N�meros y S�mbolos num�ricos EEUU Bill�n, uno seguido de nueve ceros La coma separa miles Am�rica Latina y Europa Bill�n, uno seguido de doce ceros La coma separa decimales Unidades de medida La mayor�a sistema m�trico decimal (Km, cm,…) EEUU emplea la milla y la pulgada Temperatura Celsius (mayor�a) pero tambi�n se emplea Farenheit Tama�os de papel Mayor�a: DIN A-3, DIN A-4 EEUU: legal, letter, ledger Formato direcciones postales Mayor�a: nombre de la calle + n�mero EEUU: n�mero + nombre de la calle Signos de puntuaci�n Algunos s�mbolos no utilizados: �, �,… Griegos: signo de interrogaci�n parecido al ; Colores Occidentales: rojo parar, verde proseguir Convenci�n no v�lida en China Iconos 13
14
Cuatro son los componentes desde el punto de vista del traductor: interfaz de usuario ayuda en l�nea documentaci�n impresa material complementario.
15
Se trata de la carta de presentaci�n visual del programa. Este componente es �o deber�a ser� el primero en traducirse, ya que la terminolog�a empleada en �l marcar� de modo significativo el resto de los componentes, dadas las continuas referencias que se hacen en la ayuda y la documentaci�n a los men�s, cuadros de di�logos y mensajes que se presentan en pantalla. Es la parte m�s especializada, ya que puede requerir ciertos conocimientos de programaci�n, aunque existen aplicaciones especializadas que permiten una traducci�n visual.
16
17 Diagrama de flujo de generaci�n de un archivo ejecutable
Dentro de la interfaz gr�fica de usuario, tres son los componentes principales: men�s, cuadros de di�logo y mensajes. En la imagen siguiente se incluye un ejemplo de cada uno de ellos tal y como aparecen en un programa com�n:
Ejemplos de men�, cuadro de di�logo y cuadro de mensaje.
18
C�digo fuente es un programa en su forma original, tal y como fue escrito por el programador, no es ejecutable directamente por el computador, debe convertirse en lenguaje de maquina mediante compiladores, ensambladores o int�rpretes. Un lenguaje de programaci�n es un lenguaje que puede ser utilizado para controlar el comportamiento de una m�quina, particularmente una computadora. Consiste en un conjunto de s�mbolos y reglas sint�cticas y sem�nticas que definen su estructura y el significado de sus elementos y expresiones. Aunque muchas veces se usa lenguaje de programaci�n y lenguaje inform�tico como si fuesen sin�nimos, no tiene por qu� ser as�, ya que los lenguajes inform�ticos engloban a los lenguajes de programaci�n y a otros m�s, como, por ejemplo, el HTML (lenguaje para el marcado de p�ginas web). 19
Cualquier lenguaje artificial utilizado para definir una secuencia de instrucciones para su procesamiento por un ordenador. Vistos a muy bajo nivel, los microprocesadores procesan exclusivamente se�ales electr�nicas binarias. Dar una instrucci�n a un microprocesador supone en realidad enviar series de unos y ceros espaciadas en el tiempo de una forma determinada. Esta secuencia de se�ales se denomina c�digo m�quina.
Compilador: Software de Sistema que traduce el c�digo fuente – escrito en lenguaje de alto nivel – a �c�digo m�quina�.
20
21 COMPILADOR
22
M�todo 1: Traducci�n de archivos de c�digo fuente Se trata del m�todo de traducci�n m�s tradicional, en el que se trabaja con los archivos originales escritos en el c�digo correspondiente. Para ello, el traductor debe saber muy bien las caracter�sticas principales del c�digo y, sobre todo, las del texto traducible. Normalmente, ese texto traducible va entre comillas, pero no todo lo entrecomillado es objeto de traducci�n, ya que se puede encerrar c�digo en ellas. El c�digo que circunda al texto no debe tocarse bajo ning�n concepto, ya que puede dar problemas en la compilaci�n!!! Un borrado accidental de un solo car�cter puede dar lugar a un problema con una funci�n del programa. De ah� que se recomiende el uso de un programa de traducci�n asistida que proteja el c�digo y que s�lo presente para su traducci�n el texto debido. 23
24
M�todo 2: Traducci�n de archivos binarios Todas las traducciones se centran en los m�dulos compilados de la aplicaci�n, en lugar de los archivos de c�digo fuente. Esto tambi�n supone una reducci�n importante en el n�mero de archivos y de los trabajos iniciales de preparaci�n. Despu�s de la traducci�n, tampoco se precisa ninguna compilaci�n, ya que la traducci�n y la modificaci�n visual del formato se producen directamente en el archivo binario ya traducido, por lo que pueden pasar de inmediato al proceso de control de calidad. No obstante, aunque estos programas facilitan en gran medida la vida del traductor, �ste debe conocer el comportamiento de los elementos de la interfaz mencionados con anterioridad (aceleradores, c�digos de control, etc.). Estos programas, espec�ficos para la traducci�n de interfaces de usuario, presentan, adem�s, otras funciones como la compatibilidad con memorias de traducci�n y formatos de intercambio, o la generaci�n autom�tica de glosarios de extrema utilidad para la traducci�n del resto de los componentes, etc. 25
26
La forma ideal de traducci�n de las interfaces gr�ficas de usuario se basa en tener : Un �nico bloque de c�digo, es decir, el c�digo de la aplicaci�n siempre va a ser �nico y el mismo. Y varios bloques de datos, uno por cada pa�s (localizaci�n). Utilizando ficheros distintos de propiedades. (ficheros .properties)
27
El segundo componente a traducir en un programa inform�tico es la ayuda en l�nea. Posiblemente sea el componente m�s voluminoso en cuanto a n�mero de palabras. Este componente no llega al grado t�cnico de la interfaz de usuario, pero s� requiere ciertos conocimientos, ya que los textos traducidos deben compilarse tambi�n para conseguir los archivos de ayuda a los que puede acceder el usuario para su consulta. Existen dos tipos principales de ayuda: WinHelp HTML. 28
Si bien Windows 98 y Windows 2000, y versiones sucesivas, emplean la ayuda en formato HTML, los productores inform�ticos siguen entregando ayudas en formato WinHelp para los usuarios de versiones anteriores de Windows. Los archivos traducibles de la ayuda son los que contienen el texto informativo (formato RTF), un �ndice general (formato CNT) y el archivo del proyecto (formato HPJ). El �ndice alfab�tico se genera a partir de las claves K de los archivos RTF. Adem�s, existen otros archivos de diversa �ndole que entran en juego en la compilaci�n final de la ayuda.
29
30
Los archivos de ayuda en formato HTML se est�n convirtiendo en el est�ndar dentro de Windows y, adem�s, permiten su empleo como p�ginas en Internet si fuera necesario. La diferencia principal de la ayuda HTML radica en el formato del texto original traducible. Los archivos traducibles de la ayuda en formato HTML son los que contienen el texto informativo (extensi�n HTML o HTM), un �ndice general (extensi�n HHC) y otro alfab�tico (extensi�n HHK)
31
32
El tercer componente a traducir en un programa inform�tico es la documentaci�n impresa. Este componente es el m�s habitual en su formato y no se diferencia mucho de la t�pica traducci�n de un manual de usuario. En la actualidad la documentaci�n pr�cticamente se reduce al manual de instalaci�n y al manual del usuario; el resto de la documentaci�n que pudiera existir se entrega en formato electr�nico (sobre todo en formato PDF o texto). Es m�s, cada vez m�s productos inform�ticos incluyen la documentaci�n total del producto en formato electr�nico dentro de un CD. Los manuales en formato electr�nico suelen estar en PDF. 33
Dentro de este componente se pueden destacar dos tipos: Texto informativo. Otros componentes multimedia El texto informativo comprende la traducci�n de literatura informativa del producto, contratos y acuerdos especiales, documentaci�n mercadot�cnica y promocional, tarjetas de referencia r�pida, etiquetas de empaquetado y del embalaje del producto, etiquetas de discos y tarjetas de registro, material de demostraciones, diapositivas para presentaciones y material de formaci�n, etc. Puede existir material multimedia que deba ser traducido y que acompa�e al producto: Por ejemplo, un juego de ordenador tiene di�logos, animaciones, sonido, etc. 34
Podemos distinguir principalmente dos tipos de p�ginas Web: P�gina Web est�tica es aqu�lla que no cambia cuando un usuario la solicita: el servidor Web env�a la p�gina al navegador Web solicitante sin modificarla. P�ginas Web din�micas son aquellas en las que el servidor las crea/modifica antes de enviarlas al navegador solicitante. La naturaleza cambiante de este tipo de p�gina es la que le da el nombre de din�mica. 35
Los sitios Web est�ticos son aquellos sitios enfocados principalmente a mostrar una informaci�n permanente, donde el navegante se limita a obtener dicha informaci�n, sin que pueda interactuar con la p�gina Web visitada, las Web est�ticas est�n construidas principalmente con hiperv�nculos o enlaces (links) entre las p�ginas Web que conforman el sitio Se pueden crear f�cilmente sin necesidad de ning�n tipo de programaci�n especial (php, asp, …). La gran desventaja de los sitios Web est�ticos reside en lo laborioso que resulta su actualizaci�n. Casi todas las p�ginas Web est�ticas son HTML 36
37
Los archivos de Flash (SWF), pueden aparecer en una p�gina web para ser vista en un navegador, o pueden ser reproducidos independientemente por un reproductor Flash. Los archivos de Flash aparecen muy a menudo como animaciones en p�ginas Web y sitios Web multimedia.
Macromedia Flash => Adobe Flash 38
Un servidor web se encarga de mantenerse a la espera de peticiones HTTP llevada a cabo por un cliente HTTP que solemos conocer como navegador. A modo de ejemplo, al teclear www.wikipedia.org en nuestro navegador, �ste realiza una petici�n HTTP al servidor de dicha direcci�n. El servidor responde al cliente enviando el c�digo HTML de la p�gina; el cliente, una vez recibido el c�digo, lo interpreta y lo muestra en pantalla. Como vemos con este ejemplo, el cliente es el encargado de interpretar el c�digo HTML, es decir, de mostrar las fuentes, los colores y la disposici�n de los textos y objetos de la p�gina; el servidor tan s�lo se limita a transferir el c�digo de la p�gina sin llevar a cabo ninguna interpretaci�n de la misma. Podemos distinguir dos tipos de aplicaciones (programas) Aplicaciones en el lado del cliente: el cliente web es el encargado de ejecutarlas en la m�quina del usuario. Son las aplicaciones tipo Javascript: el servidor proporciona el c�digo de las aplicaciones al cliente y �ste, mediante el navegador, las ejecuta. Aplicaciones en el lado del servidor: el servidor web ejecuta la aplicaci�n; �sta, una vez ejecutada, genera cierto c�digo HTML; el servidor toma este c�digo reci�n creado y lo env�a al cliente por medio del protocolo HTTP. Algunos servidores web importantes son: Apache IIS 39
Javascript es un lenguaje de programaci�n utilizado principalmente en p�ginas web. Todos los navegadores interpretan el c�digo JavaScript integrado dentro de las p�ginas web. Se ejecuta en el cliente, en el lado del navegador, no en el servidor. Se utiliza para verificaci�n de datos, efectos de animaci�n de las p�ginas, etc. Javascript se puede incluir en cualquier documento HTML, o todo aquel que termine traduci�ndose en HTML en el navegador del cliente El c�digo va inscrito dentro de los elementos HTML < script> y < /script>:
< script type="text/javascript"> // c�digo JavaScript < /script>
Para incluir un archivo externo, bastar� con escribir:
< script type="text/javascript" src="[URL]">< /script> Siendo [URL] el url relativo o absoluto apuntando a un archivo con c�digo JavaScript.
40
Men� http://www.dynamicdrive.com/dynamicindex1/omnislide/index.htm http://www.dynamicdrive.com/dynamicindex1/slashdot.htm Efectos y animaciones http://www.dynamicdrive.com/dynamicindex4/flyimage.htm http://www.dynamicdrive.com/dynamicindex4/watcheye.htm http://www.dynamicdrive.com/dynamicindex3/snow.htm Otros http://www.dynamicdrive.com/dynamicindex13/trailer.htm http://www.dynamicdrive.com/dynamicindex8/animatedwin2.htm � 41
Un sitio web din�mico puede tener cambios frecuentes en la informaci�n. Cuando el servidor web recibe una petici�n para una determinada p�gina de un sitio web, la p�gina se genera autom�ticamente por el software como respuesta directa a la petici�n de la p�gina. Lenguajes de programaci�n para sitios web din�micos PHP ASP JSP 42
43
44
El servidor de aplicaciones autom�ticamente genera las p�ginas HTML que deben ser mostradas por los navegadores. Estas p�ginas suelen utilizar formularios para poder enviar los datos al servidor que se requieren. < FORM action=�/search� name=f> � < /FORM>
45
Botones Botones de env�o (submit buttons): Cuando se activa, un bot�n de env�o env�a un formulario. botones de reset (reset buttons): Reinicia todos los elementos del formulario a sus valores iniciales. Otros botones (push buttons): un comportamiento por defecto. Un bot�n puede llamar a un c�digo Javascript que se ejecute en el cliente.
46
casillas de verificaci�n (checkboxes)
< input type='checkbox' name=�checkbox1' /> radiobotones (radio buttons) Male: < input type="radio" checked="checked" name="Sex" value="male"> < br> Female: < input type="radio" name="Sex" value="female"> 47
entrada de texto (text input) < input type="text" name="nombre"/>
< textarea name="comentarios" rows=�10� cols="30">…Tus comentarios aquí… < /textarea>
selecci�n de ficheros (file select) < input type="file" name="datafile" size="40">
48
Elecci�n del conjunto de caracteres a utilizar UTF-8 es una recomendaci�n popular Declarar ese conjunto de caracteres En la cabecera de los ficheros HTML < meta http-equiv="Content-type" content="text/html;charset=UTF-8"�/> Asegurarte que los ficheros se han salvado en la codificaci�n de caracteres elegida (no es suficiente solo declararla) Utilizar siempre que se pueda los caracteres especiales para representar caracteres que no existen en la codificaci�n ASCII < = < , > = >, & = &, " = � Acentos: &letraacute; => á = �, É = �, í = �, Í = � � Di�resis: ü = �, Ü = � ñ = �
49
http://www.fti.uab.es/tradumatica/revista/articles/rsokoli/rsokoli.PDF
(este art�culo est� en SUMA) 50
XLIFF (XML Localization Interchange File Format) is an XML-based format created to standardize localization. XLIFF was standardized by OASIS in 2002. It's current specification v1.2.
�� < trans-unit�id="n1">����< source>This�is�a�sentence.< /source>����< target�xml:lang="fr">Translation�of�"This�is�a�sentence."< /target>����< alt-trans�match-quality="100%"�tool="TM_System">������< source>This�is�a�sentence.< /source>������< target�xml:lang="fr">TM�match�for�"This�is�a�sentence."< /target>����< /alt-trans>����< alt-trans�match-quality="70%"�tool="TM_System">������< source>This�is�a�short�sentence.< /source>������< target�xml:lang="fr">Fuzzy�TM�match�for�"This�is�a�sentence."< /target>����< /alt-trans>����< /trans-unit>
M�s informaci�n: http://developers.sun.com/dev/gadc/technicalpublications/articles/xliff.html
51
The Localization Industry Standards Association http://www.lisa.org/ Software para trabajar con XLIFF http://www.heartsome.net/EN/xlfedit.html
52
Página anterior | Volver al principio del trabajo | Página siguiente |