Objetivos Definir los lenguajes de especialidad.
Diferenciar entre discurso general y discurso especializado.
Caracterizar los lenguajes de especialidad desde el punto de vista lingüístico y pragmático.
Contenidos 1. Introducción
2. Lenguajes de especialidad y variación lingüística
3. Características de los lenguajes de especialidad (LE) 3.1. Lengua general vs. lenguajes de especialidad 3.2. Criterios de definición de los LE 3.3. Rasgos lingüísticos de los LE
1. Introducción Cambio de paradigma formal ? paradigma funcional Lengua como sistema ? lengua como uso y comunicación
Desarrollo de la ciencia y la tecnología a finales del siglo XX ? necesidad de comunicación especializada. Características más relevantes de la sociedad del conocimiento son (Cabré 1999): la especialización la universalización el plurilingüismo la información Conocimiento científico se expresa a través de la palabra ? transmisión y difusión del conocimiento.
1. Introducción Nuevas necesidades lingüísticas: 1. Desarrollo de la ciencia y la técnica provoca la aparición de conceptos nuevos que requieren nuevas denominaciones. 2. Las relaciones internacionales -políticas, culturales y económicas- crecen de forma considerable y se hace necesario facilitar la comunicación entre países. 3. La transferencia de conocimientos y productos provoca la aparición de nuevos mercados de intercambio científico, técnico, cultural y comercial. Problema del multilingüismo. 4. Desarrollo de la información, con lo que surge la necesidad de crear bases de datos de actualización continuada y fácil acceso. 5. Desarrollo de los medios de comunicación de masas permite una difusión generalizada de la terminología, con lo que se produce la interacción frecuente entre el léxico general y el léxico especializado. 6. Intervención de los gobiernos en materia lingüística provoca la inclusión de la terminología en los planes de normalización de las lenguas y la creación de organismos oficiales para gestionarla.
1. Introducción Repercusión en la percepción social y la situación de las lenguas:
-Por un lado, cualquier comunidad debe poseer su propia lengua como vehículo de comunicación, lo que reafirma su identidad y aumenta la autoestima colectiva.
-Por otro, una lengua sólo puede ser garantía de comunicación si dispone de todos los recursos necesarios para expresar y comunicar todas las temáticas, en todas las situaciones y en todos los canales.
2. Lenguajes de especialidad y variación lingüística Una lengua es un sistema verbal de signos doblemente articulados, que sirve como medio de comunicación entre los miembros de la comunidad donde se usa.
Es un código unitario y total, pero no uniforme ni homogéneo, porque presenta diversidad de realizaciones.
2. Lenguajes de especialidad y variación lingüística La lengua es un sistema de variedades que se puede manifestar de maneras muy diversas según los usuarios y según los contextos comunicativos en que los usuarios concretan ese sistema.
2. Lenguajes de especialidad y variación lingüística VARIEDADES GEOGRÁFICAS ORIGEN DE LOS HABLANTES VARIEDADES GENERACIONAL. (VARIEDADES DIALECTALES) VARIEDADES SOCIOCULTUR. VARIEDAD LINGÜÍSTICA INTERLOCUTORES SITUACIÓN COMUNICATIVA CANAL (REGISTROS O VARIEDADES INTENCIÓN FUNCIONALES) TEMA
2. Lenguajes de especialidad y variación lingüística Se puede establecer distintos registros lingüísticos o variedades funcionales de la lengua según los elementos que entran en funcionamiento en cada situación comunicativa (Castellà 1996: 122): FUNCIÓN TEMA Propósito Referente Emisor ………………TEXTO…………………Receptor Canal MODO RELACIÓN INTERPERSONAL
2. Lenguajes de especialidad y variación lingüística Los lenguajes de especialidad (LE) son un tipo de registro lingüístico o variedad funcional; esto es, una variedad de lengua que se adapta a unos usos determinados. Factores: La temática específica El canal, preferentemente escrito El nivel formal Intención objetiva
2. Lenguajes de especialidad y variación lingüística Lengua común: conjunto de recursos que usan la mayoría de hablantes de una lengua Los LE son: un subconjunto de la lengua;
parcialmente coincidente con la lengua común;
que se utiliza como instrumento de comunicación formal y funcional entre especialistas de una materia determinada (variedad funcional de la lengua o registro).
3. Características de los lenguajes de especialidad Tres posturas representativas sobre los lenguajes de especialidad (LE): A) Los LE son códigos de carácter lingüístico pero con una reglas y unidades específicas que lo diferencian de la LG (Hoffmann, 1998).
B) Los LE son simples variantes léxicas del LG (Rondeau, 1983; Rey, 1979; Quemada, 1978).
C) Los LE son subconjuntos fundamentalmente pragmáticos del LG (Lehrberger, 1982; Varentola, 1986; Sager 1980; Pitch y Draskau, 1985; Cabré, 1993).
Página siguiente |