Descargar

Mis camelias (página 6)


Partes: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8

Newell, Peter,1992: Children are People Too: The Case Against Physical Punishment, Bedford Square Press, Paperback. Referencias y comentarios en:  http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Newell%2C+Peter%2C+Children+are+People+Too%3A+The+Case+Against+Physical+Punishment.+&btnG=Pesquisar&meta=

[73] Johnson, Tom, 2003: "Los peligros sexuales de las nalgadas en los niños", texto en línea, retirado de:   http://nospank.net/peligros.htm   . En parte de su texto, dice: Ya que los niños son seres sexuales y que las nalgas son una región sexual del cuerpo, nos deberíamos preguntar si es correcto dar a los niños palmadas en las nalgas. Entendemos por lo general que sobar o acariciar las nalgas a un niño es un delito sexual (aún si el niño no lo comprende así). Sabemos también que darle palmadas en las nalgas a un adulto es un delito sexual (aún si el delincuente no obtiene placer sexual por hacerlo. Tom Jonson es un analista clínico cristiano y autor de varios textos sobre la infancia, entre los cuales: Padres cristianos y no violentos. Decisiones sobre la crianza cristiana, que, entre otras materias, trata de: Una publicación de Christian Nonviolent Parenting. Léala en línea o pida más ejemplares

A  http://nospank.net/cnpindex.htm Retirado de:  http://nospank.net/pcnv.pdf  Entre los analistas cristianos de la Editora referida en esta nota de pié de página, hay también un texto de Alice Miller, denominado: Cada Golpe es una humillación, de 2003, texto en línea:  http://nospank.net/sp_6.htm

[74] Las definiciones usuales de castigar, están en las entradas de la página Internet:  http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=+Real+Academia+Espa%C3%B1ola+castigar&btnG=Pesquisar&meta= Dice en una entrada:  Daño y castigo que se inflige a alguien, frase retirada de la entrada:  buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?LEMA=pan&SUPIND=0&CAREXT=10000&NEDIC=No – o diccionario usual de la RAE, en:  http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=+Real+Academia+Espa%C3%B1ola+castigar+ni%C3%B1os&btnG=Pesquisar&meta=

[75] Daniel Sampaio es un analista serio y esforzado. Los títulos de sus obras están en:  http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Daniel+Sampaio+Publica%C3%A7%C3%B5es&btnG=Pesquisa+do+Google&meta= Uno de ellos, es: (1990) 1994: Ninguém Morre Sozinho. O adolescente e o sucídio, Caminho, Lisboa, en el que trata del suicidio de los jóvenes, con mucha elegancia y de forma directa. El suicidio es resultado de lo que acontece en la sociedad, donde los jóvenes andan solos por caminos llenos de gente que no sienten amor por ellos, o respeto o dignidad, escrito de forma tan simple y simpática, que es fácil de entender. O su libro de 2003, Vagabundos de Nós, Caminho, Lisboa, que abre así: Vagabundos de nós é a história de um jovem e da sua mãe, confrontados com a homossexualidade do rapaz. Diogo, o filho, e Luísa, a mãe, introduzem-nos no seu mundo muito próprio através de uma permuta de confidências para a qual o leitor é solicitado. Referido en:  http://danielsampaio.no.sapo.pt/livro13.html . Eduardo Sá dedica sus estudios a los padres que tienen bebés, obra erudita y de palabra fácil, que da placer leer, y a analizar esos bebés, como su texto de 1995: Más maneiras de sermos bons pais.As Crianças, O Pensamento e a Família, Fim de Século, Lisboa, mas un libro para entender y aprender cómo ser papás.. La obra de Eduardo Sá está referida en el l sitio net:  http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Eduardo+S%C3%A1%2C+publica%C3%A7%C3%B5es&btnG=Pesquisar&meta= , y  el libro del que hablo, en:  http://www.psicologia.com.pt/media/ver_livro.php?id=99 ,  que comienza de inmediato así: "Nem sempre os pais são, na relação com os filhos, bem educados. Os pais fazem asneiras, têm birras, ""amuam"", são teimosos, mas são pais e, de forma mais ou menos equilibrada, vivem a culpabilidade por cada um dos seus actos, duma forma silenciosa (sobretudo) porque ""pai é pai""… e os pais nunca se enganam!…". Retirado del texto en línea, citado en:   http://www.psicologia.com.pt/media/ver_livro.php?id=99  . Es decir, un libro que enseña a ser padres a través del mejor método, la ironía. Como los trabajos de Maria Manuela Ferreira, en 2000: Salvar Corpos, Forjar a Razão. Contributo para uma análise crítica da criança como construção social em Portugal-1880-1940, editado por el  Instituo de Investigação Educativa, IIE, Lisboa, referido en:  http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Maria+Manuela+Ferreira+Salvar+Corpos%2C+Forjar+a+Raz%C3%A3o&btnG=Pesquisar&meta= , especificamente en: O presente trabalho procura compreender o processo de construção sócio-histórica da definição de criança (0-6 anos), a partir da análise de discursos do saber médico e pedagógico, produzidos entre 1880-1940, que asseguraram a articulação da concepção da criança de "corpo são" com a de criança de "mente sã". Frase retirada del texto en línea:  http://www.dgidc.min-edu.pt/inovbasic/edicoes/livros/cme/cme07.htm . El libro, en formato de papel, me fue ofrecido por ella, con dedicatoria: Salvar Corpos, Forjar a Razão. Contributo para uma análise crítica da criança e da infancia como construcção social em Portugal-1880-1940. Esta querida  Manuela Ferreira, a quién tuve el placer de enseñar alguna cosa en su Maestrado, que se puede apreciar en el título del libro, editado  por el IIE, Instituto de Inovação Educativa en 2000. Libro que ha sido también una continuidad a ideas a aquello que ella había dicho de mi obra en nuestra Revista, infelizmente desaparecida, Educação, Sociedade e Culturas, citada antes en este texto. Quién más hace por entender la mente cultural es la Associação de Jogos Tradicionais de Guarda ou A.J.T.G., o http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Associa%C3%A7%C3%A3o+de+Jogos+Tradicion%C3%A1is+da+Guarda&btnG=Pesquisar&meta=  que me ha publicado dos libros en colectivo, esa sana forma de trabajar, y que en línea está definida en el sitio net citado antes.

[76] Eduardo Sá está referido en todas las entradas de la página Internet:  http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Eduardo+S%C3%A1&btnG=Pesquisar&meta= El libro que más gusto de él, y creo que los tengo todos, es, en formato de papel: Más Maneiras de Sermos Bons Pais. As Crianças, O Pensamento e a Família Fim de Século,1995 En línea, está en :  http://www.psicologia.com.pt/media/ver_livro.php?id=99 , en donde dice: "Nem sempre os pais são, na relação com os filhos, bem educados. Os pais fazem asneiras, têm birras, ""amuam"", são teimosos, mas são pais e, de forma mais ou menos equilibrada, vivem a culpabilidade por cada um dos seus actos, duma forma silenciosa (sobretudo) porque ""pai é pai""… e os pais nunca se enganam!…", frase colocada por la Editora Fim de Século, mi editora también, para la promoción del texto. Se puede ver en:  http://www.psicologia.com.pt/media/ver_livro.php?id=99

[77] Huainecita o Guainecita, es una palabra quechua, el diminutivo de Huayna o Guayna, que significa Rey Inca, o también pico de montaña:  http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=result&cd=1&q=Chile+Definir+palavra+Huayna&spell=1 , en el cual se puede ver también:  http://www.colegiosaofrancisco.com.br/alfa/civilizacao-inca/civilizacao-inca1.php

[78] Yaya, palabra Quechua introducida en el castellano chileno del Norte, tierra de mi suegra, expandida por todo Chile y que significa herida. En portugués es doi-doi. Sobre Chile, he encontrado apenas una referencia en:  http://www.terra.com.ar/canales/internacionales/125/125933.html o en:  http://ppq.co.cl/viewtopic.php?f=65&t=1771&p=14462 También hay este comentario en línea: Definitivamente Chile es uno de los países con un español hablado de más difícil comprensión. Ellos mismos admiten hablar uno de los "peores" españoles de América Latina, porque hablan rápido, "comen" letras y no hablan pausadamente. Por pensar que era una información importante, la traduje. Definitivamente o Chile é um dos países com o espanhol falado de mais difícil compreensão. Eles mesmos admitem falar um dos "piores" espanhóis da América Latina, pois falam rápido, "comem" letras e não falam pausadamente. Retirado de:  http://www.revistaparadoxo.com/materia.php?ido=3897 , de la Revista Paradoxo.com, texto de Ana Clara Costa, 12-10-06, ónde  é dito: algumas frases ou expressões que fazem parte do quotidiano chileno e que podem ajudar na compreensão:

– ¡Ya, ya! – significa "Ahã", "Ta". Los chilenos usan esta expresión en casi todas sua frases. Mi traducción. El texto dice: Os chilenos fazem questão de utilizar a expressão em praticamente todas as sentenças.

– Fome -  Al contrario de "hambre", fome en Chile significa aburrido. Mi traducción. El texto, en luso brasileño, dice: Ao contrário de "hambre", fome quer dizer uma coisa muito ruim ou má.

– Arto – Os chilenos praticamente substituem a palavra "mucho" (muito) por "arto".

– Luca – a palavra significa 1000 pesos e é muito utilizada por comerciantes e vendedores.

[79] Estudio que acabó en un libro, editado por mis amigos del Sindicato de Profesores del Norte: Como era quando não era o que sou. O crescimento das crianças, Profedições, Porto. Como digo en otro texto mío, un libro mal vendido por causa de que el título debía ir al contrario. Como comento también en ese otro libro citado, ni José Paulo Serralheiro, Presidente del Sindicato, ni yo, sabíamos editar. Marcela Torres habría dicho: "Hay que poner el apellido del libro como título, y el título, como apellido, si no, no vendes". ¡Y fue así!

[80] : Iturra Raúl, 1980: "Strategies in the Domestic Organization of Production in Rural Galicia (NW Spain, in Cambridge Antrhopology 6 (1-2), pp 88-129, referido en el sitio net http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=result&cd=1&q=Ra%C3%BAl+Iturra+Domestic+Groups+Cambridge+University+Papers+in+Anthropology&spell=1 : traducido al Frances por Marie- Elisabeth Handman. Laboratoire D"Anthropologie, Collége de France, publicado en Droit et Société, Nº5, 1987, C.N.R.S., Paris. Texto completo en francés, en línea:  http://www.reds.msh-paris.fr/publications/revue/pdf/ds05/005-02.pdf, referido en:  http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Ra%C3%BAl+Iturra+Mariage+Portugais+Droit+et+Soci%C3%A9t%C3%A9+5&btnG=Pesquisar&meta=

[81] Mozart, Wolfang Amadeus, Cosí fan tutte (1790), referencia em:  http://en.wikipedia.org/wiki/Cos%C3%AC_fan_tutte

[82] El texto citado está en lengua lusa, de especialidad médica, que no voy a traducir para no perder otras informaciones y por ser especializado. O meningite Meningococcal é endémica nas partes de África, de Índia, e de outras nações tornando-se. O meningite bacteriano é contagious, que os meios ele podem ser passados a alguma outra pessoa pelo cuspo ou pelo snot. Os sintomas nos infantes sob 12 meses incluem a febre elevada, o fretfulness, o irritability – particularmente quando segurados, a dificuldade que awakening, o drowsiness, a dificuldade que alimentam, e/ou uma garganta dura, ou fontanela protraindo. O Meningite também pode conduzir aos rashes de pele, embora os raspes causados pelo meningite bacteriano olhem diferentes daqueles causados pelo meningite viral. Os pacientes de Immunosuppressed estão no risco aumentado de infecções oportunista e do meningite bacteriano agudo. Os pacientes de Immunosuppressed não podem mostrar sinais dramáticos da febre ou do inflamação dos tecidos denominados meningeales. As complicações do meningite bacteriano podem requerer o tratamento específico. O descanso, os líquidos, e o nutrition bom, assim como medem para controlar a febre e aliviar a dor, facilitarão o desconforto e o DAE (dispositivo automático de entrada) na recuperação do meningite viral. As drogas tais como o dexamethasone (um steroid, diferente dos esteroides abusados pelos bodybuilders, que podem reduzir o incitamento do cérebro) são dadas ás vezes para reduzir o inflamação ou para reduzir a possibilidade, ou a propagação, do septicemia. Retirado de:  http://www.articleset.com/saude_articles_pt_Meningitis-definicao-causas-sintomas-e-tratamento.htm . No traduzco para no perder las líneas para otros textos, importantes en este caso.

[83] Las secuelas de la enfermedad podían ser muchas y de varios tipos. Era lo que más temíamos. A meningite está freqüentemente associada a elevado número de mortalidade. Daqueles que sobrevivem, uma grande parte apresentam seqüelas da doença, entre elas, a perda auditiva1, 2, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 14, 15, 18, 19, 20, além de retardo mental, hidrocefalia, ataxia, convulsões, entre outras. Información retirada del texto en línea: "Achados audiológicos em indivíduos pós meningite" de los estudiantes del 4º año del curso de Fonoaudiologia, Juliana H Romero, Marina S Carvalho y Mariza R Feniman, e la Revista de Saúde Pública , vol 31, Nº 4, São Paulo, 2007, Faculdade de Saúde Pública, Universidade de São Paulo . El texto completo en línea se puede encontrar en el síto:  http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-89101997000400009 Texto escrito en luso brasileño. Las palabras no son faltas mías, es como en Brasil se escribe el  portugués.

[84] La historia toda está narrada en uno de mis libros sobre Vilatuxe: 1988: Antropología Económica de la Galicia Rural, traducida del inglés para el Castellano, por mi mejor amigo, el Catedrático de la Facultad por él creada de Ciencia Política, Ramón Máiz, referido en numerosas entradas de la Internet en:  http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Ram%C3%B3n+Ma%C3%ADz&btnG=Pesquisa+do+Google&meta=  Especialmente en la entrada denominada Home Page, que comienza por decir: Bienvenidos a mi página personal. Soy catedrático de Ciencia Política y de la Administración en la Facultad de Ciencia Política y Administrativas de la Universidad de Santiago de Compostela , Galicia, España. Mis campos de investigación son la Teoría Política contemporánea, la Historia del pensamiento político, y los nacionalismos y federalismos comparados. Para leer má sobre mi amigo, ver:  http://www.usc.es/cipoad/PaxinaMaiz/index.html Ramón Máiz no fue un fiel traductor e editor de mi libro, más aún, un amigo que llamamos del alma, casi un hermano. Hasta ayudó a financiar, con su dinero, mis últimos meses de escribir mi tesis en Cambridge, cuando mi beca ya había acabado. Lo que le debo, no tengo como pagarlo. Excepto con el inmenso cariño que tengo por él, su mujer, la médica Mariquiña Tomé y la hija de ellos, Laura.

 Ese libro traducido y trabajado por él, fue publicado por el Gobierno Autónomo de Galicia, Editora Xunta de Galiza. Texto comentado por Fernando Baleiras, que, entre otras  ideas, dice: "Reflectindo sobre o texto de Iturra, no seu estudo sobre a comunidade rural de Vilatuxe na Galiza, accionando uma análise meticulosa da reciprocidade, ligada á esfera de sociabilidade, em que a força da reciprocidade remete para a existência de laços de dependência que unem os membros de uma comunidade, como nos refere Iturra (1988: 179-182), "(…) a necessidade de maximizar o potencial produtivo de cada um requer o estabelecimento de uma série de trocas recíprocas com os outros; ao mesmo tempo, as obrigações, que emergem destas trocas recíprocas, têm de ser manipuladas, de modo a que não inibam a maximização. [Mais:] A reciprocidade , na qual se baseiam as estratégias Vilatuxe, opera no interior de um contexto social. é uma forma de conduta desenvolvida entre pessoas que estabelecem laços materiais umas com as outras, na base de laços sociais preexistentes. Este contexto social é constituído pelo pessoal da casa, pela família alargada e pela vizinhança". Esta economia tem a sua raiz na dependência do Homem relativamente á natureza e aos seus semelhantes para garantia da sobrevivência. Também Mauss, considerado o fundador da economia substantivista[3], virá a dizer que não é possível estudar a economia sem ter em conta o seu pendor social. A troca para Mauss é o fundamento da vida social e a problemática do Ensaio Sobre a Dádiva, centra-se á volta das regras da troca. Retirado de:  http://baleirasensaios.blogspot.com/2006/03/antropologia-econmica-ddiva-emprstimo.html

[85] La información se encuentra en varias entradas del sitio Internet:   http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=+Simbologia+Vacas+na+Galicia&btnG=Pesquisar&meta=, especialmente en el bloge luso galego:   http://gl.wikipedia.org/wiki/Vaca    o no bloge luso galaico:  http://www.blogoteca.com/sempreengaliza/index.php?cod=3620 que dice: A vaca é o símbolo da paz entre os galegos, quase uma devoção, por lo que fui capaz de entender y da la morada electrónica para saber do símbolo y de su historia:  http://www.google.com/search?q=%22A+vaca+%C3%A9+o+s%C3%ADmbo… 

También en: Da gastronomia típica do país faz parte o Pão Baji, o Biriyani e Bher, sendo que não se

pode comer carne de vaca, porque a vaca é um símbolo religioso. Retirado do texto de Elizabete Moreira e Jioticha: "A Pérola do Sul da Ásia", al hablar de la Índia. Es el sitio denominado Formas diferentes de ver la realidad, en:

 http://www.eb23-olaias.rcts.pt/Crie_06_07/JOR_AGRUP.pdf

Es mejor reproducir parte de un texto en línea, por temor a me equivocar: La familia troncal está asociada a una institución presente en el Derecho Foral gallego y contemplada, también, en el Código civil español. Nos referimos a la mellora (mejora), que supone la instauración de un heredero preferente, el hijo, circunstancialmente hija, mejorado "o mourazo, que con el tiempo acabará siendo el patrucio de la casa", el cual recibe la parte más importante del patrimonio familiar a cambio de quedarse en la casa. La consabida mejora de tercio y quinto supone que este heredero preferente puede obtener, cuanto menos, siete quinceavas partes de todo el montante patrimonial, entrando con los restantes hermanos en la repartición de lo restante. Diversos mecanismos permiten al final que el patrimonio familiar se trasmita bastante incólume, favoreciendo así la perpetuación de esa unidad de producción /reproducción que aquí se ha denominado casa. Retirado de un texto escrito por mí para la Enciclopedia de Galicia, Editora Hércules Ediciones, A Coruña, texto en formato de papel, Volumen XXIII, páginas 376-390, de 1997, encomendado por el Gobierno Regional o Xunta de Galicia, título do texto: "Yo hago lo que la memoria social me indica: para una Antropología Rural Gallega", texto en línea:  http://www.xunta.es/galicia2003/es/04_03.htm  o en:  http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Ra%C3%BAl+Iturra+Enciclop%C3%A9dia+Galicia&btnG=Pesquisa+do+Google&meta= , especialmente en: home.utad.pt/miranda/licenciaturas/antropologia/2ano/AntropologiaEconomicaeDesenv.pdf -, que dice: Enciclopedia of Social and Cultural. Anthropology, Routledge, London, ITURRA, Raul; Antropologia Económica de la Galicia Rural, Xunta de Galicia. O en el texto: "A oralidade e a escritura na construção do social", en Estudios Migratorios, Nº 6, 1998, editado por Conselho da Cultura Galega, texto en formato de papel conmigo, y en línea, en:  http://consellodacultura.org/mediateca/pubs.pdf/estudios_migratorios_6.pdf/ pp 57-68. También retirado de mi texto en línea:  http://www.google.pt/search?hl=pt – PT&q=Ra%C3%BAl+Iturra+Enciclop%C3%A9dia+Galicia&btnG=Pesquisar&meta=, el sitio net dice: Ley 2/2006, de 14 de junio, de derecho civil de Galicia. TÍTULO VIII. Son facultades del patrucio o, en su caso, del socio administrador: e enumera en los artículos citados más abajo. Es decir, que la lucha de Margarita era inútil como la de muchos hijos segundos, porque la ley de 2006 define y reitera las facultades del Patrucio, texto en línea: "Lei de 2/2006,14 de junio, de Derecho civil en Galicia,  TÍTULO VIII. DE LA COMPAÑÍA FAMILIAR GALLEGA.

CAPÍTULO I. DE LA CONSTITUCIÓN DE LA COMPAÑÍA. Artículos 157 a  170, en línea en:  http://www.gabilos.com/leyes/ga-l2-2006.t8.html

[87] La Compañía Familiar Gallega está legislada en: Ley 2/2006, de 14 de Junio de 2006, artículos 157 a 170, los mismos que definen al Patrucio, sitio net, con texto completo:  http://www.gabilos.com/leyes/ga-l2-2006.t8.htm l

[88] El arbusto Giesta, llamado también Gesta, está definido así: Cytisus scoparius é nativo em brejos, solos não cultivados e bosques na Europa; é uma planta familiar tanto no estado selvagem como em cultivos. O nome Cytisus vem do grego "kytisos", termo usado antigamente para descrever várias leguminosas lenhosas e scoparius vem do latim "scopa", vassoura. La información es de Ana Rodríguez, que trabaja para mí, y del sitio Internet:  http://giesteira.no.sapo.pt/giesta_das_vassouras.htm

[89] Xesta está definido en todas las entradas Internet de la página  http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Arbusto+Xesta&btnG=Pesquisar&meta=. Una das entradas diz: Xesta (Cytisus purgans) piorno, codeso ou retama. Ten un arrecendo semellante ao do mel. Atribúense-lle propiedades purgantes, diuréticas e tónicas para o corazón. Era planta sagrada para os druídas celtas. Coas súas pólas várre-se a casa para purificala e protexela. El texto, muy extenso, está en luso gallego y se puede leer en:  http://novafantasia.com/sanxoan.html  Y, ¿quién mas druida celta, que los gallegos, como está probado en otros libros míos? Hay una entrada que dice: Son abondosas nas beiras dos ríos galegos, sempre que teñamos un monte o redor.

A xestas utilizábanse incluso para facer barredoiros e por suposto lume. A xesta era moi importante para os galegos. Trátase dun arbusto sagrado, e por suposto sigue sendo. é tóxica para o gando.

Na fotografía a xesta xa con flor, unha flor amarela característica. Tamén hai xestas blancas, típicas de Galicia.  

La información, com foto, está en la entrada:  http://www.rios-galegos.com/planta61.htmTexto en luso galaico, que no traduzco para mantener ligaciones útiles.

El arbusto, en Portugal, es llamado Manjarico y es usado para celebrar la noche de San Juán, como he narrado en mi libro O imaginario deas crianças. Os silêncios da cultura oral, 1ª Edición 1997, 2ª, corregida y aumentada, en 2007, ambos de  mi Editora Fim de Século. Na galiza Galiza, se usa la Xesta para los mismos fines. El texto dice:A festa de San Xoán

Xosé C. Villaverde Román

A FESTA DE SAN XOÁN

Por Xosé Carlos Villaverde Román.

A noite de San Xoán é hoxe unha das festas máis ricas en lendas, supersticións e

costumes que acocha o noso folclore, a nosa cultura. Antes de ser cristianízada,

era unha relixión popular na que os espíritus do mal actuaban na escuridade con

obxectivos malévolos na percura dalgunha victima.

Pretender sabe-la oríxe desta liturxia sería perderse nos estadios máis

ancestrais da vida mesma. Quizáis poderíase remontar ás civilizacións

prehistóricas e sobre todo dende que o home se decata do movemento de

translación ó redor do sol que anualmente recorre o noso planeta. Dita

observacián puido ser consolidada cando a humanidade logrou "domesticar" o lume.

0 dia no que o sol atinxe o maior tempo de esplendor dase o 21 de xuño ,

fenômeno natural coñecido como "solsticio vernal ou de verán". A partir de

entón, o tempo da claridade solar vai diminuindo paseniñamente ate o solsticio

"hienal ou invernal" no día de San Silvestre. De seguido, a luz diurna vai

"increscendo" ata repeti-lo ciclo .

O ANIMISMO.-

De non perderse unha grande parte da tradición, os elementos esotéricos

utilizados para transmiti-las propiedades, atribuidas ós espíritus desta

relixión, serían imnumerables. De tódolos xeitos, habería que agrupalos, ben por

unha casuística común ou dentro dunha simboloxía moi significativa. Destes, os

principáis serían:

A AUGA.-

Elemento de gran limpeza que segundo o seu estado pódenos liberar das

enfermidades cutáneas (orballos); dos malos espíritus (auga bendita), e incluso

posue poderes fecundativos (auga mariña). Só hai un tipo de auga refuxada e que

o saber popular soubo refranar perfectamente ó dicir: "A chuva de San Xoán,

tolle o viño e non colle pan".

O LUME.-

E outro dos elementos purificadores que queima as impurezas e as malas herbas. 0

resplandor das labaradas no seo da noite, descobre os diaños ocultos na

escuridade. A calor desprendida das lumaradas semella recualos ate facelos

fuxir.

AS HERBAS.-

Popularmente ben coñecidas polas súas propiedades curativas, mediciñais,

purgativas e mesmamente perigosas. A ciencia popular soubo identificar moi ben

aquelas nas que as divinídades transmitían os atributos milagreiros,

otorgándolle a cada pranta ou herba unha finalidade concreta e diferente.

Hoxe as investigacións no laboratorio relegaron o uso das prantas ó consumo de

productos dietécticos; pero será a propia investigación quen logrará, nun futuro

non moi lonxano, o verdadeiro valor centífico e medicinal das mesmas.

OS PENEDOS, ENCRUCILLADAS, LAGOAS, CASTROS E OUTEIROS.-

Non son máis que lugares de culto, que a cristianización transformou en altares

e cruceiros. Nestes sítios manífestábanse fisicamente os mutados en fadas,

bruxas, diaños, cobras, santa compaha etc. etc. Aparecian en días tan sínalados

como o San Xoán ou Noiteboa para face-los conxuros e feitizos. 0 mortal que

conseguira miralos arriscábase a todo. Desde enriquecerse, na maioria dos casos,

de acadar co desfeitizo, ata desaparecer ou morrer se non o lograba. Texto que continua del sitio de donde lo encontré:  http://moana.servidores.net/gl/folclore/sanxoan.htm Escrito en luso galaico, no lo traduzco por motivos ya expresados.

[90] La idea de que los hijos no escogen a sus padres es tan vulgar, que no sólo está en textos sagrados de varias religiones, bien como está en varias formas de exponer en público las definiciones del proverbio. Varias están en las entradas del sitio net:  http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=+Los+hijos+no+tienen+la+culpa+de+los+padres+que+tienen&btnG=Pesquisar&meta=

[91] En el texto referido, que es su tesis para el doctorado en 1891, después libro, en 1892Durkheim dice que: Hechos sociales

Emile Durkheim considera que el objeto fundamental de la sociología debe consistir en el estudio de los hechos sociales. La idea de que los hechos sociales deben ser tratados como "cosas" son ideas vitales para distinguir la filosofía de la sociología. Como objetos, los hechos sociales deben ser estudiados de un modo empírico, no filosófico. Así mismo, para distinguir la sociología de la sicología, Durkheim afirma que los hechos sociales son externos y coercitivos para el actor; el objeto de la sicología sería estudiar los hechos psicológicos, mientras que el de la sociología sería el estudio de los hechos sociales. Retirado del texto en línea:  http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=result&cd=1&q=Les+Classiques+en+Sciences+Sociales+%C3%89mile+Durkheim+La+divis%C3%A3o+social+del+trabajo&spell=1 o en el texto completo en línea: De la division du travail social. (1893). Paris: Les Presses universitaires de France, huitiéme édition, 1967, 416 pp. Collection: Bibliothéque de philosophie contemporaine. Texte téléchargeable. En formato de papel, fue y continua a ser publicado por la P.U.F. Coloco el texto sin traducción, para no perder las ligaciones en línea.

[92] O Código Civil de Portugal, criado e promulgado en 1966, por el Decreto-Ley n.º47 344, de 25 de Noviembre de ese año, ha tenido 36 alteraciones, la más reciente en 2007, por el Decreto-Ley  y la ley que cito:  Lei n.º 40/2007, de 24 de Agosto, e pelo Decreto-Lei n.º 324/2007, de 28 de Setembro. Esa  alteración está en línea en:  http://www.paisparasempre.eu/projectos/CC_CPC.html , que trata de Derecho de Familia, Filiación, Efectos de la filiación y del Divorcio por consentimiento mutuo de los esposos. La mayor parte de los Códigos orientados por el denominado Código Civil de Napoleón Bonaparte, de 1808, ese Código Civil que Bonaparte usó como "pasaporte" para entrar a todos los países de Europa y libertar así a los oprimidos por el contrato de enfiteusis o Derecho Foral, usado especialmente en España, Derecho que creaba la imagen de ser propietarios de tierras de propietarios reales del suelo, normalmente adquirido por título de Aristocracia. El Derecho Foral de Galicia es más antiguo que el Código Civil de España, de 1810, que sólo abolió el Usufructo de los Propietarios Reales en 1910. Hasta 1899 en España, imperó el denominado Cuerpo del Derecho Civil Romano (535 o Código de Justiniano), Código en formato de papel abolido por la 1ª República del Reino de España-1870-1875, con la colaboración de los sindicalistas de los foratarios gallegos, unidos en Sindicato desde 1870, a partir de la Parroquia de Vilatuxe, en esos años Villatuje, Sindicato que expulsó de las tierras de la que se adueñaran contra el propietario real, Conde de Lemos en Galicia, Duque de Alba en España toda, liderados por José Ferradas, del lugar de Vilatuxe, donde aún viven sus descendientes. El Código de Justiniano, conmigo en formato de papel, fue editado en seis volúmenes en 18992,en Barcelona, por Jaime Molinas, Editor, e reimpreso en 1988 por la Editora Lex Nova, Valladolid. En línea, está en: 2.1. 2.1.6 – O Código de Justiniano (séc. VI),

 http://www.meumundo.americaonline.com.br/histpensjur/cap215.html Hay varias entradas de la net sobre el Código de Justiniano, una de las cuales dice: Em 530, três anos após de ser proclamado imperador, o Código Justiniano é promulgado, que unido ao Digesto e as Institutas formaram o Corpo do Direito Civil www.meumundo.americaonline.com.br/histpensjur/cap215.html –

6 -. VI)

[93] Sobre Manuel Rodríguez, el texto completo se encuentra en:  http://www.auroradechile.cl/newtenberg/681/article-2987.html . Sobre Camilo Henríquez, la historia toda está en:  http://en.wikipedia.org/wiki/Camilo_Henr%C3%ADquez

[94]Retirado de la página web http://es.wikipedia.org/wiki/Acta_de_Independencia_de_Chile

[95] http://www.memoriachilena.cl/mchilena01/temas/dest.asp?id=guerraindchacabuco

[96] La historia y el periódico se pueden ver en las varias entradas del sitio net:   http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Memoria+de+Chile+Camilo+Henr%C3%ADquez&btnG=Pesquisa+do+Google&meta= especialmente en:  www.auroradechile.cl/newtenberg/681/propertyvalue-2815.html -, con historia y copias de ediciones

[97] El texto de Jaime Eyzaguirre, especialmente uno de los varios que tengo conmigo, el de1957: Ideario y ruta de la emancipación chilena, Editorial Universitaria, Santiago de Chile, pueden encontrarse en:  http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Jaime+Eyzaguirre+1957+Ideario+y+ruta+de+la+emancipaci%C3%B3n+chilena&btnG=Pesquisar&meta= Texto comentado de una forma que sólo abona esa nuestra vergüenza de ser chilenos, y que abre con estas frases: Ideario y ruta de la emancipación chilena, libro escrito por el historiador chileno Jaime Eyzaguirre, publicado en 1957, en la que el autor da su particular visión sobre el proceso emancipador chileno.

La visión de Eyzaguirre sobre la independencia que plasma en este libro es muy polémica. Parte de una base hispanista, por lo que trata de resaltar la influencia de España en América.

Esta obra se basa en la del español Manuel Giménez Fernández, "Las doctrinas populistas en la independencia de América". Según esta visión, la independencia encontraba sus raíces en la tradición española, y particularmente el concepto de que las colonias dependían del Rey y no de España, por lo que con la invasión de Napoleón Bonaparte tenían derecho a gobernarse por sí mismos.

[98] El ideario del historiador Francisco Encina, o su ilusión de ser 90% de sangre española en la citación de los tres volúmenes que escribió calmamente en su casa de la Hacienda de la Familia, en Villa Alegre, la villa más linde de Chile, de la Provincia de Linares, al Sur de Talca, como he dicho en otros textos, el riñón de la oligarquía chilena, que pretende, por todos los medios, ser española y monárquica. Es natural que Eyzaguirre e Encina tengan cara de terciopelo muy blanca y sonrosada y ojos azules: la aristocracia nunca  casa con el pueblo. El pueblo es para servir. Está citado en varias entradas del sitio electrónico:  http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Historia+de+Chile+Francisco+Encina&btnG=Pesquisar&meta=, especialmente en la página que abre con estas palabras: Francisco Antonio Encina Armanet (Talca, 10 de setembro de 1874 " Santiago, 23 de agosto de 1965) foi um historiador, político e ensaísta chileno. Filho de Pacífico Encina Romero (1846-1900), deputado entre os anos de 1885 e 1894, e Justina Armanet Vergara, pertencente a uma importante família de fazendeiros que teve uma grande influência social e política na zona de Maule. Texto en portugués que no traduzco para no perder las ligaciones con otras  ligaciones electrónicas de referencias. Hay también en esta referencia, un comentario, que voy a reproducir, por su importancia para creer o no estas fantasías o historia fantástica de Chile: Esta é a sua obra máxima, mas não menos polêmica. Ela é acusada de ser racista, por tratar diretamente os indígenas como "raças inferiores", além de usar uma teoria segundo a qual o comportamento político das pessoas está determinado pelas raças que integram o seu sangue.

Encina também é acusado de plagiar Diego Barros Arana, autor da História Geral do Chile. Seus defensores foram poucos, entre eles o crítico literário Hernán Díaz Arrieta Alone e o secretário-discípulo de Encina, Leopoldo Castedo, que fez um resumo de sua história em três tomos eliminando os elementos racistas e agregando iconografia. Retirado de la misma Enciclopedia electrónica. Texto, más una vez en portugués para no perder las ligaciones definidas antes.

[99] La definición de América Latina, aparece en el sitio electrónico de la Enciclopedia Wikipédia, y dice, entre otros hechos: A América Latina compreende todos os países do continente americano que falam espanhol, português ou francês, bem como outros idiomas derivados do latim. Compreende a quase totalidade da América do Sul, exceto a Guiana e o Suriname, que são países germânicos. Engloba todos os países da América Central, exceto Belize e engloba alguns países do Caribe como Cuba, Haiti e República Dominicana. Da América do Norte, apenas o México é considerado como parte da América Latina. (Lo que omite la información, es que en la forma elegante de hablar inglés, hay muchas palabras latinas usadas para hablar bien mi nota personal, porque el Reino Unido fue el primer lugar invadido por los romanos en su expansión al Norte, por Britannicus. Hijo del Emperador Claudio, nació el 12 de Febrero del año 41.A.C.In 43, el Emperador Claudius fue honrado por el Senado, al otorgarle el título honroso de "Britannicus" como recompensa por su conquista de Grán Bretaña conquest of Britain. El Emperador lo recusó para él, pero lo transfirió a su jóven hijo, su heredero. Este es el nombre con el cual fué reconocido por la posteridad. Dice el historiador Suetonio, que Claudio dotó a su hijo de forma dispendiosa a Britanicus. Era supuesto ser un niño muy bien dotado en inteligencia y virtudes éticas. La cita está en inglés, pero la he resumido y tradicido, sin perder vinculos a otros textos interesantes para la historia. Britanicus nunca fue Emperador. La cita es en inglés, y se puede leer en:  http://en.wikipedia.org/wiki/Britannicus  )

Os demais países americanos restantes tiveram colonização majoritariamente anglo-saxônica, com exceção de Québec, que é de colonização francesa (portanto, latina) e dos estados do sudoeste dos Estados Unidos, de colonização espanhola, além da Louisiana, que tem colonização francesa.

A América Latina engloba 20 países: Argentina, Bolívia, Brasil, Chile, Colômbia, Costa Rica, Cuba, Equador, El Salvador, Guatemala, Haiti, Honduras, México, Nicarágua, Panamá, Paraguai, Peru, República Dominicana, Uruguai e Venezuela .El texto no será traduzido para no perder los vínculos com otros sitios con información sobre América Latina. El texto está en luso brasilero, no en luso portugués, por lo que no hay faltas de ortografía, son formas diferentes de escribir la lengua común de Portugal, Galicia, la antigua África Portuguesa, vestigios de la colonización de los portugueses en las Islas Malakas de  Melanésia, partes de India y otras del Japón. La misma Enciclopédia citada, agrega que: A expressão América Latina teria sido cunhada pelo imperador francês Napoleão III, que citou a região e a Indochina como áreas de expansão da França na metade do século XIX. Deve-se também observar que na mesma época foi criado o conceito de Europa Latina, que englobaria as regiões de predomínio de línguas românicas. Pesquisas sobre a expressão conduzem a Michel Chevalier, que mencionou o termo América Latina em 1836, durante missão diplomática feita aos Estados Unidos e ao México.

Nos Estados Unidos, o termo não foi usado até o final do século XIX, e só se tornou comum para designar a região ao sul daquele país já no início do século XX.

Ao final da Segunda Guerra Mundial, a criação da CEPAL consolidou o uso da expressão como sinônimo dos países menos desenvolvidos dos continentes americanos, e tem, em conseqüência, um significado mais próximo da economia e dos assuntos sociais. Convém observar que a ONU reconhece a existência de dois continentes: América do Sul, e América do Norte, sendo que esta última se subdivide em Caribe, América Central e América do Norte propriamente dita, englobando México, Estados Unidos e Canadá, além das ilhas de Saint Pierre et Miquelon, Bermudas e a Groenlândia. Escrito en luso brasilero, mantengo la lengua para no perder ligaciones externas al sitio.

[100] Día de la Raza es todos los 12 de Octubre. El asunto de la cuestión, como habitualmente dice una hermana de mi madre, informado a mi por teléfono por la tía, españolas e hijas de españoles todos los seis descendientes de Ángel Redondo del Cacho, Aragón, Ana Maria Carretero Grajera-Molano, Badajoz, y de la segunda mujer del Abuelo Ángel, la muy chilena Carolina Solís Bravo de Redondo,  con esa querida hermana de ella, Vitalia, hija también nacida en Chile, Carola Redondo Solís de Gajardo, es cual es la raza que se conmemora: ¿la chilena o la Española?. No resisto colocar en esta nota un texto extraordinário del Historiador filósofo Eduardo Galeano, del Brasil , que dice: Até não muito tempo, o 12 de outubro era o Dia da Raça.

Porém, por acaso existe semelhante coisa? O que é a raça, além de uma mentira útil para exprimir e exterminar o próximo?

No ano de 1942, quando os Estados Unidos entraram na Segunda Guerra Mundial, a Cruz Vermelha desse país decidiu que o sangue negro não seria admitido em seus bancos de plasma. Assim se evitava que a mistura de raças, proibidas na cama, se fizesse por injecção. Alguém viu, alguma vez, algum sangue negro?

Depois, o Dia da Raça passou a ser o Dia do Encontro.

Será que as invasões coloniais são encontros? As de ontem, e as de hoje, encontros? Não deveríamos chamá-las de violações?

Quem sabe o episódio mais revelador da história da América ocorreu no ano de 1563, no Chile. O fortim de Arauco estava sitiado pelos índios, sem água nem comida, porém o capitão Lorenzo Bernal negou-se a se render. Da paliçada, gritou:

-e Nós seremos cada vez mais!

-Com que mulheres? Perguntou o chefe índio.

-Com as suas. Nós lhes faremos filhos que serão os vossos patrões.

Os invasores chamaram de canibais aos antigos americanos, porém mais canibal era o Cerro Rico de Potosi, cujas bocas comiam a carne de índios para alimentar o desenvolvimento capitalista da Europa.

E os chamaram de idólatras, porque acreditavam que a natureza era sagrada e que somos irmãos de tudo o que tem pernas, patas, asas ou raízes.

E os chamaram de selvagens. Nisso, pelo menos, não se equivocaram. Tão brutos eram os índios que ignoravam que deviam exigir visto, certificado de boa conduta e permissão de trabalho a Colombo, Cabral, Cortês, Alvarado, Pizarro e aos peregrinos do Mayflower.

Retirado del texto en línea:  http://www.imediata.com/lancededados/EDUARDO%20GALEANO/galeano_descobreamerica.html

[101] Hay un comentario de Alejandro Espíndola, en línea, que voy a reproducir completo: ¡Sesgada está la historia en este país!.. Señores, y digo sesgada porque nada se da a conocer en los colegios sobre el genocidio, abuso, humillación y usurpación de territorios ocurrido hace 514 años atrás. No tenemos nada que celebrar!, porque el 12 de octubre de 1492 comienza la invasión que hasta hoy tenemos que soportar con sus graves consecuencias que han ido sufriendo nuestros pueblos andinos. ¿ De qué descubrimiento nos hablan del 12 de octubre de 1492?!, si lo que en verdad sucedió fue el "Descubricidio de América" más de 60 mil hermanos indígenas masacrados en todo el continente. ¿ Es eso digno de celebración? Mientras muchos lo celebran como el Día de la Raza, se enorgullecen en mostrar y festejar el folclore latinoamericano, sin embargo, para nosotros esta fecha no es más que el recordatorio del comienzo del racismo expandido en todo el continente y, que hasta ahora, se siente en el país. Pues el racismo fue adoptado por el criollo peninsular, porque él se consideraba superior a nuestros hermanos aborígenes, se consideraba con derecho a prevalecer sobre ellos, a las que inclusive se creyó con derecho a perseguir y extinguir… eso es Racismo! Hoy nuestros pueblos andinos sufren las consecuencias del denominado racismo que heredó el Estado chileno, esto se ve reflejado en las políticas que prevalecen en el gobierno, como  ausencia de reconocimiento constitucional de nuestros pueblos, la ausencia de reconocimiento del convenio internacional de OIT 169 que habla sobre la protección de los derechos sociales y económicos. Chile posee un racismo y una intransigencia hacia los pueblos indígenas, ha sido oídos sordos a las demandas de autonomía, pues se nos hace necesario tener el control para asuntos en materia de territorio y recursos naturales, que al menos se nos tome el parecer en las decisiones importantes que ocurren en nuestros lugares de hábitat, nuestras comunidades. Pues podemos ver cómo nuestros territorios ancestrales han sido entregados a manos de mineras transnacionales y al mundo tecnológico en pos del desarrollo del país. ¿ De qué desarrollo nos hablan?, si hoy las mismas ciudades de Antofagasta y Calama no se ve reflejado un progreso con las ganancias del cobre, sus calles y poblaciones siguen siendo las mismas. Peor aún para nuestros pueblos, porque ellos cercanos a las mineras, éstos les succionan las aguas de las ñapas subterráneas provocando así la sequía de la flora y el exterminio de la fauna y de nuestros hermanos indígenas. Esto es la prueba del racismo exacerbado al querer extinguir nuestros pueblos con la extracción de sus aguas pues el agua es vida y sin agua no hay vida. Recordemos lo que dijo la Presidenta Michelle Bachelet hace tres días atrás en el foro del "Bicentenario 2006" que trata de debate y reflexión para examinar la realidad cultural, social política y económica del país; ella dijo: "Mientras más conozcamos lo que nos pasó, podremos luchar mejor por lo que no queremos que vuelva ocurrir"; y yo me pregunto, ¿realmente están preocupados de los que les pasó, de la historia, de nuestros pueblos?, si aún existe una historia tergiversada en los colegios cuando se habla del Descubrimiento de América, pues creo que aún enseñan el "Encubrimiento de América", sólo en el año 92 el censo del país reconocía algunas etnias y en el 2002 integró a otras más. Hace pocos meses el senado aprobó la existencia de la etnia diaguita. ¡Es de esa manera que ellos existen! Nuestros pueblos han permanecido en estos territorios por más de 11 mil años.  "Revisar la historia para que no vuelva a ocurrir lo que no queremos", como lo dijo la Presidenta Bachelet, es también querer mirar introspectivamente el país, el querer luchar por una democratización por la democracia porque "la integración no se logra cuando se funde en masas, se consigue cuando los otros respeten su identidad cultural, porque ésta les parece compatible con la pertinencia a una sociedad común, vale decir, que sólo se está integrado cuando es aceptado como tal, cuando su diferencia es reconocida como un enriquecimiento a la sociedad ", esa sociedad es la que hace falta hoy, sin los rebrotes del racismo del siglo XXI. Retirado del sitio electrónico:  http://lickancabur.blogspot.com/2006/12/12-de-octubre-dia-de-la-raza-o-dia-del.html

[102] En el siglo XIX, al celebrarse el cuarto centenario del descubrimiento, un real decreto firmado en el monasterio de la Rábida el 12 de octubre de 1892 (bajo la regencia de doña María Cristina de Habsburgo) expresaba el claro propósito de instituir como fiesta nacional el aniversario del día en que las carabelas de Colón llegaron a las Indias. Pero el establecimiento definitivo se daría más tarde. Durante la Primera Guerra Mundial las relaciones hispano-argentinas no estuvieron exentas de la conocida "política de gestos" y agasajos mutuos. Dentro de esta política puede ser considerada la promulgación por parte del gobierno argentino (a cargo del presidente Hipólito Yrigoyen en su primera presidencia) del decreto del 4 de octubre de 1917. Este decreto instituyó el 12 de octubre como "Día de la Raza" y declaró ese día como "Fiesta Nacional". Logró además la adhesión de casi todas las naciones americanas, incluyendo Estados Unidos. El Día de la Raza fue instituido para unir aquellos pueblos o países que tienen en común la lengua, el origen o la religión. Se puede considerar entonces esta fecha como ocasión para detenerse a pensar y ver que las naciones americanas deben ser plurales en lo cultural, lo étnico y lo racial. Retirado del texto de la página electrónica:   http://www.mendoza.edu.ar/efemerid/10_raza.htm#origen  , texto que también dice: El Día de la Hispanidad es una conmemoración propuesta inicialmente en España hacia 1915 y secundada por los países hispanoamericanos, celebrada el 12 de octubre. Retirada de la misma página electrónica ya citada, del Blog  webmaster[arroba]mendoza.edu.ar

[103] En la Enciclopédia en línea, dice: Ulster é o nome dado a uma das quatro províncias históricas ou tradicionais da Irlanda, dividida em nove condados, dos quais seis, atualmente, localizam-se na Irlanda do Norte e três na República da Irlanda. A província não possui funções administrativas.

A Irlanda do Norte é freqüentemente mencionada como Ulster ou província do Reino Unido, estes termos podem causar confusão, uma vez que uma parte da província histórica do Ulster faz parte da República da Irlanda. El texto está en luso brasilero, que no traduzco ni modifico, para no perder ligaciones con otras informaciones asociadas a la historia del Reino Unido, especialmente a la Provincia de Ulster. La información ha sido retirada de:  http://pt.wikipedia.org/wiki/Ulster

[104] O Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte (habitualmente referido apenas como Reino Unido) é um país[1][2][3] e um estado soberano[4] formado geograficamente pela Grã-Bretanha e ilhas adjacentes e pelo nordeste da ilha da Irlanda, sendo limitado a norte e a oeste pelo Oceano Atlântico, a leste pelo Mar do Norte, a sul pelo Canal da Mancha, que o separa do resto da Europa, e a oeste pela República da Irlanda (única fronteira terrestre) e pelo Mar da Irlanda.

O estado é formado por quatro nações: Inglaterra, Escócia, País de Gales (ilha da Grã-Bretanha) e Irlanda do Norte (ilha da Irlanda) além de territórios que não pertencem a nenhuma destas nações, como a Ilha de Man e as Ilhas do Canal (ou Ilhas Anglo-Normandas), e várias possessões espalhadas pelo mundo: Gibraltar (no sul da Península Ibérica, as Bases Britânicas Soberanas (no Chipre), o Território Britânico do Oceano Índico (na Ásia), a ilha de Santa Helena (no Oceano Atlântico na plataforma continental africana), Bermudas, Ilhas Caymans, Ilhas Virgens Britânicas, Montserrat, Turks e Caicos, Anguilla, Ilhas Malvinas (Falklands) no continente americano e Pitcairn (na Oceania). Información retirada de:  http://pt.wikipedia.org/wiki/Reino_Unido

[105] La Enciclopédia livre define así:Commonwealth of Nations (Comunidade das Nações) é o nome em inglês de uma associação de territórios autônomos, mas dependentes do Reino Unido, criada em 1931 e formada atualmente por 53 nações, a maioria das quais independentes, mas incluindo algumas que ainda mantêm laços políticos com a antiga potência colonial britânica.

O nome original era British Commonwealth (Comunidade Britânica) até 1946. A Rainha Elizabeth II é atualmente a chefe titular da associação. Esta fórmula foi inventada em 1950 quando a Índia tornou-se uma república e, embora não reconhecendo Jorge VI como chefe de estado, a Índia reconhecia-o como o símbolo da associação livre de nações.

A Commonwealth tem historicamente por objetivo promover a integração entre as ex-colônias do Reino Unido, concedendo benefícios e facilidades comerciais, mas agora os seus objetivos incluem a assistência educacional aos seus países-membros e a harmonização das suas políticas. Atualmente os países da Comunidade Britânica representam cerca de 30% de todo o comércio mundial.

A maioria dos membros da Commonwealth são antigas colônias do Reino Unido, com a exceção notável de Moçambique, a antiga colônia portuguesa, que acedeu a associação em 1995, com o apoio dos seus vizinhos, que eram antigas colônias britânicas (o Zimbabwe saiu da Commonwealth em 2004).

Outros países, como a Austrália, continuam reconhecendo o monarca do Reino Unido como chefe de estado, representado por um governador e usam a palavra Commonwealth como título do seu estado. Os Estados libres hacen parte de la Comunidad de Naciones, es largo e inmenso. La lista incluye Canadá, referido así en la Enciclopédia Electrónica: O Canadá é uma federação, apresentando como forma de governo uma monarquia constitucional e uma democracia parlamentar como sistema político. Constitui-se de dez províncias e três territórios. O chefe de Estado do país é a Rainha Elizabeth II do Reino Unido (Elisabeth II) – um símbolo dos laços históricos do Canadá com o Reino Unido " e o governo é dirigido por primeiro-ministros. Retirado de la página de LA Enciclopedia electrónica:  http://pt.wikipedia.org/wiki/Canad%C3%A1

[106] Vivaz, bonita, y lista (según cuentan sus contemporáneos), María tuvo una juventud prometedora. Coronada ya reina de Escocia y con su acuerdo matrimonial ya pactado por su madre, llegó a Francia en 1548, a la corta edad de cinco años, para vivir por los siguientes diez años en la corte francesa. Su propia pequeña corte que la acompañó desde Escocia consistía en dos lords o pares de la Reina, dos medios-hermanos, y las "cuatro Marías," cuatro pequeñas muchachas de su propia edad, todas llamadas María e hijas de las familias más nobles de Escocia: Beaton, Seaton, Fleming, y Livingston.

Mientras, en la corte francesa, la joven reina era la favorita. Ella recibió la mejor educación disponible, y al término de su juventud, dominaba el francés, latín, griego, español y el italiano además de su escocés nativo. También aprendió a tocar dos instrumentos, prosa, equitación, cetrería y costura.

El 24 de abril de 1558, María se casó con el Delfín Francisco en la catedral de Notre Dame en París, y, a la muerte de Enrique II el 10 de julio de 1559, se convirtió en reina de Francia al acceder su marido al trono como Francisco II de Francia. Bajo las leyes ordinarias de sucesión, María era también la siguiente en la línea al trono inglés después de su prima, la reina Isabel I de Inglaterra, la cual no tenía hijos. Sin embargo, según la religión católica, Isabel era bastarda, lo que convertía a María en la legítima heredera del trono inglés. Sin embargo, de acuerdo al Acta de Sucesión Pro-Protestante que estuvo vigente en Inglaterra, la voluntad de Enrique VIII excluía explícitamente a los Estuardo de la sucesión al trono inglés. Los apuros de María aumentaron aún más con el levantamiento hugonote en Francia, llamado el tumulto de Amboise (6-17 de marzo de 1560), haciendo imposible para los franceses apoyar a María en el reino de Escocia y en sus pretensiones en Inglaterra.

[107] Stehan Zwaig é o autor da melhor biografia de Maria I, Rainha da Escócia, referido em:  http://en.wikipedia.org/wiki/Stefan_Zweig#Work , título do libro perdido por mi: Mary, Queen of Scotland and the Isles or The Queen of Scots, 1935 (Original title: Maria Stuart), retirado da Enciclopédia referida en esta nota de pé de página.

[108] El 29 de julio de 1565, en el palacio de Holyrood, María se casó inesperadamente con Enrique Estuardo, duque de Albany, conocido como Lord Darnley, descendiente como ella del rey Enrique VII de Inglaterra y primo suyo. Esta unión, con uno de los principales líderes católicos, precipitó que el medio-hermano de María, el conde de Moray, organizara con otros lores protestantes la rebelión abierta. María se refugia en el castillo de Stirling el 26 de agosto de 1565 para enfrentarlos, volviendo a Edimburgo para reunir tropas el mes siguiente. Moray y los nobles rebeldes son derrotados y tienen que marchar al exilio, siendo la acción militar decisiva que dio a la reina la victoria conocida como la Incursión de Chaseabout. El matrimonio también enfureció a Isabel, pues sentía que ella debería haber dado su consentimiento para la unión, pues Darnley era un noble inglés. Isabel se sentía amenazada por la unión debido a que con la sangre real escocesa e inglesa de Darnley, cualquier hijo de María y Darnley tendría una sólido derecho a los tronos de Escocia e Inglaterra ,como efectivamente pasó años más tarde.

Poco tiempo después, María quedó embarazada, pero Darnley pronto se convirtió en un obstáculo para la reina, exigiendo con energía que se le diera el título de "rey". También estaba celoso de la amistad que había entre la reina y su secretario privado, David Rizzio, y, en marzo de 1566, Darnley participa en una conspiración secreta con los nobles que se habían rebelado contra María en la incursión de Chaseabout. El 9 de marzo un grupo de lores, acompañado por Darnley, asesinaron a Rizzio mientras estaba conversando con la reina en el palacio de Holyrood. Esta acción fue el motivo definitivo para la ruptura de su matrimonio. Darnley pronto cambió de lado otra vez y traicionó a los lores rebeldes. Pero en otra ocasión, atacó a María para conseguir que abortara a su aún no nacido hijo… El 19 de junio de 1566, en el castillo de Edimburgo, la reina dio a luz un hijo, Jacobo. Entonces, se pone en marcha un plan para eliminar a Darnley, que se encontraba enfermo, posiblemente sufriendo de sífilis. él se recuperaba en Kirk o' Field, una casa en Edimburgo, en donde María lo visitaba con frecuencia, de modo que se pensara que una reconciliación estaba llevándose a cabo. El 10 de febrero de 1567, la casa donde se alojaba explota, y Darnley fue encontrado muerto en el jardín; aunque parecía haber sido estrangulado. Este acontecimiento, que pudo haber sido la salvación de María, sólo acabó dañando aún más su reputación. Jacobo Hepburn, IV conde de Bothwell, un aventurero que se convirtió en su tercer marido, fue generalmente considerado como el culpable del asesinato, y fue juzgado en una parodia de corte y absuelto. María procuró recuperar la ayuda entre sus Lords mientras que Bothwell consiguió que algunos de ellos firmaran el llamado pacto de la taberna de Ainslie, en el cual acordaron apoyar sus aspiraciones de casarse con María… La conspiración de Ridolfi dio otra vez motivos de sospecha a Isabel. En 1572, el Parlamento, a órdenes de la reina, introdujo una ley que eliminaba a María de la sucesión al trono inglés. Isabel, de manera inesperada, rechazó darle el consentimiento real. Lo único que hizo para tratar de frenar a la cautiva reina fue en 1584, cuando promulgó un documento, el llamado Pacto de la Asociación dirigido a evitar que cualquier supuesto sucesor se beneficiara con su posible asesinato. No ataba a nadie legalmente, pero fue firmado por miles de nobles, incluyendo a la misma María.

La ejecución de María se convirtió en un tema que Isabel no podía seguir alargando más. Ella estuvo implicada en varias conspiraciones para asesinar a Isabel, levantar el norte católico de Inglaterra, y apoderarse del trono, posiblemente con ayuda francesa o española. Algunos de los partidarios de María creen que estos complots fueron inventados para perjudicarla.

María fue declarada culpable por traición por una corte de cerca de 40 nobles, incluyendo católicos, después de estar implicada en la supuesta conspiración de Babington, donde ella habría dado su autorización para asesinar a Isabel. La decapitaron en el castillo de Fotheringhay el 8 de febrero de 1587. María eligió usar un vestido rojo, declarándose una mártir católica. Tenía 45 años de edad.

La ejecución fue pésimamente realizada. Se dice que pudo haberse necesitado dos (o, según algunas fuentes, hasta tres) golpes para cortar su cabeza. Sobre la ejecución circularon posteriormente varios relatos, algunos totalmente inverosímiles: quizá no lo sea el que cuenta que al tomar el verdugo su cabeza para mostrarla al público se quedó inesperadamente con la peluca en las manos, mientras que la cabeza rodó por el piso.

María fue sepultada inicialmente en la catedral de Peterborough, pero en 1612 sus restos fueron exhumados por orden de su hijo, el rey Jacobo I de Inglaterra, quien la entierra en la abadía de Westminster. Permanece allí, a solamente 9 metros del sepulcro de su prima Isabel.

[109] Lo que dice Alice Miller, está en notas al pié de página más enfrente.

[110] Mariana Giacaman Valle, está referida en las varias entradas del sitio electrónico:  http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Odepa+Chile+Mariana+Giacaman+Valle&btnG=Pesquisar&meta=, especialmente en la entrada denominada Gobierno Transparente:  www.odepa.gob.cl/transparencia/honorarios2007.htm l

[111] Blanca Iturra Redondo, está citada en varias entradas del sitio electrónico:  http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Blanca+Iturra+Redondo&btnG=Pesquisar&meta=, especialmente, con foto y opiniones, en:  http://www.uas.cl/site/talca/noticias.php?ID_VIEW=1045&VIEW_N=1 , que dice: Un Curso-Taller sobre "Abuso Sexual Infantil: Detección e Intervención", que se realizó recientemente en la Universidad Autónoma de Chile Talca, organizado por  la Carrera de Sicología  de esa casa de estudios. La actividad  estuvo a cargo de las profesionales Dra.  Zunilda Gambetta Alarcón,  Ginecóloga Infanto-Juvenil, y Blanca Iturra Redondo, Asistente Social y Diplomada  en Psiquiatría Comunitaria, contando ambas con amplia experiencia en  dicho ámbito y que se desempeñan actualmente como Jefe del Servicio de Pediatría  del  Hospital Regional de Talca y  Coordinadora del Equipo Regional PRAIS del  Servicio de Salud del Maule, respectivamente.

[112] Es una pena que la lengua Castellana sea machista. No he encontrado una palabra que envuelva a los dos géneros dentro del mismo concepto, porque existe la palabra padres, pero suena a sacerdote para los chilenos. Después, pluralizar en "los papás", dónde es siempre masculino. Me he batido mucho contra el sexismo, soy un reconocido antisexista, desde muy nuevo en la vida. Para mí, todos los seres humanos son iguales, especialmente desde que la mujer vota -en Chile, apenas desde 1949 del Siglo XX, y en otros países de América Latina, después. La mujer es un ser creado en segundo lugar, como dicen todas las Biblias Cristianas de varias confesiones religiosas, que han tenido que luchar  para tener su lugar en el mundo. Las mujeres generalmente quedan con los hijos menores cuando el papá se va con otra. No es por acaso que escribí el texto en mi periódico mensual. "Mulher a crecer, Machismo a tremer", texto de Octubre de 2005, texto dedicado a mi mujer, el cuál  es posible encontrar completo en:  http://www.apagina.pt/arquivo/Artigo.asp?ID=1198 Sobre antisexismo, ver:  http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=For+Men+Against+Sexism+Edited+Jon+Snodgrass&btnG=Pesquisa+do+Google&meta= El texto conmigo en formato de papel, es de 1977, Editora Times Change Press. New York, con el mismo título.

[113] La palabra pituco o pituca, refiere alguien que se siente por encima de los otros. Hay un texto que lo define, no de forma directa, pero se puede deducir: "Cuando Violeta Parra llegó a la discoteca donde tenía su oficina Gastón Soublette, él ya había escuchado a la folclorista. Encontraba notable sus creaciones, y ese fue el momento para preguntarle de dónde sacaba tantas ideas.

-Me dijo que, por ser yo un pituco, no tenía noción de lo que era el folclor chileno.

No me lo dijo así directamente, pero me lo hizo sentir. Y yo acusé el golpe". El texto completo está en la página electrónica:  http://www.memoriachilena.cl/archivos2/pdfs/MC0019145.pdf . También, Vicente Huidobro, el poeta chileno, al hablarse sobre él, se dice:  "A Huidobro lo conocí a los 18 años, en 1936, y me fascinó. Era tan graciosamente distinto de los animales chilenos. Pituco (afectado), pero no odioso. Tenía incluso título de marqués de García Huidobro", rememora. Rojas, de 90 años, confiesa además el último y desconocido acto poético de Huidobro, escondido entre la realidad y la ficción, entre el cielo y la tierra, como "Altazor", su obra cumbre. Texto completo en:Revista literaria AZUL@RTE, texto de Maurice Weibel, domingo 6 de enero de 2006. Las palabras citadas son del poeta chileno Gonzalo Rojas, Premio Cervantes, 2003, Blog de Francia, que puede ser leído en:  http://revistaliterariaazularte.blogspot.com/2008/01/mauricio-weibel-huidobro-el-poeta-que.html Existe otra alternativa: Pituco es el apellido de una familia no chilena, muy elegante y afectada en sus modos, como se cuenta en el texto redactado en:  http://www.ufv.br/dbg/BIO240/G09.htm Y, más una alternativa, definida por el Diccionario de la Real Adademia de la lengua Española (DRAE), sería: Ser Pituco (según DRAE) significa ser presumido en Argentina, Bolivia, Chile, Ecuador, Paraguay y Uruguay. En mi querido Perú, vivir por ejemplo en el Distrito de Miraflores (NSE "B" aspirante ó "A") es ser un pituco o sea una persona de clase alta. Bien, las palabras no son inventadas, y si existe sólo en los países citados, es necesario agregar que todos ellos comparten el origen del Castellano con la lengua Quechua, países todos éstos que fueron colonizados por los Incas hasta 1490, con la llegada de los españoles colonizadores. Sin embargo, en el caso de Chile, el ave denominado pájaro Tordo, es conocida como pituco desde hace mucho tiempo, derivado de la palabra mapudungún Kürew/, que refiere al tordo común como Pituco, desde Atacama hasta la Patagónia, por lo que es posible que venga del original quechua de los Inca, de la hoy República del Perú. Información en:  http://www.avesvivenchile.blogspot.com/

[114] Karolus ou Karol Wojtila escribió, o más bien, mando estudiar la Teología de la Iglesia Católica Romana, y, basándose en ella, redactar un Catecismo, publicado en 1991, en el cual está referido el denominado Cuarto Mandamiento, que, antes era: Honrar Padre y Madre, pero que Karol Wojtila cambió para «AMARÁS A TU PRÓJIMO COMO A TI MISMO», donde define los deberes de los padres con los hijos, y al contrario también, como dice el texto, retirado de una lógica común o una lógica cultural como los Antropólogos decimos, es decir, con base en los hábitos y las costumbres de la población para dónde fue enviado el texto, después de su aprobación y de la orden famosa y tradicional de "Imprimatur", que en el texto en formato de papel que tengo, consta en la página 11, de la Editora Librería Editrice Vaticana, fechado a 11 de Octubre de 1992. La parte que más me interesa, comienza así:

III Deberes de los miembros de la familia

Deberes de los hijos

2214 La paternidad divina es la fuente de la paternidad humana (cf Ef 3, 14); es el fundamento del honor debido a los padres. El respeto de los hijos, menores o mayores de edad, hacia su padre y hacia su madre (cf Pr 1, 8; Tb 4, 3-4), se nutre del afecto natural nacido del vínculo que los une. Es exigido por el precepto divino (cf Ex 20, 12).

2215 "El respeto a los padres (piedad filial) está hecho de gratitud para quienes, mediante el don de la vida, su amor y su trabajo, han traído sus hijos al mundo y les han ayudado a crecer en estatura, en sabiduría y en gracia. "Con todo tu corazón honra a tu padre, y no olvides los dolores de tu madre. Recuerda que por ellos has nacido, ¿cómo les pagarás lo que contigo han hecho?" (Si 7, 27-28).

2216 "El respeto filial se expresa en la docilidad y la obediencia verdaderas. "Guarda, hijo mío, el mandato de tu padre y no desprecies la lección de tu madre… en tus pasos ellos serán tu guía; cuando te acuestes, velarán por ti; conversarán contigo al despertar" (Pr 6, 20-22). "El hijo sabio ama la instrucción, el arrogante no escucha la reprensión" (Pr 13, 1).

2217 Mientras vive en el domicilio de sus padres, el hijo debe obedecer a todo lo que éstos dispongan para su bien o el de la familia. "Hijos, obedeced en todo a vuestros padres, porque esto es grato a Dios en el Señor" (Col 3, 20; cf Ef 6, 1). Los niños deben obedecer también las prescripciones razonables de sus educadores y de todos aquellos a quienes sus padres los han confiado. Pero si el niño está persuadido en conciencia de que es moralmente malo obedecer esa orden, no debe seguirla.

Cuando se hacen mayores, los hijos deben seguir respetando a sus padres. Deben prevenir sus deseos, solicitar dócilmente sus consejos y aceptar sus amonestaciones justificadas. La obediencia a los padres cesa con la emancipación de los hijos, pero no el respeto que les es debido, el cual permanece para siempre. Este, en efecto, tiene su raíz en el temor de Dios, uno de los dones del Espíritu Santo.

2218 El cuarto mandamiento recuerda a los hijos mayores de edad sus responsabilidades para con los padres. En la medida en que ellos pueden, deben prestarles ayuda material y moral en los años de vejez y durante sus enfermedades, y en momentos de soledad o de abatimiento. Jesús recuerda este deber de gratitud (cf Mc 7, 10-12). Quién quiera saber más, puede visitar el texto completo en:  http://www.intratext.com/IXT/ESL0022/_P7V.HTM

[115] La palabra fornicar está definido por el Diccionario de la  Real Academia Española (DRAE), como: Tener ayuntamiento o cópula carnal fuera del matrimonio, como consta en el texto electrónico:  http://www.wordreference.com/es/en/frames.asp?es=fornicar

[116] En formato de papel, está en la página 488, del Catecismo Católico. En línea dice: Las ofensas a la castidad

2351 La lujuria es un deseo o un goce desordenados del placer venéreo. El placer sexual es moralmente desordenado cuando es buscado por sí mismo, separado de las finalidades de procreación y de unión.

2352 Por masturbación se ha de entender la excitación voluntaria de los órganos genitales a fin de obtener un placer venéreo. "Tanto el Magisterio de la Iglesia, de acuerdo con una tradición constante, como el sentido moral de los fieles, han afirmado sin ninguna duda que la masturbación es un acto intrínseca y gravemente desordenado". "El uso deliberado de la facultad sexual fuera de las relaciones conyugales normales contradice a su finalidad, sea cual fuere el motivo que lo determine". Así, el goce sexual es buscado aquí al margen de "la relación sexual requerida por el orden moral; aquella relación que realiza el sentido íntegro de la mutua entrega y de la procreación humana en el contexto de un amor verdadero" (CDF, decl. "Persona humana" 9).

Para emitir un juicio justo acerca de la responsabilidad moral de los sujetos y para orientar la acción pastoral, ha de tenerse en cuenta la inmadurez afectiva, la fuerza de los hábitos contraídos, el estado de angustia u otros factores psíquicos o sociales que reducen, e incluso anulan la culpabilidad moral. Texto completo en el sitio electrónico:  http://www.intratext.com/IXT/ESL0022/_P86.HTM

[117] Bion, Wilfred, 1962: Learning from Experience, William Heinemann Medical Books Ltd. Londres. En línea hay varias entradas en:  http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Wilfred+Bion+1962+Learning+from+Experience&btnG=Pesquisar&meta=

[118] Symington, Neville y Joan: O Pensamento clínico de Wilfred Bion, Climempsi  Editores, Lisboa. En línea, hay un comentario que dice: A psicanálise vista pelos olhos de Bion é um radical afastamento de todas as conceptualizações que o precederam. Neste livro, Joan e Neville Symington concentram-se em perceber os seus conceitos em relação á prática clínica. Embora seja escrito particularmente para o clínico interessado na aplicação do pensamento bioniano ao seu próprio trabalho com o cliente, é também acessível a quem deseje compreender os aspectos principais da contribuição de Bion. Cada capítulo aborda em profundidade um conceito chave como a Grelha, Função Alfa ou realidade Psíquica, e descreve como contribuem para o revolucionário modelo da mente desenvolvido por Bion. La cita está en portugués de Portugal que no voy a traducir para no perder la ligación a otras líneas. Lo importante es saber que el pensamiento clínico analítico ha estado muy ligado a la libido y fue Bion quien lo colocó en analices de grupos en interacción, como aprendí yo mismo en mis estudios  en Edimburgo y he aplicado siempre en mi análisis de la infancia y de los papás de los niños que analizo. Hay más que dos libros míos que tratan del asunto, entre los cuales el libro aún en la imprenta, escrito en portugués: A ilusão de sermos pais. Ensaio de Etnopsicologia da Infância. Libro para el cual recibí la colaboración en aulas y textos de mis clases de Angélica Espada y de Idalina Alves Lopes, quienes, como yo, aún estamos a la espera de que el libro sea publicado.

[119] El texto fue publicado primero en Viena y Leipzig, por le Editorial Deuticke, con el título de Drei Abhandlungen Zur Sexualtheorie, referido en línea en:  http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Sigmund+Freud+Drei+Abhandlungen+Zur+Sexualtheorie&btnG=Pesquisar&meta= y en 1910 en New York, con el título  referido de Three Essays on Sexuality, por el Journal of Nerves and Mental Disorders, a seguir en Gran Bretaña, en 1953, por The Hoggart Press and Institute of  Psycho-Analysis of London. Era natural, o puritanismo inglés, esa fachada de lo que en la realidad acontecía, hizo también esperar a nuestro Padre Fundador de la Antropología antes de publicar su texto, escrito antes de los años 20 del Siglo XX, apenas en 1929: The sexual life of the savages in North Western Melanesia,que en formato de papel fue publicado por Routledge and Kegan Paul, Londres, y que está en línea todo el texto, en:  http://classiques.uqac.ca/classiques/malinowsli/malinowski.html . Hay allí más información y más textos completos en línea, desde que Malinowski dejó la etnografía para entrar en el análises freudiano de la, entonces, denominada sociedad primitiva.

[120] Anzieu, Didier, 1959: L"Auto-Analyse de Freud, Presse Universitaire de France. En línea, está referido en:  http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=Didier+Anzieu+L%27Auto-Analyse+de+Freud&btnG=Pesquisa+do+Google&meta=

[121] Para saber del Torah, puede visitar la enciclopedia en línea:  http://en.wikipedia.org/wiki/Torah

[122] Para saber sobre el Talmud, puede leer:  http://pt.wikipedia.org/wiki/Talmud

[123] Jacques Lacan está referido en la enciclopedia en línea wikipedia, que dice: "Formado em Medicina, passou da neurologia á Psiquiatria, tendo sido aluno de Gatian de Clérambault. Teve contato com a psicanálise através do surrealismo e, a partir de 1951, afirmando que os pós-freudianos haviam se desviado do sentido da obra freudiana, propõe um retorno a Freud. Para isso, utiliza-se da lingüística de Saussure (e posteriormente de Jakobson e Benveniste) e da antropologia estrutural de Lévi-Strauss, tornando-se importante figura do Estruturalismo. Posteriormente encaminha-se para a Lógica e para a Topologia. Seu ensino é primordialmente oral, dando-se através de seminários e conferências. Em 1966 foi publicada uma coletânea de 34 artigos e conferências, os écrits (Escritos). A partir de 1973 inicia-se a publicação de seus 26 seminários, sob o título Le Séminaire (O Seminário). La enciclopédia libre dice también, que: Sua primeira intervenção na Psicanálise é para situar o Eu como instância de desconhecimento, de ilusão, de alienação, sede do narcisismo. é o momento do Estádio do Espelho. O Eu é situado no registro do Imaginário, juntamente com fenômenos como amor, ódio, agressividade. é o lugar das identificações e das relações duais. Distingue-se do Sujeito do Inconsciente, instância simbólica. Lacan reafirma, então, a divisão do sujeito, pois o Inconsciente seria autônomo com relação ao Eu. E é no registro do Inconsciente que deveríamos situar a ação da Psicanálise.

Esse registro é o do Simbólico, é o campo da linguagem, do significante. Lévi-Strauss afirmava que "os símbolos são mais reais que aquilo que simbolizam, o significante precede e determina o significado", no que é seguido por Lacan. Marca-se aqui a autonomia da função simbólica. Este é o Grande Outro que antecede o sujeito, que só se constitui através deste – "o inconsciente é o discurso do Outro", "o desejo é o desejo do Outro".

O campo de ação da psicanálise situa-se então na fala, onde o inconsciente se manifesta, através de atos falhos, esquecimentos, chistes e do relato dos sonhos, enfim, naqueles fenômenos que Lacan nomeia como "formações do inconsciente". A isto se refere o aforismo lacaniano "o inconsciente é estruturado como uma linguagem".

O Simbólico é o registro em que se marca a ligação do Desejo com a Lei e a Falta, através do Complexo de Castração, operador do Complexo de édipo. Para Lacan, "a lei e o desejo recalcado são uma só e a mesma coisa". Lacan pensa a lei a partir de Lévi-Strauss, ou seja, da interdição do incesto que possibilita a circulação do maior dos bens simbólicos, as mulheres. O desejo é uma falta-a-ser metaforizada na interdição edipiana, a falta possibilitando a deriva do desejo, desejo enquanto metonímia. Lacan articula neste processo dois grandes conceitos, o Nome-do-Pai e o Falo. Para operar com este campo, cria seus Matemas. Información retirada de:  http://pt.wikipedia.org/wiki/Jacques_Lacan

[124] Dolto, Françoise, 1996: Les évangiles et la foi au risque de la psychanalyse, o La Vie de désir, en formato de papel, publicado por Gallimard. En línea y apenas para vender, com pouco comentário,ver: http://www.google.pt/search?hl=pt-   PT&q=Fran%C3%A7oise+Dolto+Les+%C3%89vangiles+et+la+foi+au+risque+de+la+psychanalyse&btnG=Pesquisa+do+Google&meta=  

[125] A historia oficial de Pablo de Tarso se puede leer en:  http://pt.wikipedia.org/wiki/Paulo

[126] La frase no es apenas propaganda, es parte del diálogo de la película, que se puede encontrar en las varias entradas Internet de:  http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=result&cd=1&q=Brokeback+Mountain,+film+Ang+Lee&spell=1

[127] El Código del Trabajo en Portugal, fue promulgado en la fecha que indico a seguir:

Lei n.º 99/2003 de 27 de Agosto. Esta cita está dentro de células que, si las corto, pierdo referencias, por lo que van a quedar como están. El Código del Trabajo  en Portugal, es el resultado de una lucha desde 1810 enfrente, hasta conquistar una serie de leyes e decretos que legislan los contratos laborales, hasta obtener un Código del Trabajo, que legisla sobre Sindicatos, Contratos, Huelgas, Asociaciones de Sindicatos, Despedimiento y otras defensas para el trabajador no ser explotado, historia narrada en el texto de Tiago Oliveira, 2005, Facultad de Economía, Universidad de Coimbra, que se puede leer en el texto PDF que cito:  http://www4.fe.uc.pt/fontes/trabalhos/2004015.pdf . O Código do Trabalho es resultado de una larga lucha sobre legislación laboral, como é referido pelo texto antes citado. Hay más referencias que dicen: A recente aprovação do Código do Trabalho português, publicado em anexo á Lei n.º 99/2003, de 27 de Agosto, representou, como é óbvio, um acontecimento da maior relevância para todos quantos, directa ou indirectamente, têm o seu quotidiano ligado a este ramo do direito " afinal, a maioria da população portuguesa. Ora, se a relevância do Código do Trabalho é, a todos os títulos, inquestionável, poucos duvidarão de que o art. 4.º constitui uma norma fundamental, um autêntico preceito-chave, na economia do Código. Este artigo analisa-se mesmo, porventura, na mais importante das suas normas, enquanto símbolo de ruptura com o regime jurídico precedente, mas representa ainda, segundo julgo, o caso mais gritante de «publicidade enganosa» naquele contida, visto que o rótulo do preceito não encontra a devida correspondência no respectivo conteúdo.

Na verdade, o preceito codicístico tem como epígrafe «princípio do tratamento mais favorável», não raras vezes designado pela nossa doutrina como «princípio do favor laboratoris». Ora, pode dizer-se que o significado essencial do favor laboratoris, enquanto princípio norteador da aplicação das normas juslaborais " princípio basilar e clássico do Direito do Trabalho, entre nós consagrado no velho e agora revogado art. 13.º/1 da Lei do Contrato de Trabalho (Decreto-Lei n.º 49.408, de 24 de Novembro de 1969. Texto completo de Joao Leal Amado, Profesor de la Facultad de Derecho de la Universidad de Coimbra, en la Revista Equipo Federal del Trabajo, Edición Nº 27, del 4 de Agosto de 2007, Revista Brasileña en línea, texto completo en:  http://www.newsmatic.e-pol.com.ar/index.php?pub_id=99&sid=1174&aid=22255&eid=27&NombreSeccion=Notas%20de%20c%C3%83%C2%A1tedra%20universitaria&Accion=VerArticulo Para ver toda la Revista, el lector puede visitar la página electrónica:  http://www.newsmatic.e-pol.com.ar/index.php?pub_id=99&sid=1429&eid=27&NombreSeccion=REVISTA%20ACADEMICA&Accion=VerSeccion&T=2

Hay una historia que es posible reproducir, sobre el Código del Trabajo y que lee así en la Enciclopedia Libre de la Internet: Lei do Contrato de Trabalho

Lei das Férias Feriados e Faltas

Lei da Duração do Trabalho

Lei dos Acidentes de Trabalho

Lei da Cessação do Contrato de Trabalho

Lei do Trabalho no Domicílio

Lei do Trabalho Suplementar

Lei da Suspensão do CT

Lei do Trabalho a tempo parcial

Lei da Redução do Tempo de trabalho

Com a adopção do Código do Trabalho em 2003, o acervo da legislação existente foi revogada. A figura do contrato de trabalho, conformadora da relação laboral que se estabelece entre as partes – entidade patronal e trabalhador, é definida da seguinte forma: Dizia o anterior art.º 1º da LCT que "o contrato de trabalho é aquele pelo qual uma pessoa se obriga, mediante retribuição, a prestar a sua actividade intelectual ou manual a outra pessoa, sob autoridade e direcção desta". Com o actual art.º 10º do Código do Trabalho, a referência á actividade intelectual ou manual foi suprimida, alargando-se o âmbito das entidades que recebem a dita prestação de trabalho pela nova redacção "a outra ou outras pessoas". Desta forma, o contrato de trabalho é, sobretudo configurado como um negócio jurídico bilateral em que existe um acordo de vontades vinculativo onde se encontram previstas e donde emana a configuração das prestações dos contraentes – Prestação de actividade e pagamento da respectiva retribuição. Información completa en:  http://pt.wikipedia.org/wiki/Contrato_de_trabalho O texto está en luso brasileño, que no voy a traducir para guardar las ligaciones a otros sitios de la Net. Las faltas de ortografía no son mías.

[128] Estos Derechos, eran, talvez en sus cortos años, los que Camila más podía a desear, si los conociera. Derechos que se encuentran en la Carta de la Organización de las Naciones Unidas, ONU, y que tiene por título: Convención sobre los Derechos del Niño. Adoptada y abierta a la firma y ratificación por la Asamblea General en su resolución 44/25, de 20 de Noviembre de 1989. Entrada en vigor: 2 de Septiembre de 1990, de conformidad con el artículo 49 de la Carta de las Naciones Unidas, que se puede leer por extenso en la página electrónica:  http://www2.ohchr.org/spanish/law/crc.htm , y que tiene un Preámbulo, que me parece necesario citar, especialmente para que nuestros descendientes sepan sus derechos: Convencidos de que la familia, como grupo fundamental de la sociedad y medio natural para el crecimiento y el bienestar de todos sus miembros, y en particular de los niños, debe recibir la protección y asistencia necesarias para poder asumir plenamente sus responsabilidades dentro de la comunidad,

Reconociendo que el niño, para el pleno y armonioso desarrollo de su personalidad, debe crecer en el seno de la familia, en un ambiente de felicidad, amor y comprensión,

Considerando que el niño debe estar plenamente preparado para una vida independiente en sociedad y ser educado en el espíritu de los ideales proclamados en la Carta de las Naciones Unidas y, en particular, en un espíritu de paz, dignidad, tolerancia, libertad, igualdad y solidaridad,

Teniendo presente que la necesidad de proporcionar al niño una protección especial ha sido enunciada en la Declaración de Ginebra de 1924 sobre los Derechos del Niño y en la Declaración de los Derechos del Niño adoptada por la Asamblea General el 20 de noviembre de 1959, y reconocida en la Declaración Universal de Derechos Humanos, en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (en particular, en los artículos 23 y 24), en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (en particular, en el artículo 10) y en los estatutos e instrumentos pertinentes de los organismos especializados y de las organizaciones internacionales que se interesan en el bienestar del niño,

Teniendo presente que, como se indica en la Declaración de los Derechos del Niño, "el niño, por su falta de madurez física y mental, necesita protección y cuidado especiales, incluso la debida protección legal, tanto antes como después del nacimiento",

Partes: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
 Página anterior Volver al principio del trabajoPágina siguiente