Descargar

Incomprensión por dos lenguas diferentes (página 2)

Enviado por VICTOR CASA


Partes: 1, 2

Wakcha wawa/ wakcha irqi Niño pobre

Pacha muyuy / pacha t"impuy Cambio de la tierra

Rumi / qaqa Piedra

Wachakuy / Paqariy Nacer

Pacha phuyu / Tanima Neblina

Kisa / K"isa Ortiga

P"uku / Chwa Plato

T"ipana / tupu Prendedor

Yarawiy / Harawi Declamar poesía

Akllay / pallay Seleccionar

Tayta / apu Señor

Q"allwy / qallwy Partir papa / mi lengua

Mamaslla Vaca lechera,

Phawaqtay / Halaqtay Correr, etc.

3. Haga un estudio sobre el contacto de lenguas de su comunidad. ¿Cómo se manifiesta y qué conflictos o relaciones provocan en el plano sociocultural?

Se trata de Bilingüismo sin diglosia, caracterizada principalmente de fuerte afluencia de inmigrantes en los cuales, los inmigrantes abandonan su lengua materna casi después de tres generaciones, donde no hay una distribución social de funciones.

Contacto de lenguas en el mundo andino se manifiesta la negación de su idioma quechua, ya no quieren conversar y/o dialogar cuando tienen una educación superior

Niegan a sus padres quienes les ha dado un educación, porque ya llevan terno corbata

Los padres han quedado carentes de economía por dar una educación a ellos, cambian de apellido son alienados enajenados ya no les gusta escuchar música andina, no les gusta cantar ni bailar esto también sucede en los Centros Educativos, yo preparé por el día de madre la danza q"aqchas de Ayaviri, asistí a una implementación organizado por el Use Melgar, a la vuelta me sorprendí mis alumnos de la promoción habían cambiado con fonomimia, ni modo fue así, por premura del tiempo protagonizaron este número..

Hay conflictos en el plano socio cultural por el habla motoso que utilizan algunos que llegan de ciudades Vgr. En Lima allinta allacurqani ahora mana allacapunicho, la gente lo toma de otro sentido. Otros dicen ya no me gusta chuño yo comia arus y fidius ya no quieren pastar rebaño de sus padres, Los de arriba dijeron que hablar quechua es atraso, es negar la cultura, usar pollera es atraso, usar ropa de bayeta es de los indios,

escuchar música andina es de los llamas serranos, hablar castellano no importa motoso es adelanto en la vida, etc.

Sin embargo en la ciudad no encuentran trabajo, así ingresan al gran ejército de los desocupados, varones se dedican a la delincuencia, y las mujercitas a la meretricia a veces llagan cargo de Limeñito.

Será mejor aprender enriquecer el bilingüismo q/c quedándose acá en el terruño, ahora que hay Centro educativos casi en todo el ámbito del mundo andino..

En el plano sociocultural conocerse bien a uno mismo:

¡QUIEN SOY!, ¡QUÉ QUIERO!, ¡Qué puedo!, y ¿QUÉ DEBO? Con sus padres, y con la comunidad.

La parte práctica de la Aculturación.

edu.red

Puno, 5 de mayo del 2013

——————————————-

Víctor E. CASA HUAHUASONCCO.

El llamado "Moral Inca", que se conoce hasta hoy fue inventado por los españoles para

hacer trabajar a nuestro abuelos en las minas de Potosí y Huancavelica, los hombres por no ir a morir allí escaparon a la selva y/o a las más altas de las cumbres, entonces se decía INDIO FLOJO

Allí la muerte era segura a 5000 – 6000 trabajadores no alcanzaba la comida entonces aprendieron alzar comida, incluso entre españoles se robaban, se olvidaron de la agricultura por pensar solo en la plata, también aprendieron a ROBAR preguntado dijeron no aprendieron a MENTIR

 

 

 

Autor:

Mg. Víctor Eulogio, Casa Huahuasoncco

 

Partes: 1, 2
 Página anterior Volver al principio del trabajoPágina siguiente