Descargar

Acercamiento a los cantos de la Tumba Francesa Pompadour Santa Catalina de Riccis


Partes: 1, 2

    1. Resumen
    2. Para un estudio de textos orales
    3. Surgimiento y desarrollo la Tumba Francesa Pompadour Santa Catalina de Riccis
    4. Acercamiento a los cantos de la Sociedad como un hecho comunicacional
    5. Bibliografía

    Resumen

    El trabajo "Acercamiento a los cantos de la Tumba Francesa Pompadour Santa Catalina de Ricci", pretende servir como herramienta para estudiosos del folklore guantanamero y la cultura popular, situando a la tumba francesa como uno de los eslabones principales del desarrollo cultural en la provincia más oriental del país.

    En el mismo, podrán encontrar un recorrido por la historia e inmigración de haitianos hacia Cuba así como los principales asentamientos y aportes económicos y culturales, particularidades de la Sociedad de la Tumba Francesa Pompadour Santa Catalina de Ricci y un acercamiento a los cantos como hecho comunicacional para la comunidad en cuestión.

    Introducción

    La Tumba Francesa constituye un importante

    capítulo del folklore nacional de Cuba, de sorprendente vitalidad.

    Su música es bella, sus ritmos son peculiares y muy atractivos,

    sus melodías tienen el arcaico bouquet francés,

    como el viejo rhum haitiano o el eau de vie colonial

    de los tiempos napoleónicos.

    Fernando Ortiz

    El estudio de la Tumba Francesa se hace cada vez más necesario en la búsqueda de nuestras raíces. Tal es así que la UNESCO posibilitó el financiamiento para el desarrollo de un proyecto que tiene como objetivo la búsqueda de datos sobre las tumbas francesas existentes en nuestro país, con el fin de declararlas Obra Maestra del Patrimonio Oral e Inmaterial de la Humanidad.

    Muchas han sido las investigaciones en torno a este movimiento músico danzario. Olavo Alen, Rafael Inciarte, Elisa Tamames, Jorge Matos Andrews (Yito), Nieves Armas, Martha Esther Esquenazi, son algunos de los que han incursionado en esta labor por preservar y divulgar lo que sucede en estas Sociedades.

    Con el trabajo que les presento procuro realizar un acercamiento a los cantos de la Tumba Francesa Pompadour Santa Catalina de Riccis a través de los llamados conocimientos previos, ya que durante la búsqueda de información sobre el grupo, nos percatarnos que la mayoría de los estudios versan en torno a la música y la danza. Se soslayan las investigaciones alrededor de los cantos de dicha Sociedad, a pesar de constituir un factor importante en la conservación y desarrollo de la identidad de la comunidad donde se encuentra enclavada. Por lo que, la recuperación de ellos, conforma un elemento clave en la construcción de la realidad social a la que pertenece.

    Para abordar este tema se hizo necesaria la recopilación de la mayor cantidad de textos posibles a través de entrevistas realizadas a miembros de la Sociedad de Tumba Francesa.

    Para un estudio de textos orales

    La oralidad es un sistema de expresión entre los humanos y también de transmisión de conocimiento y tradiciones. Ésta comprende muchos géneros y formas de hablar: narración, argumentación, conversación, cantos. Estos pueden estar condicionados por el estilo y la situación en la que se encuentra el hablante. Sólo que para que pueda constituir un texto debe tener una unidad lingüística comunicativa fundamental y que posea siempre carácter social. Tiene que estar caracterizado por su cierre semántico y comunicativo, así como por su coherencia; expresar la intención comunicativa del hablante y poseer una estructuración que responda a dos conjuntos de reglas: las propias del nivel textual y las del sistema de la lengua.

    Por lo anteriormente dicho, se puede desprender que todo texto está sujeto al contexto lingüístico y extralingüístico de los actos discursivos.

    El contexto lingüístico o cotexto, el significado más tradicional en el campo de la lingüística, es el conjunto de unidades lingüísticas que preceden o siguen a otras unidades determinadas en un texto y proporciona datos para saber qué acepciones son las que hay que activar para entender adecuadamente un mensaje El contexto extralingüístico, por su parte comprende las condiciones externas en que se desarrollan los actos lingüísticos, condiciones que se reflejan e inciden en la constitución del texto. Aquí pueden distinguirse dos niveles: el contexto cultural y el contexto de comunicación.

    Partes: 1, 2
    Página siguiente