Descargar

Una visión histórico-evolutiva de la enseñanza de la audicomprensión en la zona oriental de Cuba


Partes: 1, 2

    La comprensión auditiva ha adquirido mayor importancia en las aulas de lenguas extranjeras gracias a que representa un nivel de entrada importante (input) para los estudiantes y, como apunta Nunan (2003: 235): sin comprender el input en un nivel adecuado, el aprendizaje no puede comenzar. De ahí que la comprensión auditiva sea fundamental para hablar.

    Lo anterior constituye aspecto esencial que demuestra el valor que representa en los momentos actuales el estudio de la ejercitación de la habilidad auditiva en este campo de enseñanza, y la insistencia de las recientes investigaciones en favorecer el desarrollo de su dinámica en las aulas de español como lengua extranjera a partir de la realidad, con el objetivo de transformarla.

    Investigaciones realizadas por autores como J.P.B Allen (1983) y H.G.Widdowson (1974) y Marianne Celce-Murcia, (1991) han valorado la necesidad de un tratamiento didáctico para el desarrollo de la habilidad de comprensión auditiva; pero no delimitan indicadores para la selección o elaboración de materiales auditivos contentivos de una información cultural contextualizada.

    El conocimiento que existe sobre comprensión auditiva hoy en día ha sido mayoritariamente aportado por investigadores interesados en mejorar las metodologías de lenguas extranjeras.

    Se han ocupado de ella autores como Noam Chomsky (1957), Leontiev (1974), Vigotsky (1982), Canale y Swain (1983), Finnochiaro (1989), la Dra.C. Rosa Antich (1988), Kristi Jáuregui (2000), quienes desde sus perspectivas epistemológicas fueron concibiendo el proceso de enseñanza aprendizaje de la lengua extranjera más efectivo de manera que el aprendiz logre una comprensión más holística del material lingüístico.

    Más cercano a nuestros tiempos acogemos los aportes de investigadores del ámbito nacional como: MSc. Jorge Herrera (2000), MSc. Omayda Despaigne (2003), la Dra C. Juana Lidia Cuello (2000); quienes ofrecen aspectos teórico-prácticos acerca del tratamiento del texto en el proceso de enseñanza aprendizaje.

    El investigador Antonio López Acosta, (2006), teniendo en cuenta la necesidad de perfeccionar la comprensión auditiva de manera que se pueda enfrentar la comunicación oral del Español como lengua extranjera, elaboró una estrategia didáctica que considera etapas desde el diagnóstico de las insuficiencias, la modelación de la ejercitación de la comprensión auditiva y la definición de la sinergia de las habilidades comunicativas en función del perfeccionamiento de la comprensión auditiva y de los programas para la enseñanza del español en la modalidad de turismo científico.

    A pesar de lo novedoso de la propuesta, el autor no logra identificar elementos tan necesarios que se constituyan en guías para un adecuado tratamiento a la comprensión auditiva atendiendo a las particularidades del audiotexto que se emplee.

    Se reafirma como un proceso activo realizado por el que escucha, además coincidimos en que el significado que el oyente construye no es algo que se encuentra en el texto y simplemente extrae, sino que este significado es construido por el que escucha de forma activa mediante un proceso de inferencia y construcción de hipótesis.

    Además en la comunicación verbal involucra activamente a los participantes, pues estos deben adjuntar significado al mensaje oral a través de procesos de decodificación y de inferencia (Buck, 2001).

    Sin dudas, los aportes realizados por disciplinas como la filosofía del lenguaje, la sociolingüística, la psicología, la didáctica de las lenguas extranjeras, la lingüística del texto, entre otras, revelan en la actualidad nuevos matices en las concepciones modernas de la lengua y su tratamiento.

    Teniendo en cuenta el desarrollo histórico lógico en la enseñanza de idiomas extranjeros, los aspectos valorados anteriormente y la necesidad del aprendizaje del idioma español en el mundo, se determina realizar un análisis de las tendencias en la enseñanza de la habilidad de audición en los últimos 30 años en Cuba; para lo que se definieron las siguientes etapas:

    Primera etapa del 1980 hasta 1990.

    Segunda etapa de 1991 hasta el 1998.

    Tercera etapa de 1998 hasta la actualidad.

    En consecuencia se precisaron los indicadores para caracterizar la enseñanza de la audición en estas etapas, entre ellos citamos los criterios que se seguían en la selección de los textos para el desarrollo del proceso de enseñanza-aprendizaje de la audición, las características de los textos, su complejidad, temáticas, su correspondencia con la realidad contextual y su relación con la dinámica científico-técnica de cada una.

    En el campo de la enseñanza de lenguas extranjeras Cuba experimentó un florecimiento durante la etapa del 1980 hasta 1990, en ese período, motivado por la evolución de la cooperación con los países miembros del campo socialista, fue posible el intercambio de experiencias didácticas acerca del tratamiento de la habilidad auditiva, el aporte de materiales y medios técnicos audiovisuales. Esto propició el incremento de la capacitación de profesionales en aras de contribuir con las estrategias de enseñanza de las lenguas extranjeras.

    Partes: 1, 2
    Página siguiente