Descargar

Carmina Burana


     

    I.- FORTUNA IMPERATRIX MUNDI

    1. O Fortuna

    O Fortuna

    velut luna

    statu variabilis,

    semper crescis

    aut decrescis;

    vita detestabilis

    nunc obdurat

    et tunc curat

    ludo mentis aciem

    egestatem,

    potestatem

    dissolvit ut glaciem.

    Sors immanis

    et inanis,

    rota tu volubilis,

    status malus,

    vana salus

    semper dissolubilis,

    obumbrata

    et velata

    michi quoque niteris;

    nunc per ludum

    dorsum nudum

    fero tui sceleris.

    Sors salutis

    et virtutis

    michi nunc contraria,

    est affectus

    et deffectus

    semper in angaria.

    Hac in hora

    sine mora

    corde pulsum tangite;

    quod per sortem

    sternit fortem,

    mecum omnes plangite!

    2. Fortune plango vulnera

    Fortune plango vulnera

    stillantibus ocellis

    quod sua michi munera

    subtrahit rebellis.

    Verum est, quod legitur,

    fronte capillata,

    sed plerumque sequitur

    occasio calvata.

    In Fortune solio

    sederam elatus,

    prosperitatis vario

    flora coronatus;

    quicquid enim florui

    felix et beatus,

    nunc a summo corrui

    gloria privatus.

    Fortune rota volvitur:

    descendo minoratus;

    alter in altum tollitur;

    nimis exaltatus

    rex sedet in vertice

    caveat ruinam!

    nam sub axe legimus

    Hecubam reginam.

    II.- PRIMO VERE

    3. Veris leta facies

    Veris leta facies

    mundo propinatur,

    hiemalis acies

    victa iam fugatur,

    in vestitu vario

    Flora principatur,

    nemorum dulcisono

    que cantu celebratur.

    Flore fusus gremio

    Phebus novo more

    risum dat, hoc vario

    iam stipate flore.

    Zephyrus nectareo

    spirans in odore.

    Certatim pro bravio

    curramus in amore.

    Cytharizat cantico

    dulcis Philomena,

    flore rident vario

    prata iam serena,

    salit cetus avium

    silve per amena,

    chorus promit virginum

    iam gaudia millena.

    4. Omnia Sol Temperat

    Omnia sol temperat

    purus et subtilis,

    novo mundo reserat

    facies Aprilis,

    ad amorem properat

    animus herilis

    et iocundis imperat

    deus puerilis.

    Rerum tanta novitas

    in solemni vere

    et veris auctoritas

    jubet nos gaudere;

    vias prebet solitas,

    et in tuo vere

    fides est et probitas

    tuum retinere.

    Ama me fideliter,

    fidem meam noto:

    de corde totaliter

    et ex mente tota

    sum presentialiter

    absens in remota,

    quisquis amat taliter,

    volvitur in rota.

    5. Ecce Gratum

    Ecce gratum

    et optatum

    ver reducit gaudia,

    purpuratum

    floret pratum,

    Sol serenat omnia.

    Iam am cedant tristia!

    Estas redit,

    nunc recedit

    Hyemis sevitia.

    Iam liquescit

    et decrescit

    grando, nix et cetera,

    bruma fugit,

    et iam sugit

    Ver estatis ubera;

    illi mens est misera,

    qui nec vivit,

    nec lascivit

    sub Estatis dextera.

    Gloriantur

    te letantur

    in melle dulcedinis,

    qui conantur,

    ut utantur

    premio Cupidinis:

    simus jussu Cypridis

    gloriantes

    et letantes

    pares esse Paridis.

    III.- UF DEM ANGER

    6. Tanz.

    7. Floret Silva Nobilis

    Floret silva nobilis

    floribus et foliis.

    Ubi est antiquus

    meus amicus?

    Hinc equitavit,

    eia, quis me amabit?

    Floret silva undique,

    nach mime gesellen ist mir we.

    Gruonet der walt allenthalben

    wa ist min geselle alse lange?

    Der ist geriten hinnen,

    o wi, wer sol mich minnen?

    8. Chramer, Gip Die Varwe Mir

    Chramer, gip die varwe mir,

    die min wengel roete,

    damit ich die jungen man

    an ir dank der minnenliebe noete.

    Seht mich an,

    jungen man!

    lat mich iu gevallen!

    Minnet, tugentliche man,

    minnecliche frouwen!

    minne tuot iu hoch gemuot

    unde lat iuch in hohlen eren schouwen.

    Seht mich an

    jungen man!

    lat mich iu gevallen!

    Wol dir, werit, das du bist

    also freuden riche!

    ich wil dir sin undertan

    durch din liebe immer sicherliche.

    Seht mich an,

    jungen man!

    lat mich iu gevallen!

    9. Reie.

    Swaz hie gat umbe

    daz sint alles megede,

    die wellent an man

    allen disen sumer gan!

    Chume, chum geselle min,

    ih enbite harte din,

    ih enbite harte din,

    chume, chum geselle min.

    Suzer rosenvarwer munt,

    chum unde mache mich gesunt,

    chum unde mache mich gesunt,

    suzer rosenvarwer munt.

    Swaz hie gat umbe

    daz sint alles megede,

    die wellent an man

    allen disen sumer gan!

    10. Were Diu Werlt Alle Min

    Were div werlt alle min

    von dem mere unze an den Rin

    des volt ih mih darben,

    daz diu chünegin von Engellant

    lege an minen armen.

    IV.- IN TABERNA

    11. Estuans interius

    Estatus interius

    ira vehementi

    in amaritudine

    loquor mee menti:

    factus de materia,

    cinis elementi

    similis sum folio,

    de quo ludunt venti.

    Cum sit enim proprium

    viro sapienti

    supra petram ponere

    sedem fundamenti,

    stultus ego comparor

    fluvio labenti,

    sub eudem tramite

    nunquam permanenti.

    Feror ego veluti

    sine nauta navis,

    ut per vias aeris

    vaga fertur avis;

    non me tenent vincula,

    non me tenet clavis,

    quero mihi similes

    et adiungor pravis.

    Mihi cordis gravitas

    res videtur gravis;

    iocis est amabilis

    dulciorque favis;

    quicquid Venus imperat,

    labor est suavis,

    que nunquam in cordibus

    habitat ignavis.

    Via lata gradior

    more iuventutis

    inplicor et vitiis

    immemor virtutis,

    voluptatis avidus

    magis quam salutis,

    mortuus in anima

    curam gero cutis.

    12. Cignus ustus cantat

    Olim lacus colueram,

    olim pulcher extiteram,

    dum cignus ego fueram.

    Miser, miser!

    modo niger

    et ustus fortiter!

    Girat, regirat garcifer;

    me rogus urit fortiter;

    propinat me nunc dapifer.

    Miser, miser!

    modo niger

    et ustus fortiter!

    Nunc in scutella iaceo,

    et volitare nequeo

    dentes frendentes video:

    Miser, miser!

    modo niger

    et ustus fortiter!

    13. Ego sum abbas

    Ego sum abbas Cucaniensis

    et consilium meum est cum bibulis,

    et in secta Decii voluntas mea est,

    et qui mane me quesierit in taberna,

    post vesperam nudus egredietur,

    et sic denudatus veste clamabit:

    Wafna, wafna!

    quid fecisti sors turpissima?

    Nostre vite gaudia

    abstulisti omnia!

    14. In taberna quando sumus

    In taberna quando sumus

    non curamus quit sit humus,

    sed ad ludum properamus,

    cui semper insudamus.

    Quid agatur in taberna,

    ubi nummus est pincerna,

    hoc est opus ut queratur,

    si quid loquar, audiatur.

    Quidam ludunt, quidam bibunt,

    quidam indiscrete vivunt.

    Sed in ludo qui morantur,

    ex his quidam denudantur

    quidam ibi vestiuntur,

    quidam saccis induuntur.

    Ibi nullus timet mortem

    sed pro Baccho mittunt sortem.

    Primo pro nummata vini,

    ex hac bibunt libertini;

    semel bibunt pro captivis,

    post hec bibunt pro captivis,

    quater pro Christianis cunctis,

    quinquies pro fidelibus defunctis,

    sexies pro sororibus vanis,

    septies pro militibus silvanis.

    Octies pro fratribus perversis,

    nonies pro monachis dispersis,

    decies pro navigantibus,

    undecies pro discordantibus,

    duodecies pro penitentibus,

    tredecies pro iter agentibus.

    Tam pro papa quam pro rege

    bibunt omnes sine lege.

    Bibit hera, bibit herus

    bibit miles, bibit clerus,

    bibit ille, bibit illa,

    bibit servus, cum ancilla,

    bibit velox, bibit piger,

    bibit albus, bibit niger,

    bibit constants, bibit vagus,

    bibit rudis, bibit magus.

    Bibit pauper et egrotus,

    bibit exul et ignotus,

    bibit puer, bibit canus,

    bibit presul et decanus,

    bibit soror, bibit frater,

    bibit anus, bibit mater,

    bibit ista, bibit ille

    bibunt centum, bibunt mille.

    Parum sexcente nummate

    Durant, cum immoderate

    bibunt omnes sine meta.

    Quamvis bibant mente leta,

    sic nos rodunt omnes gentes,

    et sic erimus egentes.

    Qui nos rodunt confundantur

    et cum iustis non scribantur.

    V.- COUR D'AMOURS

    15. Amor volat undique

    Amor volat undique,

    captus est libidine.

    Iuvenes, iuvencule

    coniunguntur merito.

    Siqua sine socio,

    caret omni gaudio;

    tenet noctis infima

    sub intimo

    cordis in custodia:

    fit res amarissima.

    16. Dies, noxe et omnia

    Dies, nox et omnia

    michi sunt contraria;

    virginum colloquia

    me fay planszer,

    oy suvenz suspirer,

    plu me fay temer.

    O sodales, ludite,

    vos qui scitis dicite

    michi mesto parcite,

    grand ey dolur

    attamen consulite

    per voster honur.

    Tua pulchra facies

    me fey planszer milies,

    pectus habet glacies.

    A remender

    statim vivus fierem

    per un baser.

    17. Stetit puella

    Stetit puella

    rufa tunica;

    si quis eam tetigit,

    tunica crepuit.

    Eia.

    Stetit puella

    tamquam rosula;

    facie splenduit,

    os eius fioruit.

    Eia.

    18. Circa mea pectora

    Circa mea pectora

    multa sunt suspiria

    de tua pulchritudine,

    que me ledunt misere.

    Manda liet,

    Manda liet,

    min geselle

    chumet niet.

    Tui lucent oculi

    sicut solis radii,

    sicut splendor fulguris

    lucem donat tenebris.

    Manda liet,

    Manda liet,

    min geselle

    chumet niet.

    Vellet deus, vellent dii

    quod mente proposui:

    ut eius virginea

    reserassem vincula.

    Manda liet,

    Manda liet,

    min geselle

    chumet niet.

    19. Si puer cum puellula

    Si puer cum puellula

    moraretur in cellula,

    felix coniunctio.

    Amore suscrescente

    pariter e medio

    avulso procul tedio,

    fit ludus ineffabilis

    membris, lacertis, labii.

    20. Veni, veni, venias

    Veni, veni, venias.

    Veni, veni, venias,

    ne me mori facias

    hyrca, hyrca, nazaza,

    trillirivos…

    Pulchra tibi facies

    oculorum acies,

    capillorum series,

    o quam clara species!

    Rosa rubicundior,

    lilio candidior

    omnibus formosior,

    semper in te glorior!

    21. In truitina

    In trutina mentis dubia

    fluctuant contraria

    lascivus amor et pudicitia.

    Sed eligo quod video,

    collum iugo prebeo:

    ad iugum tamen suave transeo.

    22. Tempus es iocundum

    Tempus est iocundum,

    o virgines,

    modo congaudete

    vos iuvenes.

    Oh, oh, oh,

    totus floreo,

    iam amore virginali

    totus ardeo,

    novus, novus amor

    est, quo pereo.

    Mea me confortat

    Promissio,

    mea me deportat

    Oh, oh, oh,

    totus floreo,

    iam amore virginali

    totus ardeo,

    novus, novus amor

    est, quo pereo.

    Tempore brumali

    vir patiens

    animo vernali

    lasciviens.

    Oh, oh, oh,

    totus floreo,

    iam amore virginali

    totus ardeo,

    novus, novus amor

    est, quo pereo.

    Mea mecum ludit

    virginitas,

    mea me detrudit

    simplicitas.

    Oh, oh, oh,

    totus floreo,

    iam amore virginali

    totus ardeo,

    novus, novus amor

    est, quo pereo.

    Veni, domicella,

    cum gaudio,

    veni, veni, pulchra

    iam pereo.

    Oh, oh, oh,

    totus floreo,

    iam amore virginali

    totus ardeo,

    novus, novus amor

    est, quo pereo.

    23. Dulcissime

    Dulcissime,

    totam tibi subdo me!

    VI.- BLANZIFLOR ET HELENA

    24. Ave formosissima

    Ave formosissima,

    gemma pretiosa,

    ave decus virginum,

    virgo gloriosa,

    ave mundi luminar

    ave mundi rosa,

    Blanziflor et Helena

    Venus generosa!

    VII.-FORTUNA IMPERATRIX MUNDI

    25. O Fortuna

    O Fortuna,

    velut luna

    statu variabilis,

    semper crescis

    aut decrescis;

    vita detestabilis

    nunc obdurat

    et tunc curat

    ludo mentis aciem,

    egestatem,

    potestatem

    dissolvit ut glaciem.

    Sors immanis

    et inanis,

    rota tu volubilis,

    status malus,

    vana salus

    semper dissolubilis,

    obumbrata

    et velata

    michi quoque niteris;

    nunc per ludum

    dorsum nudum

    fero tui sceleris.

    Sors salutis

    et virtutis

    michi nunc contraria,

    est affectus

    et defectus

    semper in angaria.

    Hac in hora

    sine mora

    corde pulsum tangite;

    quod per sortem

    sternit fortem,

    mecum omnes plangite!

     

    I.- FORTUNA EMPERATRIZ DEL MUNDO

    1. Oh Fortuna

    Oh Fortuna,

    variable como la Luna

    como ella creces sin cesar

    o desapareces.

    ¡Vida detestable!

    Un día, jugando,

    entristeces a los débiles sentidos,

    para llenarles de satisfacción

    al día siguiente.

    La pobreza y el poder

    se derriten como el hielo.

    ante tu presencia.

    Destino monstruoso

    y vacío,

    una rueda girando es lo que eres,

    si está mal colocada

    la salud es vana,

    siempre puede ser disuelta,

    eclipsada

    y velada;

    me atormentas también

    en la mesa de juego;

    mi desnudez regresa

    me la trajo tu maldad.

    El destino de la salud

    y de la virtud

    está en contra mía,

    es atacado

    y destruido

    siempre en tu servicio.

    En esta hora

    sin demora

    toquen las cuerdas del corazón;

    el destino

    derrumba al hombre fuerte

    que llora conmigo por tu villanía.

    2. Llanto por las ofensas de Fortuna

    Lloro por las ofensas de Fortuna

    con ojos rebosantes,

    porque sus regalos para mí

    ella rebeldemente se los lleva.

    Verdad es, escrito está,

    que la cabeza debe tener cabello

    pero frecuentemente sigue

    un tiempo de calvicie.

    En el trono de Fortuna

    yo acostumbraba a sentarme noblemente

    con prosperidad

    y con flores coronado;

    evidentemente mucho prosperé

    feliz y afortunado,

    ahora me he desplomado de la cima

    privado de la gloria.

    La rueda de la Fortuna gira;

    un hombre es humillado por su caída,

    y otro elevado a las alturas.

    Todos muy exaltados;

    el rey se sienta en la cima,

    permítanle evitar la rutina

    ya que bajo la rueda leemos

    que Hécuba es reina.

    II.- PRIMAVERA

    3. La cara jovial de la Primavera

    La cara jovial de la primavera

    está de frente al mundo;

    la severidad del invierno

    ahora huye derrotada

    con variada vestimenta.

    Flora reina,

    y en el espeso bosque

    es alabada con agradables himnos.

    Postrado en el regazo de Flora,

    Febo nuevamente

    ríe con mas de una

    flor a la que está unido.

    Céfiro con dulce aliento

    perfuma su camino.

    Nos abandona raudo

    para competir por el premio del amor.

    Aves cantando,

    dulce Filomena;

    varias flores sonrientes

    en prados apacibles;

    una bandada de pájaros revolotea

    por el bosque placentero,

    y un coro de doncellas ofrece,

    felicidad por millares.

    4. El sol conforta a todos

    Conforta a todos el sol

    puro y fino;

    está de nuevo radiante

    la cara del mundo en abril;

    hacia el amor se apresura

    el corazón del hombre,

    y sobre un pueblo feliz,

    reina el dios de la juventud.

    ¡Cuántas novedades

    en la celebración de la primavera!

    Su autoridad

    nos ordena estar contentos.

    Nos ofrece caminos ya conocidos,

    y en tu propia primavera,

    es leal y correcto

    poseer a tu amante.

    Ámame fielmente,

    piensa que confío en ti;

    con todo mi corazón,

    con toda mi voluntad

    estoy contigo,

    aun cuando yo esté muy lejos.

    Quien ama como yo,

    está girando en la rueda.

    5. Ve complaciente

    Ve complaciente

    y anhelante

    que la primavera renueva la alegría;

    un resplandor de color

    pues la pradera está florecida

    y el sol ilumina todo.

    ¡Dejemos que la tristeza se vaya!

    El verano regresa

    y desaparece

    la ferocidad del invierno.

    Ya se derrite

    y desvanece

    el granizo, la nieve y todo;

    se dispersa la bruma

    y ahora se amamanta la primavera

    de los pechos del verano.

    El que bajo el reinado de la vida,

    no disfrute de ella

    ni la goce

    es un alma miserable.

    Ellos dan gloria

    y están contentos

    en la miel del placer.

    Los que nos afanamos

    por conquistar

    el premio de cupido,

    permítasenos,

    por orden de Venus, la gloriosa,

    que estemos contentos,

    pues somos súbditos de Paris.

    III.- EN EL JARDÍN

    6. Danza

    7. El noble bosque florece

    El noble bosque florece

    con flores y hojas.

    ¿Dónde esta mi

    viejo amante?

    Se ausentó de aquí…

    ¡ay! ¿quién me amara?

    El bosque florece por doquier

    y yo añoro a mi amante.

    Si el bosque está verde por doquier,

    ¿por qué mi amante está tan lejos?

    Él se ha ido de aquí,

    ¡ay! ¿quién me amará?

    8. El tendero me da color

    El tendero, me da el color

    para ruborizar mis mejillas,

    así puedo cazar a los muchachos,

    gracias a ti, por cortejarme.

    ¡Míradme,

    muchachos

    y dejadme complaceros!

    ¡Haced el amor muchachos

    y muchachas adorables!

    El amor os hace intrépidos

    y os permite ser muy honorables.

    ¡Míradme,

    muchachos

    y dejadme complaceros!

    ¡Bienvenido, mundo, tú que

    estás tan lleno de alegrías!

    Yo seré tu esclava,

    siempre segura en tu amor.

    ¡Míradme,

    muchachos

    y dejadme complaceros!

    9. Danza circular.

    Ellas van de aquí para allá

    todas son doncellas.

    Ellas no han tenido un hombre

    en todo este largo verano.

    Ven, ven mi señora

    te imploro lastimoso,

    te imploro lastimoso,

    ven, ven mi señora.

    Dulce boca de color rosado,

    ven y haz que me sienta bien,

    ven y haz que me sienta bien,

    dulce boca de color rosado.

    Ellas van de aquí para allá

    todas son doncellas,

    ellas no han tenido un hombre

    en todo este verano.

    10. Si el mundo fuera mío

    Si el mundo fuera mío,

    desde el mar hasta el Rhin,

    gustoso lo entregaría

    porque la reina de Inglaterra

    yaciera entre mis brazos.

    IV.- EN LA TABERNA

    11. Ardiendo interiormente

    Ardiendo interiormente

    con ira vehemente,

    en mi amargura

    hablo conmigo mismo.

    De materia hecho,

    mi elemento es la ceniza,

    soy como una hoja

    con la que los vientos juegan.

    En vista de que es lo propio

    para que un hombre sabio

    pueda colocar sobre la roca

    los cimientos de su morada,

    soy indómito,

    como un río impetuoso,

    bajo cuyo curso

    nada perdura.

    Soy arrastrado violentamente

    como una nave sin marinero,

    igual que por los aires

    vaga una ave extraviada.

    Las cadenas no me atan,

    una llave no me retiene;

    Busco a aquellos que son como yo,

    y me encuentro con la perversidad.

    La languidez de mi corazón

    parece un asunto grave;

    bromear es agradable

    y más dulce que los panales.

    Todo lo que Venus pueda ordenar

    es muy agradable,

    ella nunca habita

    en los corazones indolentes.

    Sobre un escabroso camino voy,

    como cualquier hombre joven,

    sumergido en la depravación,

    olvidando la virtud,

    ávido de placer

    más que de salud,

    muerto en espíritu

    yo cuido mi piel.

    12. El cisne asado canta

    En otro tiempo yo vivía en el lago,

    en otro tiempo yo era hermoso,

    cuando yo era un cisne.

    ¡Desdichado de mí!

    ¡Ahora negro

    y churrascado!

    El asador da vueltas y vueltas,

    mi pira funeraria vorázmente me asa;

    ya se acerca a mí el sirviente.

    ¡Desdichado de mí!

    ¡Ahora negro

    y churrascado!

    Ahora me encuentro en una bandeja

    y no puedo volar lejos,

    veo dientes impacientes.

    ¡Desdichado de mí!

    ¡Ahora negro

    y churrascado!

    13. Yo soy el abad de Cucaniensis

    Yo soy el abad de Cucaniensis

    y mi consejo es para los bebedores,

    y mi voluntad es ser fiel a Decius,

    y quien me busque temprano en la taberna,

    para el atardecer saldrá desnudo,

    y así despojado de sus ropas, llorará:

    ¡Wafna, Wafna!

    Destino ruin, ¿qué has hecho?

    ¡Los placeres de nuestra vida,

    todos, te los has llevado!

    14. Cuando estamos en la taberna

    Cuando estamos en la taberna,

    no nos interesa donde sentarnos,

    sino el apresurarnos al juego

    que siempre nos hace sudar.

    Lo que sucede en la taberna

    es que el dinero se gasta;

    más vale que preguntes antes,

    si yo te lo digo, entonces escucha.

    Algún juego, alguna bebida,

    algo que disfruten unos y otros

    de aquellos que se quedan a jugar.

    Algunos están desnudos,

    otros están vestidos,

    y otros cubiertos con sacos.

    Ninguno teme a la muerte,

    y echan suertes en honor a Baco.

    Una vez, por el tabernero

    los hombres libres beben ansiosamente;

    dos veces, beben por los cautivos;

    luego, tres veces por la vida;

    cuatro, por todos los cristianos;

    cinco veces, por los mártires;

    seis, por los hermanos enfermos;

    siete, por los soldados en guerra.

    Ocho veces, por los hermanos errantes;

    nueve, por los monjes disgregados;

    diez veces, por los navegantes;

    once, por los desavenidos;

    doce veces, por los penitentes;

    trece veces, por los viajeros;

    tanto por el Papa como por el rey

    todos beben sin límite.

    La señora bebe, el señor bebe,

    el soldado bebe, el clérigo bebe,

    el hombre bebe, la mujer bebe,

    el esclavo bebe, la esclava bebe,

    el hombre activo bebe, el indolente bebe,

    el hombre blanco bebe, el negro bebe,

    el perseverante bebe, el vago bebe,

    el ignorante bebe, el sabio bebe.

    El hombre pobre bebe y el invalido bebe,

    el desterrado bebe, y el desconocido bebe,

    el muchacho bebe, el anciano bebe,

    el presidente bebe, el decano bebe,

    la hermana bebe, el hermano bebe,

    el viejo bebe, la madre bebe,

    esta bebe, aquel bebe,

    centenares beben, miles beben.

    Seiscientas monedas son muy pocas

    para que alcancen, cuando desenfrenados

    e incesantes, todos están bebiendo.

    Déjenlos beber cuanto quieran,

    la gente los inoportuna tanto

    a pesar de ser tan pobres.

    Dejen que se confundan los inoportunos

    y en justicia no figuren entre los probos.

    V.- LA CORTE DE AMOR

    15. El amor vuela por todos lados

    El amor vuela por todos lados

    y es capturado por el deseo.

    Jóvenes, hombres y mujeres,

    copulad merecidamente.

    La muchacha sin compañero

    carece de placer,

    y pasa las noches

    sola e ínfima

    con su corazón anhelante.

    Es el destino mas amargo.

    16. Día, noche y todas las cosas

    El día, la noche y todas las cosas

    están en contra mía.

    La chrarla de las doncellas

    me hace llorar.

    Con frecuencia suspiro

    y eso me hace temer más.

    ¡Oh amigos, jugad!

    Y ustedes que saben, díganme;

    compadézcanse de mí,

    es mi tristeza grande en dolor;

    al menos por gentileza,

    aconséjenme.

    Tu hermoso rostro

    me hace llorar a raudales,

    hielo es tu pecho.

    Para curarme,

    ahora mismo quisiera,

    revivir por un beso.

    17. Una muchacha se detuvo

    Una muchacha se detuvo

    con una túnica roja;

    alguien la tocó

    y la túnica se rompió.

    ¡ay!

    Una muchacha se detuvo,

    era como un botón de rosa,

    su cara era radiante,

    su boca una flor.

    ¡ay!

    18. En mi pecho

    En mi pecho

    hay muchos suspiros

    por tu hermosura

    que me hieren cruelmente.

    Manda liet

    manda liet

    mi amante,

    no viene.

    Tus ojos son brillantes

    como los rayos del sol,

    como el resplandor del relámpago

    que da luz en la oscuridad.

    Manda liet

    manda liet

    mi amante

    no viene.

    Podrá Dios, podrán los dioses

    conceder los deseos de mi mente:

    que sus virginales

    lazos pueda yo romper.

    Manda liet

    manda liet

    mi amante,

    no viene.

    19. Si un muchacho y una muchacha

    Si un muchacho y una muchacha,

    yacen en una pequeña habitación,

    feliz su unión.

    A medida que el amor aumenta,

    y desde su intimidad,

    el tedio es lanzado lejos,

    y empieza un inefable juego

    en sus miembros, sus brazos, sus labios.

    20. Ven, ven, ven

    Ven, ven, ven.

    Ven, ven, ven,

    no me hagas morir,

    hyrca, hyrce, nazaza,

    trillirivos …

    Tu hermoso rostro,

    el brillo de tus ojos,

    los rizos de tu cabello,

    ¡oh que gloriosa criatura!

    Más roja que la rosa,

    más blanca que el lirio,

    más bella que todo,

    ¡siempre te glorificaré!

    21. En la balanza

    En la balanza incierta de mi razón

    los adversarios vacilan,

    entre el amor y el pudor,

    pero yo elijo lo que veo,

    ofrezco mi cuello al yugo:

    me someto a tan dulce yugo.

    22. Este es un tiempo alegre

    Este es un tiempo alegre,

    oh doncellas,

    gozad ahora

    muchachos.

    Oh, oh, oh,

    estoy rejuveneciendo.

    Por el amor de una doncella,

    me consumo totalmente;

    un nuevo, un nuevo amor

    es por lo que muero.

    Me conformo

    cuando prometo,

    me deprimo, cuando rechazo.

    Oh, oh, oh,

    Estoy rejuveneciendo

    por el amor de una doncella,

    me consumo totalmente;

    un nuevo, un nuevo amor

    es por lo que muero.

    En la temporada invernal

    el hombre es paciente,

    en las brisas primaverales

    está anhelante.

    Oh, oh, oh,

    estoy rejuveneciendo

    por el amor de una doncella,

    me consumo totalmente;

    un nuevo, un nuevo amor

    es por lo que muero.

    Juega con mi

    virginidad,

    estimula

    mi simplicidad.

    Oh, oh, oh,

    estoy rejuveneciendo

    por el amor de una doncella,

    me consumo totalmente;

    un nuevo, un nuevo amor

    es por lo que muero.

    Ven, mi señora,

    con alegría,

    ven, ven, mi preciosa,

    ahora que estoy muriendo.

    Oh, oh, oh,

    estoy rejuveneciendo

    por el amor de una doncella,

    me consumo totalmente;

    un nuevo, un nuevo amor

    es por lo que muero.

    23. Dulcísima

    ¡Dulcísima

    me entrego por entero a ti!

    VI.- BLANCAFLOR Y HELENA

    24. Salve, hermosísima

    Salve, hermosísima,

    gema preciosa,

    salve, gloria de las doncellas,

    gloriosa doncella,

    salve, luz del mundo,

    salve, rosa del mundo,

    Blancaflor y Helena,

    ¡Venus generosa!

    VII.- FORTUNA EMPERATRIZ DEL MUNDO

    25. Oh Fortuna

    Oh Fortuna,

    variable como la Luna

    como ella creces sin cesar

    o desapareces.

    ¡Vida detestable!

    Un día, jugando,

    entristeces a los débiles sentidos,

    para llenarles de satisfacción

    al día siguiente.

    La pobreza y el poder

    se derriten como el hielo.

    ante tu presencia.

    Destino monstruoso

    y vacío,

    una rueda girando es lo que eres,

    si estás mal colocada

    la salud es vana,

    siempre puede ser disuelta,

    eclipsada

    y velada;

    me atormentas también

    en la mesa de juego;

    mi desnudez regresa

    me la traigo a tu maldad.

    El destino de la salud

    y de la virtud

    esta en contra mía,

    es atacado

    y destruido

    siempre en tu servicio.

    En esta hora

    sin demora

    toquen las cuerdas del corazón;

    el destino

    derrumba al hombre fuerte,

    que llora conmigo por tu villanía.