuyos significados pueden ser fáciles de derivar.

– Formando asociaciones con familias de palabras basadas en algún sonido.

– Formando asociaciones de sonidos no verbales.

Algunos adultos son capaces de manejar su propio aprendizaje de vocabulario, pero otros dependen esencialmente de la instrucción dada por el profesor. El aprendizaje de vocabulario se hace más fácil cuando el adulto tiene oportunidades para interactuar en la segunda lengua, de esta manera refuerza su aprendizaje de vocabulario. En el caso específico que ocupa a los autores de este artículo, este es un factor positivo para lograr los objetivos propuestos.

Otro elemento que los autores han tomado en cuenta, es el trabajo con textos relacionados con la profesión para aprender y fijar el vocabulario. Partiendo de lo que significa conocer una palabra desde el punto de vista lingüístico y psicológico. Por lo que el estudiante debe:

  • Entender la palabra cuando está escrita o hablada.

  • Recordarla cuando la necesita.

  • Usarla con el significado correcto.

  • Usarla gramaticalmente correcta.

  • Pronunciarla correctamente.

  • Saber las posibles combinaciones con otras palabras.

  • Deletrearlas correctamente.

  • Utilizarlas en situaciones concretas.

  • Conocer si tiene connotaciones positivas o negativas.

  • Saber cuando o no usarlas.

En al actualidad se debaten diferentes corrientes basadas en el dilema sobre si el vocabulario debe ser aprendido o enseñado y la necesidad de enseñar vocabulario de acuerdo a las necesidades de los estudiantes. No obstante es importante tener en cuenta lo planteado por autores como Wilkin, (1972:111) "sin gramática poco puede ser convenido, sin palabras nada puede ser convenido en el idioma".

Penner y McConnel, (1963) sugieren enseñar el vocabulario tomando en cuenta los aspectos siguientes:

  • 1- Agrupar las palabras en familias relacionantes. Ejemplo, kitchen (fork, spoon, knife, plate, etc).

  • 2-  Las palabras abstractas están acuñadas por la experiencia personal en sus significados y pueden significar aspectos diferentes a personas diferentes. Ejemplo, Jack is a failure. Puede significar que no tiene amigos, dinero, trabajo, habilidades, etc.

Como se puede apreciar, hasta el momento existe una coincidencia significativa en cuanto a la importancia de la palabra, en el aprendizaje de una lengua extranjera y esto recae en que si la palabra que se utiliza no es la correcta, entonces no decimos lo que queremos significar.

Por lo que, para dominar un idioma extranjero se deben conocer de 3000 a 5000 vocablos. Divididos en los siguientes subsistemas:

  • 1- Palabras que se usan en el aula.

  • 2- Palabras que se usan cuando leemos.

  • 3- Palabras que se escuchan.

  • 4- Palabras que se escriben.

En la medida en que se avanza en el aprendizaje de una lengua extranjera, el vocabulario se hace más evidente en la lectura, por las inferencias que el sujeto puede hacer, así como al escuchar.

A continuación se ofrece una vía efectiva para construir el vocabulario por el sujeto:

  • 1- Examinar qué pueden hacer las palabras y qué significados pueden tener, cómo las palabras están estructuradas y observar las diferencias de significados. Ejemplo, head-heading-headed-beheaded-headnessly-headline etc.

  • 2- A partir de pequeñas palabras formar grandes palabras. Ejemplo, hyper-hypersensitive-hyperactive-hypercritical, etc.

  • 3- Construir la palabra a partir de prefijos y sufijos. Ejemplo, grace-gracious-graciously-graciousness-ungracious,etc.

  • 4- Construir el vocabulario a partir de las direvaciones. Ejemplo, script-manuscript-proscription-prescription-inscription-transcription, etc.

El idioma inglés es muy rico por su sentido polisemántico, ejemplo la palabra Word.

  • a) That´s the Word I remember.

  • b) His wordiness was awful.

  • c) He stood wordless for a minute.

  • d) He worded him alone.

  • e) They were wording their minds.

Por tanto, este es un elemento a tener en cuenta cuando aprendemos vocabulario en una lengua extranjera. El alumno debe ser capaz de dar tantos usos a la palabra como sea posible, para que logre su fijación consciente y enriquezca su discurso tanto oral como escrito.

Mientras más experiencia tenemos en una profesión o un elemento personal, adquirimos mayor vocabulario basado en esta experiencia y entre más variada sea nuestra experiencia, más específica es nuestra selección de la palabra adecuada. Ejemplo interview-debrief, estas dos palabras en apariencia pueden parecer sinónimos, pero su uso difiere de acuerdo a la profesión donde se utilicen.

En el aprendizaje de vocabulario hay que tomar en cuenta dos aspectos fundamentales, lo que denotan (significado ordinario de la palabra o significado lógico) y lo que connotan (ideas que sugiere la palabra) las palabras.

Dos palabras pudieran tener el mismo significado denotativo, pero pocas palabras tienen exactamente la misma connotación. De aquí que sea importante trabajar con sinónimos con un espectro connotativo. En el caso del enfoque comunicativo está bien clara esta relación, al referirse a la competencia sociolingüística y el carácter connotativo de las palabras.

El siguiente ejemplo tomado de "learning English, P.G. Penner and R. E. McConnell" Ilustra de manera concisa lo planteado con anterioridad:

Rose by any other name didn´t sell.

London: A new variety of rose called "Atomic Bomb" won applause from flower experts in England, because of the brilliance of its live red color.

The "Atomic Bomb", beautiful though it was, nevertheless did not sell.

Investigation revealed that the ladies felt that a rose by such deadly name…just wouldn´t do at all.

So its growers changed the flower´s name to "Velvet Gown", thereby increasing sales by 250 percent, and proving that while a rose is a rose, a rose with any warlike name does not sell the name.

-The Vancouver Sun-

La experiencia de los autores en la enseñanza del inglés como lengua extranjera sugiere que es mejor enseñar las palabras utilizando oraciones, frases, poemas y canciones que brindar una lista de palabras sin un contexto que justifique sus usos. Por tanto, el aprendizaje del vocabulario debe estar basado fundamentalmente en dos principios

  • La cantidad de vocablos a introducir de acuerdo al nivel de los estudiantes.

  • La enseñanza de vocabulario debe ser contextualizada.

Podemos entonces plantear que el alumno conoce la palabra cuando:

  • Sabe pronunciarla, escribirla y leerla.

  • Conoce sus usos gramaticales.

  • Sabe reconocerla y aplicarla tomando en cuenta los aspectos lexicológicos, sintácticos y semánticos.

Es importante tomar en cuenta que para aprender vocabulario la mayoría de nuestros sentidos deben participar. El vocabulario percibido acústicamente y acompañado por la imagen mental es capaz de cobrar mayor intensidad en la memoria superior a la que se realiza habitualmente mediante la ilustración o el recurso visual, por tanto, el alumno debe:

  • Escuchar la palabra.

  • Pronunciar la palabra.

  • Ver la palabra en su forma escrita.

  • Escribir la palabra.

Para la introducción e internalización de nuevos vocablos es necesario seleccionar diálogos y textos interesantes y que respondan a las necesidades e intereses de los educandos.

El uso de juegos para un fin, logra en el adulto fijar de manera más precisa y eficaz los vocablos, logrando así que mantengan las palabras en uso, activando la memoria a corto y largo plazo, y activando por medio del reciclaje de los vocablos el vocabulario pasivo y activo.

Al adulto se la debe mostrar cuanto han avanzado en el aprendizaje de vocabulario, demostrándoles siempre que pueden ser capaces de aprender tanto vocabulario como sea necesario para ellos, para el logro de este aspecto, se les debe enseñar como usar lo poco que conocen de la lengua extranjera, esta es una vía para que logre su propio aprendizaje y refuercen sus propias estrategias de aprendizaje.

El aula debe contribuir a la creación de un ambiente lingüístico favorable en el cual el estudiante sienta la necesidad de aprender el nuevo idioma y además exista una atmósfera favorable que permita a los alumnos interactuar de manera espontánea y de esta manera eliminar las barreras psicológicas que provocan en el adulto el miedo de cometer errores.

La enseñanza del vocabulario debe ir más allá del nivel del aula, debe estar enfocado a la profesión que ejercen estos estudiantes, por su contacto directo con hablantes del idioma inglés.

Si los estudiantes están motivados en ciertos tópicos, el profesor debe continuar trabajando en la clase basado en ellos y no cambiar de tópico, pues puede romper de manera abrupta el aprendizaje consciente del adulto.

Los estudiantes siempre necesitan más vocabulario del que aparece en los libros de textos y cuadernos de trabajo, porque parcialmente sienten la necesidad por ellos mismos y parcialmente por inadecuaciones en esta área a menudo causan rupturas en la comunicación.

El vocabulario se aprende en el curso diario de sus usos. Seleccionando nuevas palabras y relacionándolas con las ya aprendidas o trabajadas con anterioridad. Utilizando textos escritos y derivar de ellos preguntas relacionadas con la vida y las experiencias de los estudiantes. Para de esta manera evitar la memorización de diálogos preparados con antelación.

Bibliografía

  • 1. Abbot, Gerry et al. The Teaching of English as an International Language. A practical Guide. Edición Revolucionaria. 1989.

  • 2. Brown, Guillian y Yule, George. The Teaching of the Spoken Language. Edición Revolucionaria. 1989.

  • 3. Bumpass, Faye L. The Teaching of English as a Foreign Language. San Martini Publishing Company. Lima. Perú. 1949.

  • 4. hedge, T. Teaching and learning in the Language Classroom. Oxford University Press. 2000.

  • 5. Lewis, Michael. The Lexical Approach. The State of ELT and a Way Forward. LTP. Language Teaching Publications. 1993.

  • 6. Lewis, Michael. Implementing the Lexical Approach Putting Theory into Practice. Language Teaching Publications. 1997.

  • 7. Pairo. A. Images, Propositions and Knowledge. In JM Nicholas (Ed). Dordreeht, NL Reidel. 1976.

  • 8. Pairo, A. mental Representations: A Dual Coding Approach. New York. Oxford University Press. 1986.

  • 9. Penner, P. G. y McConnell, R. E. Learning English. University of British Columbia. 1963.

  • 10. Wilkins, P. The lexical Syllabus. Cambridge University Press. 1991.

 

 

Autor:

Lic. Yanet Medina González.

M.Sc. Geonel Rodríguez Pérez.

M.Sc. Manuel O Leiva Miranda.