Descargar

Glosario Terminológico Bilingüe Inglés-Español-Ruso para Dependientes Comerciales

Enviado por mercedes gallardo


  1. Resumen
  2. Introducción
  3. Desarrollo
  4. Conclusión
  5. Bibliografía

Resumen

El turismo es uno de los principales renglones de la economía en Cuba, el incremento de foráneos en el polo turístico de Varadero, requiere de un personal preparado para establecer la comunicación entre el cliente y el prestador de los servicios en las diferentes áreas de las instalaciones turísticas, para ello la Escuela de Hotelería y Turismo cuenta con un claustro de profesores que se encargan de enseñar la técnica especializada a los estudiantes de la entidad que posteriormente van a mostrar sus conocimientos en las instalaciones del polo turístico.

Hoy La escuela se ha dado a la tarea de capacitar en idioma ruso, no solo a los estudiantes de Formación Básica sino también a los trabajadores en la propia instalación para de esta forma facilitar la participación de los mismosen el entrenamiento desde su propia área de trabajo, sin afectar la calidad de los servicios.

Debido a la carencia de personal con conocimiento del idioma ruso en el área de tiendas, existe una gran dificultad para establecer la comunicación con el cliente de habla rusa,por lo que surge la necesidad de crear un material de apoyo con la terminología de la venta y su gestión para facilitar la excelencia en la calidad de los servicios.

Summary

Tourism is one of the most important levels of the Cuban economic, the increase of the foreigners in the tourism region of Varadero, requires a well- prepared people to establish the communication between the customer and the provider of the services in the different areas of the tourist resorts.

Thetourismschool of Varaderohas a senate of professors who are in charge of teaching the specialized techniques to the students of the institution.

At the present time the tourism school has a main purpose of training not only the students of the Basic Formation, but also the workers of the different institutions in the Russian language to facilitate their drill.

Due to the deficiency of the staff of the Selling and Purchasing area, for the communication with the Russian customers, arises the idea of creating a terminological glossary of selling to ease the communication with the Russian customers with the main propose of s pleasing the excellence of the services.

Introducción

Este trabajo está dirigido a la búsqueda de soluciones y nuevas propuestas que eleven la competencia comunicativa en el idioma ruso, que hoy es uno de los mercados turísticos de más afluencia en el país sobre todo en Varadero. Pocas son las personas que dominan este idioma y esto influye negativamente en la eficiencia y calidad de los servicios , sobre todo en el área de las dependientes comerciales las cuales presentan dificultad en el desarrollo de las habilidades orales y esta situación problémica tributa en el desempeño de su trabajo, donde se aprecia muy poco dominio del idioma influyendo en la calidad de sus funciones ya que no logran sostener un dialogo coherente con los clientes que se encuentran en el hotel o en los centros comerciales, por lo que no establecen la comunicación de forma espontánea, las conversaciones pierden el ritmo y la fluidez, situación que se manifiesta además en las relaciones afectivas y las capacidades cognitivas del individuo, que son importantes por su influencia, en la ocupación que realizan, afectando la calidad de los servicios de la instalación, siendo este un aspecto negativo que destacan en especial los turistas de habla rusa y es una de las quejas planteadas por ellos en las encuestas de fronteras y por supuesto es una agravante para el desarrollo del turismo en nuestro país. El idioma ruso tiene como característica primordial el alfabeto que es completamente diferente al nuestro, es cirílico cuenta con 33 letras y algunas no aparecen en el idioma español, esto es una atenuante que tiene su complejidad por lo que se elabora un material de apoyo con los términos fundamentales de las funciones comunicativas y el léxico para la gestión de la venta con la pronunciación figurada, para de esta forma contribuir al desarrollo del idioma ruso y establecer una adecuada comunicación con el cliente que nos visita.

Desarrollo

El conocimiento del idioma ruso, por todo lo anteriormente expuesto, es de graninterés para los trabajadores de las instalaciones turísticas pues con los cursos de socialización en el idioma ruso y los cursos básicos se ha logrado y contribuido a la satisfacción del cliente de habla rusa. Teniendo en cuenta la urgencia del aprendizaje de la lengua rusa es que se elabora este glosario terminológico que va dirigido en específico para las dependientes comerciales, con el vocabulario especializado relacionado con la venta y los productos de las diferentes áreas de los centros comerciales, este se realizó con el objetivo de ampliar el vocabulario de las dependientes comerciales del Centro Comercial "Plaza América".

Se espera que con la puesta en práctica del uso de este glosario terminológico se resuelva esta polémica que tanto nos perjudica para desarrollo de la competencia comunicativa y a su vez dar solución a esta dificultad que hoy tenemos.

Este material de apoyo tiene el vocabulario especializado para tiendas no solo en idioma ruso, sino en inglés también, por lo que será útil para cualquier duda que pudieran tener en caso de clientes de lengua inglesa, lo fundamental es que tiene la pronunciación figurada de las palabras empleadas en el vocabulario especializado de tienda,esto se hace con el objetivo de que no todas las personas logran aprenderse el alfabeto ruso por las características que presenta, y para muchos se les hace muy difícil, esto facilitará la lectura delas palabras sin ninguna dificultad, logrando de esta forma el propósito fundamental, "La Comunicación",Siendo el enfoque comunicativo primordial para elevar la competencia comunicativa. A continuación se presenta el glosario terminológico esperamos le sirva de apoyo para la calidad requerida de su trabajo.

Glosario Terminológico Inglés – Ruso -Español

(Con pronunciación figurada en ruso)

edu.red

edu.red edu.red edu.red edu.red edu.red edu.red

Conclusión

  • Con la validación de este trabajo se logrará facilitar el trabajo de las dependientes comerciales en los diferentes departamentos y la atención alos clientes de habla rusa.

  • Facilitará las herramientas idiomáticas necesarias para establecer la comunicación adecuada con el cliente ruso.

  • Servirá de apoyo no solo para el idioma ruso sino también al idioma Inglés.

Bibliografía

American Heritage Dictionary of the English Language, 4th ed. – New York: BARTLEBY.COM, 2000.

Bloomsbury English Dictionary, 2nd ed. – London: Bloomsbury Publishing Plc, 2004.

Cambridge English Pronouncing Dictionary by Daniel Jones. – Cambridge: Cambridge University Press, 2003.

Chambers Concise Dictionary. – Edinburgh: Chambers Harrap Publishers Ltd., 2004.

Collins English Dictionary, 7th ed. – Glasgow: HarperCollins Publishers, 2005.

Collins English Thesaurus. – Glasgow: HarperCollins Publishers, 1995.

Cassell"s Dictionary of Slang by Jonathon Green. – London: Cassell, 2000.

Longman Language Activator, 2nd ed. – Harlow: Pearson Education Limited, 2002.

Longman Pronunciation Dictionary by J.C.Wells. – Harlow: Pearson Education Limited, 2002.

Longman Dictionary of English Language and Culture, 3rd ed. – Harlow: Pearson Education Limited, 2002.

Longman Dictionary of Contemporary English, 4th ed. – Harlow: Pearson Education Limited, 2003.

Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. – Oxford: Macmillan Education Ltd., 2002.

Oxford Advanced Learner"s Dictionary of Current English, 7th ed. – Oxford, New York etc.: Oxford University Press, 2005.

Oxford Collocations Dictionary. – Oxford, New York etc.: Oxford University Press, 2002.

Oxford Dictionary of English, 2nd edition, revised. – Oxford, New York etc.: Oxford University Press, 2005.

Oxford Dictionary of English Idioms by A.P.Cowie, R.Mackin&I.R.McCaig. – Oxford, New York etc.: Oxford University Press, 1993.

Roget"s International Thesaurus, 4th ed. – New York: Harper & Row Publishers, Inc., 1977.

The Oxford Dictionary of New Words. – Oxford, New York etc.: Oxford University Press, 1998.

The Oxford Russian Dictionary, 3rd ed. – Oxford, New York etc.: Oxford University Press, 2000.

Webster"s New World Dictionary of the American Language. SecondCollegeEdition. New York: – Simon and Schuster, 1982.

edu.red

 

 

Autor:

Lic. Regla de las Mercedes Cazañas Rivero

Lic. Marisela Martínez Díaz

Varadero 2014