Análisis de las Etapas de la lectura en el aprendizaje de una lengua extranjera
Enviado por Fernando Chavez
En este artículo se procede a valorar las diferentes etapas o estadios que los alumnos transitan durante el desarrollo de la habilidad de la lectura en el devenir del aprendizaje de una lengua extranjera. También, se ponen de manifiesto algunas consideraciones que los facilitadores del proceso pedagógico profesional, es decir, los profesores deben inferir y utilizar antes y durante la retroalimentación de dicho proceso.
Palabras claves:
Lectura, habilidad, etapa, estadio, proceso, procedimiento, aprendizaje, textos, sistema de conocimientos, desarrollo, intelecto, relación fonema – grafema, análisis.
La calidad y el interés por la lectura resultan ser dos buenos pilares en el desempeño de una clase de idioma extranjero. Si hablamos de ver a los estudiantes como el centro del aula, es decir, de la clase, entonces, las clases de lectura deben tener una connotación especial: la metodología para este tipo de lección, tiene sus requerimientos especiales. Y a través de este artículo se trata de evidenciar los mismos.
Para lograr una lectura independiente directa y fluida se debe seguir una cuidadosa progresión a través de todo el curso en el aprendizaje de una lengua extranjera, los estudiantes transitan diferentes etapas de forma sucesiva durante las cuales, los mismos se entrenan en diversos aspectos de la lectura.
Los textos se deben seleccionar tomando en consideración los objetivos fundamentales de cada estadio del aprendizaje y del propio proceso pedagógico profesional. Los procedimientos específicos de la lectura se aplicaran en correspondencia con la anterior aseveración.
La habilidad de la lectura adiestra a los estudiantes a leer e interpretar la palabra escrita fluidamente y con confianza a través de una serie de técnicas y estrategias fáciles de utilizar.
En una clase de lectura, el objetivo fundamental de la primera etapa consiste en reconocer los vocablos y su interpretación a través del aprendizaje de la correspondencia fonema – grafema. La comprensión del vocabulario no constituye un problema en esta primera fase ya que ese sistema de conocimientos ha sido verificado, semantizado y practicado oralmente con anterioridad.
El desarrollo de la lectura en esta etapa se efectúa de dos formas diferentes:
Primera: Leer las oraciones asignadas, usadas en la introducción de la escritura como un Dictado.
Segunda: Utilizar la lectura como un ejercicio de pronunciación. Una vez, que los alumnos reconozcan la relación sonido – grafía, quedaran entrenados para transitar por la segunda etapa.
Los objetivos fundamentales de la segunda etapa consisten en la lectura por grupos de palabras y la obtención de significados a partir de un contexto visto de forma diferente.
Los contenidos resultan ser combinaciones o arreglos del idioma que ya hayan sido practicados oralmente con un vocabulario conocido, entiéndase, los estudiantes leerán narraciones basadas en diálogos que ya han aprendido así como descripciones de actividades diarias que ya han discutido oralmente en forma de preguntas y respuestas. En este estadio, los alumnos comienzan a observar las diferencias con respecto al estilo entre las formas oral y escrita de la lengua extranjera que están aprendiendo.
Las Técnicas.
Con respecto a las técnicas a utilizar durante el proceso de lectura en esta etapa:
Los alumnos deben escuchar el texto dos o tres veces sin verlo y responder algunas preguntas generales acerca de este. Esto retroalimenta la práctica de la audición. Los estudiantes deben seguir un modelo oral mientras siguen la lectura con sus libros de texto reforzando así, la correspondencia fonema- grafema aprendido en la primera etapa.
Al principio de esta etapa, algunos alumnos pueden realizar la lectura oral individual después de haber escuchado el texto completo basado en la lectura modelo pero, precisamente es en este momento en que la lectura oral se retira progresivamente acostumbrando así a los estudiantes a leer en silencio.
Las preguntas intensivas preceden la lectura oral o la lectura silente y algunas otras preguntas se harán para verificar la comprensión.
Para culminar la actividad de lectura, los estudiantes deben comenzar a realizar un Retelling sobre los contenidos de la lectura en cuestión. Los alumnos también pueden ser sorprendidos con preguntas que demuestren su comprensión sobre la misma.
Finalmente, los estudiantes narraran sus propias historias o experiencias sobre el tema tratado en cuestión.
Procedimientos para la segunda etapa:
Escuchar el dialogo con los libros cerrados.
Responder preguntas generales.
Escuchar lectura modelo con los libros abiertos.
Lectura oral por algunos estudiantes o lectura en silencio.
Responder preguntas directas oralmente de forma intensiva.
Responder preguntas indirectas de forma oral y escrita.
Retelling sobre los contenidos) guiado mediante preguntas).
Finalmente, los objetivos fundamentales de la tercera etapa consisten en el análisis intensivo del contenido del idioma en la propia lectura así como inferir significados del contexto.
Los contenidos deben ser narraciones, descripciones o diálogos que no han sido aprendidos oralmente pero que si contienen patrones conocidos y vocabulario con un número limitado de nuevas palabras que se puedan inferir del propio contexto. Eh! Aquí, cuando la lectura adquiere su importancia total por cuanto comenzamos a realizar la lectura intensiva y a desarrollar la velocidad junto con la comprensión y expansión del vocabulario y como resultado conjunto, estará dado el proceso de inferencia.
Procedimientos para la tercera etapa.
Analizar las preguntas generales de comprensión antes de ver el texto. Entiéndase, por estas preguntas la motivación sobre el tema.
Primera lectura rápida en silencio.
Responder las preguntas generales por escrito
Discutir las respuestas oralmente.
Lectura intensiva mediante preguntas directas del contenido, estructuras gramaticales, formación de palabras, significado de nuevas palabras inferidas del texto.
Responder preguntas indirectas y de inferencia.
Retelling sobre el tema tratado.
Revisar nuevos elementos oralmente.
Responder preguntas.
Realizar ejercicios escritos.
La lectura en silencio.
Este tipo de lectura se requiere desde el mismo principio del curso por cuanto les permite a los estudiantes trabajar a su propio paso. Resulta ser imposible que todos los estudiantes posean el mismo rendimiento académico dentro de una misma clase. Por ende, los alumnos se concentran en la lectura de forma individual y cada uno sigue su propio proceso natural de aprendizaje. Esto, no significa que el ritmo de la lectura sea lento y que ellos entiendan cada detalle del texto la primera vez que lo lean ya que el propio ritmo individual de la lectura silente hará, que los estudiantes se encuentren leyendo en diferentes partes del texto en un momento dado. Véase ahí, la pertinencia de indicar un tiempo promedio limitado para realizar esta actividad con la calidad requerida. Ese tiempo lo delimita el profesor dada las estrategias de aprendizaje que dominen sus alumnos y la complejidad del contenido a tratar.
La clave para el desarrollo exitoso de un programa de lectura a través de todo un curso depende absolutamente del grado de conciencia que hayan adquirido los profesores o facilitadores acerca de los estadios o etapas que deben transitar los alumnos durante el aprendizaje de la habilidad de la lectura por cuanto cada etapa determina sus propios objetivos así como requiere de sus propias técnicas. Inseparable de la conciencia de los profesores deben existir la selección y gradación correctas del sistema de conocimientos idóneo para cada etapa.
En otras palabras, la diversidad de procedimientos al trabajar la habilidad de la lectura se debe considerar de acuerdo a la etapa en que se encuentra el estudiante durante el desarrollo del curso. Las formas de trabajar y desarrollar la habilidad de la lectura deben variar en dependencia del tipo de alumno valorando sus intereses y motivaciones y en el propio caso que nos ocupa, tributando a sus perfiles laborales y personales, sin obviar su capacidad intelectual.
La propia interrelación lectura – escritura, es decir, la correspondencia sonido – grafema simbolizan todo lo anteriormente expuesto por cuanto la calidad en la adquisición de la habilidad de la lectura dependerá íntegramente del desempeño de los estudiantes al devenir buenos lectores y de ahí, un buen desarrollo de su intelecto que tributa a su expresión oral así como a su cultura general integral, en general.
Holísticamente hablando, de cada buen lector surge un ente social íntegramente preparado para desempeñarse útilmente en cualquier sociedad en la que conviva.
Este artículo resulta ser la primera parte de este análisis.
Los autores agradecen de ante mano, las opiniones y criterios que el mismo pueda ocasionar.
¡Muchas gracias!
Fries, Charles. C; Linguistics and Reading, Holt.
Richard and Winston, Inc. New York, 1964.
West, Michel. Learning to read a foreign language, Longmans. Green and Co. London, 1950.
Gurrey, F. Teaching English as a foreign language, Longmans. Green and Co. London, 1963.
Hall, Robert. Sound and Spelling in English, Chilton Books, New York, 1966.
Billows, F. The Techniques of Language Teaching, Longmans. Green and Co, London, 1964.
Finocchiaro, Mary. Teaching English as a second language in Elementary and Secondary School, Harper and Bross, New York, 1958.
Análisis de las Etapas de la lectura en el aprendizaje de una lengua extranjera.
Autor:
Lic. Sergio Iraldo Díaz Sánchez.
Lic. Angela Mariana Jiménez San Román.