Descargar

La viabilidad del desarrollo de la lectoescritura en la lengua me"phaa


Partes: 1, 2

    1. Introducción
    2. Desarrollo
    3. Bibliografía 

    LA VIABILIDAD DEL DESARROLLO DE LA LECTO-ESCRITURA EN LA LENGUA ME"PHAA, EN ESTUDIANTES DE PRIMER GRADO DE PRIMARIA.

    INTRODUCCIÓN

    Voy a iniciar con una breve reseña que me motivó a profundizar sobre este tema, la viabilidad del desarrollo de la lecto-escritura en lengua me"phaa, cuando ingrese al servicio del sistema educativo, fui asignado a la escuela Primaria Intercultural Bilingüe, IGNACIO ALLENDE, ubicada en la comunidad de Tapayoltepec, Municipio de Malinaltepec, Gro., Atendí alumnos de quinto y cuarto grado durante algunos años y me di cuenta que alumnos de este grado el 80% se podría afirmar leían en español pero no comprendían la lectura, esto me provoco una profunda preocupación porque los niños de estos grados si leían, pero no comprendían y por lo tanto no sabían leer y a estas alturas ya no es para enseñar a leer a un alumno, de acuerdo al Plan y programas de estudio, pero que el problema persistía.

    Es así como empecé a comentar con los demás colegas sobre esta problemática y ellos vertieron las mismas observaciones, se platico con el director de la escuela y el nos dio algunas acciones a realizar como el de los niños rezagados, bajarlos al grado en donde se consideraba habían alcanzado su desarrollo, pero por falta de concientización de algunos compañeros esta propuesta del director no se llevo a cabo.

    No así la idea en nosotros de cómo resolver este problema termino ese ciclo escolar y al siguiente se me encomendó el tercer grado, y es aquí en donde empecé a utilizar algunos elementos para desarrollar a los alumnos con respecto a este contenido de la lectura y escritura.

    Para ese entonces se había observado a varios docentes de primer grado sobre todo, de cómo llevaban a cabo su practica docente para desarrollar a los alumnos en la lecto-escritura y me di cuenta que es una falacia lo que dicta el plan y programa de  iniciar a los alumnos de zonas indígenas en su lengua materna al recibirlos por primera vez y durante todo ese grado escolar, puesto que los maestros al no contar con materiales didácticos, y con poco dominio del Plan y programa de estudios, utilizaban la lengua materna como auxiliar de apoyo para darles a entender a los niños sobre las actividades a realizar, y platicando con ellos me hicieron ver que si conocen las grafías de la lengua me"phaa pero por falta de una capacitación en cuanto a lecto-escritura, de materiales didácticos, y de adecuación de contenidos de acuerdo al contexto, utilizaban minimamente la lengua materna de forma oral y en cuanto a la escritura definitivamente no la utilizaban,  es así como desde el inicio de la educación primaria para estos estudiantes se iniciaba en la segunda lengua que es el español para abordar todas las actividades.

    Es así como me di cuenta de que nosotros los maestros del medio indígena estamos cometiendo una gran injusticia con los niños de nuestra comunidad, al atropellar sus derechos de no usar sus conocimientos previos, utilizando su lengua materna, medio principal de comunicación para ellos.

    Reflexionando que al no recuperar las estructuras cognitivas establecidas ya en el niño como sujeto se le frena para desarrollarse de una manera más acorde a su realidad, estigmatizándolo en la mayoría de las veces al instruírsele en una lengua que desconoce y que por primera vez escucha en la escuela, y no tan solo eso siente una obligación de aprender esta lengua a como de lugar he ahí las grandes deficiencias que llegamos a escuchar en la calle, o en las platicas con los propios compañeros docentes un español mal empleado, pero con grandes expectativas de su uso, pensando en que se usa de forma adecuada.

    Aunado a esto lo que detecte de los alumnos de grados posteriores atendidos anteriormente es que no cuenta con las herramientas necesarias para el manejo de la información y que solo proporciona una lectura incomprensiva y una escritura clara, bloqueando en gran medida su aprendizaje integro de todos los conocimientos que se manejan en las otras asignaturas al no haber desarrollado la habilidad de la lectura.

    Palabras clave. Educación Intercultural, lecto-escritura, lengua materna, Estrategias de enseñanza, Estrategias de aprendizaje,  aprendizaje desarrollador, zona de desarrollo próximo, comprensión lectora. Contexto  escolar, habilidades, conocimientos, valores, aptitudes.

    DESARROLLO

    Por todo lo expuesto me propuse investigar los procesos que se pueden seguir para desarrollar la lectura y la escritura en medios bilingües, es así como expongo ante ustedes a invitarlos, que los docentes que están en un medio bilingüe desertemos las practicas tradicionales al desarrollar esta habilidad, porque atentan contra los derechos de los grupos étnicos autóctonos mexicanos en este caso de los me"phaa, y busquen innovar estas practicas para formar individuos con mayores elementos de comprensión critica de la realidad de su contexto, de tal forma que se realicen propuestas para innovar y desarrollar sus comunidades, sin atentar con los derechos de los demás grupos étnicos existentes en el estado de Guerrero. Algunos  textos producidos por la Secretaria de Educación Publica notan que estos indican claramente la coherencia conceptual con la filosofía que contempla la carta magna nacional; algunos de estos son los siguientes:

    Partes: 1, 2
    Página siguiente