DEDICATORIA |
ÍNDICE |
RESUMEN |
OBJETIVOS |
INTRODUCCIÓN |
MARCO REFERNCIAL CAPÍTULO 1: DEFINICIONES BÁSICAS
|
CAPÍTULO 2: ANTECEDENTES ECONÓMICOS Y SOCIALES DE LA MIGRACIÓN
|
CAPÍTULO 3: CONDICIONES LEGALES PARA LOS EXTRANJEROS EN CHILE |
CAPÍTULO 4: METODOLOGÍA
|
RESULTADOS |
ANÁLISIS DE LAS ENTREVISTAS |
BIBLIOGRAFÍA |
ANEXOS:
1.- CÓDIGO DEL TRABAJO DFL 1 DE 1994 2.- DECRETO CON FUERZA DE LEY Nº 1094
|
RESUMEN:
En este estudio de tipo cualitativo exploratorio descriptivo realizado a la comunidad cristiana peruana "Santa Rosa de Lima", se identificaron algunos de los motivos que impulsaron a estas personas a tomar la determinación de migrar fuera de su país de origen. Se ha indagado en la razón de la decisión de migrar a Chile y se les ha preguntado por sus experiencias laborales anteriores y su actual situación de trabajo.
La muestra de personas a entrevistar fue tomada al azar entre personas de esta comunidad que concurrieron a la Parroquia Italiana los días 2 , 9 y 16 de Diciembre de 1999 a celebrar la misa que se hace para la comunidad peruana de dicha Parroquia. Según este azar, fueron elegidas 4 mujeres y 2 hombres.
Como resultado de esta investigación, hemos identificado que en la muestra de personas entrevistadas de dicha comunidad, la razón de venir a Chile es, en general, por motivos económicos y laborales, pero con importantes excepciones. Todas las personas entrevistadas poseen estudios superiores y en Chile realizan actividades de menor capacitación que la calificación que estas personas tienen.
Este estudio contiene además datos estadísticos generales acerca de la migración internacional de ciudadanos peruanos a Chile y a otros países del mundo, el marco legal de la migración a Chile, y algunas teorías económicas y sociales que permiten explicar este flujo migratorio.
Palabras clave: Migración peruana a Chile, Trabajo de migrantes peruanos en Chile, Comunidad Peruana Cristiana Santa Rosa de Lima.
OBJETIVOS DEL TRABAJO
GENERALES:
ESPECÍFICOS:
- Realizar una descripción de los motivos migratorios de algunas personas de la comunidad peruana cristiana "Santa Rosa de Lima"
- Describir su percepción de Chile en Perú, y los antecedentes que llevaron a estas personas a migrar a Chile
- Describir las experiencias laborales de estas personas
- Describir la situación actual de satisfacción laboral y económica de estas personas en Chile, en comparación con Perú.
INTRODUCCIÓN:
Los deseos de un grupo de periodistas para reflejar en una teleserie una realidad corriente en el Chile actual, llevaron a la creación de "Borrón y Cuenta nueva" de Televisión Nacional de Chile. Uno de los elementos "actuales" que se incluyeron en la serie fue la presencia de una ya popular "nana" peruana en un hogar de clase media acomodada (Diario "La Tercera", 1998). Esta situación es vivida en la realidad por unas 30.000 mujeres en todo Chile (OIM, 1997)
De un total de 55.000 personas extranjeras que se encuentran en Chile, 40.000 exhiben pasaporte peruano. De estas 40.000 personas peruanas en Chile, se calcula que sólo 15.000 se encuentran con su situación legal en regla, mientras que el resto está en forma ilegal en Chile, sea por vencimiento de sus visas, o por haber pasado en forma ilegal la frontera (OIM, 1997).
Una situación común en Santiago es ir a la Plaza de Armas y encontrar una gran cantidad de gente, que a simple vista se nota su nacionalidad peruana: Porte medio bajo, tez mate, ojos café muy profundos y algo rasgados. Si la persona que los ve no los identifica automáticamente como peruanos, sólo es necesario que ella se sitúe cerca de ellos y los escuche hablar: Pocos chilenos hablan un castellano tan puro y tan culto. Al escuchar con más atención su conversación, se ve que el diálogo es bastante monótono: El preguntar acerca de los amigos, el recordar y hablar bastante del Perú y el buscar una oportunidad de trabajo. También se ve que muchas veces los recién llegados a Chile van a la Plaza de Armas a conversar con algunos compatriotas, para arreglar alguna opción para pasar las noches hasta que ellos encuentren otro lugar y para averiguar dónde se puede conseguir un trabajo, por cuánto dinero, pero poco acerca de las condiciones de trabajo, ya que la mayor parte de los recién llegados es poco lo que puede alegar: Están en Chile, con visa de turistas y "legalmente" no pueden ejercer trabajo alguno, excepto en casos y con permisos especiales (Decreto Nº69)
En este trabajo, realizaremos un estudio exploratorio descriptivo a una comunidad peruana, la comunidad "Santa Rosa de Lima", que funciona en la Parroquia Italiana "Nuestra Señora de Pompeya", en la calle Bustamante 0180, Providencia.
Para describir a las personas pertenecientes a esta comunidad, es necesario conocer algo de su propia historia. Así es como ellos la han contado:
"La situación económica y política que afecta al Perú y especialmente a la población trabajadora, en los últimos cinco años ha expulsado a miles de ciudadanos peruanos. Provenientes de distintas partes del Perú y con el sólo objetivo de mejorar sus condiciones de vida, desde 1993 han ingresado a Chile, en calidad de turistas, más de 40.000 migrantes, de los cuales más del 25% permanece ilegalmente en el país.
Las dificultades para insertarse en la nueva sociedad (a nivel jurídico, laboral, social, espiritual, salud, vivienda y el riesgo de la pérdida de valores culturales y religiosos), motivaron a un grupo de migrantes peruanos, con el apoyo del Instituto Católico Chileno de Migraciones (INCAMI), de los Misioneros Scalabrinianos de la Parroquia Italiana para los Migrantes "Nuestra Señora de Pompeya" y del grupo Misionero de la Pastoral Juvenil Migratoria de la misma Parroquia Italiana, a conformar en el año 1993, la COMUNIDAD CRISTIANA PERUANA SANTA ROSA DE LIMA, con el objetivo de formar una verdadera familia con todos los inmigrantes peruanos residentes en Santiago, la Comunidad Peruana en sus inicios se reunía 2 veces al mes, en las dependencias de la Parroquia Italiana para los Migrantes Nuestra Señora de Pompeya para celebrar la fe, mantener las tradiciones y costumbres propias de Perú y ser un espacio de encuentro, formación humana y cristiana, entretenimiento, asistencia social y jurídica a los migrantes peruanos." (Perú en evidencia, 1998). La necesidad espiritual es satisfecha por la misma Parroquia Italiana y en parte por el grupo misionero ya nombrado; la orientación jurídica es dada por el Instituto Católico de Migración, INCAMI,, quien orienta e informa al migrante en su situación legal y le ayuda a regularizarla; el área laboral busca ser el nexo entre la trabajador migrante y el empleador, y se orienta, además, a los trabajadores en áreas como la legislación laboral. Para ello, se encuentra en la Parroquia Italiana una oficina que funciona 14 horas a la semana, y que recibe unas 550 personas y unas 600 llamadas telefónicas por mes, por motivos de trabajo (Misiones Migrantes, s/f)
Este trabajo nos llamó la atención por que hemos visto lo poco que se ha investigado sobre el tema y encontramos interesante aportar algunos datos a las personas que se quieran adentrar más en el tema.
MARCO REFERENCIAL
CAPÍTULO I: TRABAJO, MIGRACIÓN Y MIGRACIÓN LABORAL
Para el entendimiento de este trabajo, es preciso definir los conceptos sobre los que se cimentará toda esta descripción. Estos conceptos esenciales son trabajo y migración.
TRABAJO
Algunas encuestas de tipo cualitativo realizadas en Francia, uno de los países más desarrollados del mundo, han demostrado que el francés medio, poco es lo que se cuestiona las cosas: Ante la pregunta ¿por qué trabaja usted? el 95% de los entrevistados contesta: "para ganar dinero", respuesta que sin ser falsa, es demasiado superficial. Al preguntar de nuevo a estas personas por qué el dinero permite tener acceso a determinados bienes de consumo, el 90% de los entrevistados no sabe qué contestar. Para Jean Fourastiè, los ingresos son "cupones por bienes dados, concedidos a los que producen con el fin de permitirles tomar de la producción nacional una parte equivalente, en principio a su producción personal". Pero, esencialmente no trabajamos para obtener el cupón de racionamiento, sino que para disminuir el racionamiento y procurarnos de los bienes que realmente queremos: "Trabajamos para producir riquezas o bienes para nuestra supervivencia y vida como especie Humana" (Fourastiè, 1959)
Esta es una actividad que no se realiza como hobby, sino que tiene un fin más trascendente, ya que es una forma para satisfacer nuestras necesidades y deseos de consumo. (UTEHA, 1952)
Ya en el libro del Génesis, se ven ya concepciones de trabajo. Dios, al crear al Hombre y a la Mujer los sitúa en un lugar paradisíaco, en el que todos los bienes necesarios para ellos están a su libre disposición. Esta es una situación en que buena parte de la Humanidad no se encuentra. El habitante de una gran ciudad debe salir todas la mañana a realizar una determinada acción, la que es premiada en "cupones para satisfacer directa o indirectamente una necesidad", el dinero, en la mayor parte de los casos; el hombre que vive en la selva del Amazonas debe salir a cazar su alimento diario. Como se puede ver, el concepto de "cupones para satisfacer una necesidad humana" es un concepto aplicable a las sociedades humanas que utilizan el dinero en efectivo,
como aquellas en las que se realice otro tipo de "pago" por determinado bien y/o servicio, como por ejemplo, el trueque: éste sería, en una parte de los casos, una forma de satisfacer directamente una necesidad, por ejemplo, el hambre o la necesidad de abrigo, al recibirse, por ejemplo, un pescado o un chaleco a cambo de un determinado bien o servicio, o, indirectamente, en el caso del dinero, el cual es recibido por la realización de una determinada acción, el cual sirve, a su vez, para "cambiarlo" por un bien que satisfaga una necesidad humana propiamente inmediata o futura (ahorro). A esta situación calificada por gran parte de las personas como "amarga y ruin": se oye hablar de los beneficios de la vida de antaño, de la bondad de los productos naturales. Con todos los progresos en el estudio de la Historia y de la Paleohistoria, se confirma que la naturaleza es en parte una "severa madrastra" para la Humanidad. La leche natural de vacas naturales puede ser vector para contagiar una tuberculosis, y la supuesta "vida sana" de otros tiempos hacía que uno de cada tres niños muriera de esta enfermedad antes de tener tres años. Esta supuesta Vida Natural, sin técnica ni trabajo nos ofrece sólo una vida vegetativa. Todas las cosas que consumimos provienen de los frutos del trabajo humano, aún aquellas que calificamos de naturales, como los cereales y las frutas. En el caso de algo tan "natural" como el trigo, vemos que la semilla que hoy en día consumimos es producto de un trabajo constante de la Humanidad: Se recolectaron las semillas, se sembraron en un lugar especialmente preparado para ello y se reconservaron estas semillas. Con el pasar de los años, los nuevos híbridos y las nuevas variedades de "trigos naturales", han sido producto de mayor labor humana, por lo que todo (o casi todo de lo que hoy se conoce) es directa o indirectamente producto del trabajo humano. (Fourastiè, 1959).
En todo trabajo humano se realiza un esfuerzo mental y corporal, existiendo variaciones entre estos dos esfuerzos: a los trabajos que requieren mayoritariamente un esfuerzo físico, se les llaman "trabajos manuales"; análogamente, a los trabajos que requieren mayoritariamente de una esfuerzo mental se les denomina "trabajos intelectuales", existiendo también trabajos en los que se equilibran ambos factores, los "trabajos mixtos".
La creación de instituciones y de reglamentos que regulen el trabajo ha sido un mérito de este siglo: La creación del Derecho laboral, y de instituciones internacionales como la Organización Internacional del Trabajo (OIT), tiene como función velar por la dignidad del trabajo y que no se cometan abusos, como proponer nuevas alternativas para que se regule el trabajo en las diferentes legislaciones. (OIT, 1997; UTEHA, 1952).
Hoy en día, una persona con empleo se define como una persona que "tenga más de cierta edad específica y que durante un breve período de referencia, tales como una semana o un día se encuentre empleada como asalariadas o independientes" (OIT, 1997)
ALGUNAS NOCIONES DE LA HISTORIA DEL TRABAJO
En la Antigüedad, el trabajo manual era considerado como una labor vil y digna de esclavos. Si se estudia con detenimiento al Génesis, se puede ver que uno de los "castigos" que Dios daba a los Hombres era el sacarlo de ese lugar paradisíaco que era el Edén, para situarlos en una tierra en la que para sobrevivir, en donde era necesario trabajar con las manos para sobrevivir "Mediante el sudor de tu frente comerás el pan" (Génesis 3,19). Luego, en la Edad Media en Europa, período teocéntrico principalmente, al trabajo se le veía como parte del mundo humano y perecedero, de tal forma que su realización no iba a tener influencias para alcanzar el Reino de los Cielos, fin último de la vida, y se legó la realización del trabajo a las clases inferiores, como los siervos y artesanos, mientras que los monjes se autoimpusieron el realizar un trabajo manual e intelectual determinado, como medio de humillación ante Dios. Sin embargo, en civilizaciones orientales tales como China y Japón, el trabajo manual del campesino fue positivamente valorado. Durante el periodo de la Reforma, la ética protestante da más importancia a la realización del trabajo sea cual sea su tipo y contenido. Con la ascensión social de la Burguesía, el trabajo pasa a tener una vital importancia, ya que la causa de este movimiento social ascendente de esta clase, fue la realización de su trabajo económico. Ya en nuestros tiempos, en una sociedad occidental en gran parte de tipo capitalista, el trabajo tiene la concepción de un valor positivo, ya que a éste se le mira como una mercancía, o un generador de mayor cantidad de bienes. A partir de esta idea, el trabajo ha llegado a tener un volumen, una complejidad y una importancia enorme. En la práctica, el trabajo es agotador y merma las energías de las personas; éstas, al llegar a una edad determinada, ya no pueden trabajar más, lo que hace que el trabajo sea un bien escaso, razón por la cual el laborar tiene un valor de uso y de cambio, tal como si fuera una mercancía más. Según la Economía Política éste es una de las tres fuerzas económicas de un país o una región; para el Marxismo, éste constituye la fuente única del valor económico.(UTEHA, 1952)
El Movimiento Socialista es el que ha contribuido, por lo menos en lo teórico, a que se reconozca el derecho para poder trabajar y el deber social que éste constituye, que tiene todo aquel que no se halle imposibilitado para ello, como los menores y los ancianos: "El trabajo, por cuanto realiza la vida y los fines de las personas, tiene la dignidad de esta" (UTEHA, 1952)
MIGRACIÓN
Según el decreto con fuerza de ley N° 69 del 27 de abril de 1953 sobre Inmigración y el departamento respectivo, dependiente del Ministerio de Relaciones Exteriores, en su Título 2, define Inmigrante como "…el extranjero que ingresa al país con el objeto de radicarse, trabajar y cumplir las disposiciones del presente Decreto con Fuerza de Ley". Ya según este antecedente de índole legal vemos que la migración de extranjeros a un país extraño, en este caso a Chile, tiene relación con la actividad laboral que se lleve a cabo en el país elegido.
La migración, es un fenómeno de movimiento de poblaciones humanas, del cual la Historia no ha estado exenta durante su desarrollo: tenemos las migraciones del Pueblo de Israel desde Egipto a la Tierra Prometida o la colonización de América, en la que miles y miles de Hombres y Mujeres migraron a estas Nuevas Tierras. (Fischer, 1986)
Este proceso, analizado desde cualquier punto de vista (ya sea de las causas, de su mecánica de desarrollo, o de sus efectos) es un tipo de estudio largo, ya que los procesos de traslado y distribución son, por lo general, extremadamente lentos. Nuestro país tampoco ha sido ajeno a este fenómeno: sólo recordemos la inmigración de ciudadanos alemanes a la X región y las de personas de origen croata que se establecieron en el extremo sur de nuestro país y en la II región. (Valderas, 1997). Este fenómeno, incluso dada su importancia histórica en la formación de la cultura universal, no ha sido tan estudiado, ya que, al parecer, no ha sido de interés general (Valderas, 1997; Villa, 1998)
Entre los tipos de migraciones podemos definir, a grandes rasgos, la migración voluntaria y la involuntaria. Ejemplos de la primera son, por ejemplo, los millones de judíos alemanes que fueron involuntariamente llevados a Campos de Concentración en Polonia, el exilio de personas consideradas non gratas en un país, la reclusión en reservas de los nativos de una región, etc. (Fischer, 1986). Por ello, la migración involuntaria, a la luz de estos ejemplos, podría ser definida, en forma general, como un movimiento humano geográfico, desde una región a otra o dentro de la misma región de origen en contra de la propia voluntad tomando este acto el valor de obligatorio por el ejercicio de una orden o de un mandato. Análogamente, la migración voluntaria es la migración cuya decisión está dada por el propio criterio de la persona que decide por sí sola migrar, sin recibir órdenes de terceros: Ejemplos de ella es la migración de los gitanos, de los pastores y de la gente de circo.
Un flujo migratorio se define como "las cifras de personas que se calcula salen de un país o que son admitidas en un país para acceder a un empleo durante un período definido, habitualmente un período de 12 meses" (OIT, 1997)
Los países que envían emigrantes se definen como "los países de los que salen las personas para establecerse en el extranjero de forma permanente o temporal" y los países de acogida a los emigrantes se definen como "los países que aceptan a este flujo migratorio desde los países que envían emigrantes".(op cit)
CAPÍTULO II: ANTECEDENTES ECONÓMICOS Y SOCIALES DE LA MIGRACIÓN
GENERALIDADES
Los factores que obligan a los pueblos a migrar pueden ser bautizados con los términos estirones, empujones y medios de viajar. "…una tierra floreciente de leche y miel atraía a los judíos, pero también influía el empujón de la crueldad de los egipcios. América fue la tierra de la esperanza, en la que los emigrantes podían volver una pagina del libro de su vida y comenzar otra nueva" (William & Meyer, 1959). Las principales atracciones eran probablemente las oportunidades económicas y las libertades religiosas y civiles; mientras el empujón venia de situaciones como el "hambre de la patata" en Irlanda, la opresión religiosa de los hugonotes en Francia y la revolución en Alemania. Se ve, de esta forma que hay condiciones históricas y culturales que originan una redistribución en los pueblos. (Horton y Hunt, 1984; William y Meyer, 1959)
El tirón ejercido por los Estados Unidos ha sido medido por el coeficiente de correlación entre las oleadas de inmigrantes y los periodos de prosperidad de este país. La correlación es mucho mayor que entre los contingentes de emigrantes europeos y los tiempos difíciles de Europa. Parece ser que a menudo la atracción de la nueva patria es mayor que la repulsión de la vieja, en lo que concierne a la movilidad. (William y Meyer, 1959).
Cuando se examina la migración tras un largo periodo de tiempo, se ve que la rapidez del movimiento depende de la técnica disponible. Otros factores son también importantes, como la accesibilidad a la nueva tierra y la ausencia de restricciones a la movilidad. Mientras que lo segundo tuvo sin duda un papel importante en la migración de treinta millones de europeos a los Estados Unidos en menos de un siglo, esta gran redistribución de la población no se concibe sin los barcos de vapor de gran tamaño.(op. cit)
Las razones por las que las personas se trasladan de un país o región a otra son numerosas y complejas, hay personas que se trasladan para liberarse de la opresión política y de la discriminación racial; otros en busca de un lugar donde poder disfrutar de libertad religiosa, etc., pero tradicionalmente el factor económico es el de mayor influencia, ya se trate de nómades que van en busca de mejores pastos, de trabajadores que tratan de procurarse mejor empleo o de familias que aspiran a mejorar su nivel material de vida. La disminución en la demanda de trabajadores del campo empuja a las gentes a abandonar las zonas rurales, mientras que la creciente industrialización les impele a buscar las oportunidades de los grandes centros de población y el deseo de mejores condiciones de vida los atrae a los suburbios. (Ficher, 1986).
Por lo general, la migración se da desde países de bajos ingresos a países de ingresos altos. Por lo general gana el país que recibe a los inmigrantes, ya que para el país emisor de personas a un país dado, existe una pérdida de personal calificado, que ya ha tenido experiencias laborales en el país de origen y/o que tiene una preparación profesional o técnica y están en la etapa de sus vidas en las que pueden trabajar más.(Aquino, 1999). Los costos serían, entonces, para el país que envía a estos trabajadores,. Además, al emigrar estos, el país que invirtió en su educación dejaría de obtener ingresos por impuestos que cobraría a estas personas si trabajaran en el país. Ocurriría también lo que se denomina la "fuga de cerebros", cuando los que emigran son los más educados, los más preparados intelectualmente para desarrollar tareas dadas. Por otro lado, el país del que emigran las personas se beneficiará de las remesas de dinero que los emigrantes envían a sus familiares a sus países de origen. Hay países como Filipinas y México que reciben considerables remesas de dinero de sus ciudadanos que trabajan en el exterior y que ayudan a revitalizar su economía interna.(Aquino, 1999)
Entre las razones por los que las personas, al decidir migrar eligen un lugar determinado, se cuentan:
- Explicar mediante teorías económicas y sociales este movimiento migratorio.
- Paisaje y clima parecido al del lugar de origen (Horton y Hunt, 1984; Valderas, 1997)
- Se evita, por lo general migrar a países que ya se han "saturado" de inmigrantes extranjeros. Tal es el caso de algunos países de Europa, a los cuales ha migrado gente proveniente de África y de Arabia. (ídem)
- Facilidades de transporte. Dado el gran desarrollo de los medios de transporte, en que en pocas horas es posible trasladarse de un lugar a otro del globo, se incluye entre las "facilidades de transporte" el poder quedarse en el lugar elegido, por la legislación existente en ese país (Horton y Hunt, 1984)
Es un error frecuente, que se entiende que un país o una región "emisora" dada es sólo emisora de personas al resto de las regiones y que una región es receptora, cuando sólo recibe gente de otras regiones. Se dice que una región es receptora o emisora cuando el saldo neto de migración sea positivo (la gente nativa de la zona migra más que la gente que decide ocupar esa región como su nueva residencia), por lo cual, una región no es netamente emisora o receptora. Se postula también que en países o regiones que tiene un éxodo generalizado, la inmigración a esa región también existe, por lo que es necesario un tratamiento abierto a los datos que salgan de cualquier tipo de investigación de este tipo.
MIGRACIÓN EN AMÉRICA LATINA
En América Latina se han identificado básicamente tres patrones de migración: El primero es el de la inmigración de ultramar, o sea una migración entre regiones geográficamente distantes entre sí. Un segundo patrón es el de la migración entre países de la región, la que se he realizado dadas las condiciones de desigualdad en el desarrollo social y económico, ayudado a su vez por el factor que presenta la cercanía entre las regiones, en especial si estas son vecinas. Las cifras de migrantes interregionales en América Latina se duplicaron durante los años ’60 y se estabilizaron en más o menos dos millones de personas en 1990. En el caso a analizar, fijando a Chile como "país receptor de migrantes de nacionalidad peruana", Chile no siempre ha tenido este papel: Argentina y Venezuela han sido los principales países de destino de esta migración y entre los de origen se han destacado Colombia, Chile y Paraguay. (Villa, 1997) En las décadas de 1980 y 1990, las convulsiones sociopolíticas —aunadas a las insuficiencias estructurales del desarrollo— convirtieron a Centroamérica en un escenario de intensa migración; Costa Rica y México recibieron grandes contingentes de población desplazada desde Nicaragua, El Salvador y Guatemala. En el Caribe se registra una tradicional circulación de personas entre los países, aunque sólo una fracción menor de los movimientos resulta en migración intrarregional. El tercer patrón es el de la emigración a regiones cercanas entre sí, como lo que pasa con la inmigración de latinos a los Estados Unidos. Las cifras de inmigrantes latinoamericanos y caribeños se duplicó entre 1980 y 1990, alcanzando a más de ocho millones de personas, de las cuales la mayor parte eran mexicanos y caribeños, pero, comparativamente, en ese lapso de tiempo la el mayor aumento proporcional fue de centro- y sudamericanos (Valderas, 1997)
Si analizamos el caso particular de la migración internacional de peruanos al exterior (migración de ultramar), vemos que desde fines de la década de los ochenta empezó a aumentar la salida de los peruanos al exterior. Según estadísticas, se tiene que en 1989, 230,000 peruanos salieron al exterior, en 1990 lo hicieron 328,000 y en 1991, unos 377,000 Esto aumentó en los años siguientes. Así en 1992, 381,100 personas salen al exterior y en 1998 lo hicieron 651,219. Los destinos preferidos son los países del continente americano como EE.UU. y Chile. Japón en 1997 ocupó el 14avo. lugar como país de destino con 5,556 peruanos. Un 40% de estos peruanos que salen al extranjero no regresan y muchos se convierten en ilegales (Aquino, 1998)
MIGRACIÓN ENTRE PERÚ Y CHILE
La migración internacional hacia Chile desde países de la misma región (a nivel sudamericano, principalmente, se puede deber, además de los factores ya nombrados en la parte de generalidades, a nuestra fama y convicción de ser un país "relativamente exitoso" (Valle & Sandoval, 1998). En esta "teoría" que se ha creado para explicar este flujo migratorio, las opiniones son diversas: Para el sociólogo Pablo Hunneus, la inmigración de peruanos hacia nuestro país se debe más a la farsantería que los políticos han dado a Chile en el exterior, y en contraposición, para Fernando López Aliaga, ciudadano peruano con más de 25 años en Chile, dice que los inversionistas chilenos que han llegado al Perú, han creado una imagen muy atractiva para nuestro país, aseverando que en Chile se necesita la mano de obra. (op. cit,) Este éxodo de ciudadanos peruanos a Chile comenzó tras el retorno de la democracia a Chile, cuando miles de ciudadanos peruanos se quedaron cesantes a raíz de la quiebra de muchas haciendas azucareras al norte del Perú, y como las cifras macroeconómicas de Chile eran bastante mejores que las existentes en Perú, la gente decidió migrar a Chile (Valle & Sandoval, 1998). Pero este proceso no sólo se realizo hacia nuestro país, sino que también al los Estados Unidos y a Japón.
Los beneficios para los que emigran son el acceder a mayores ingresos y de tener mejores oportunidades de educación, entre otros. Los países que reciben a los inmigrantes se benefician pues reciben gente que está en plena etapa de vida laboral y muchos de ellos tienen ya cierto grado de educación. Los costos para el país que recibe estos inmigrantes estarán asociados a los mayores gastos en servicios públicos (hospitales, educación) que tienen que brindar a los recién llegados, pero esto será más que compensado por los impuestos que pagan los recién llegados al trabajar.
Para determinar la cinemática de la migración y la relación con variables de tipo económico, se utiliza la saldo neto de migración, que se obtiene "del balance que se realiza en una región entre inmigrantes y emigrantes de una región en un lapso de cinco años, sin especificar períodos" (Valderas, 1997) Por lo general la tasa de migración de una región se ve asociada la los salarios, al crecimiento del ingreso en los lugares de destino, al crecimiento de la población y otros similares, como a otros factores que no sean netamente económicos, pero que influyan en los recursos que se obtengan, tales como el nivel de tecnología exista en esa región.
En todo caso, hay países que dependen de la mano de obra extranjera para que su economía funcione, pues no tienen suficiente población o mano de obra calificada, como es el caso de algunos países petroleros como Brunei y Arabia Saudita (Aquino 1999)
CAPÍTULO III: CONDICIONES LEGALES PARA LOS EXTRANJEROS EN CHILE
El ingreso, la residencia, la permanencia definitiva, el egreso, el reingreso, la expulsión y el control de los extranjeros se rige por el Decreto con fuerza de Ley Nº 1.094.
ENTRADA Y RESIDENCIA
Se define como Ingreso al acto de entrar al territorio nacional y, como Egreso a la salida del territorio nacional
El ingreso de extranjeros al territorio nacional debe hacerse:
- por los lugares habilitados del territorio nacional, los cuales se determinan por decreto supremo, los cuales pueden ser cerrados al tránsito de personas, en forma temporal o indefinida, si concurren circunstancias que ameriten dicha medida.
- turistas
- residentes
- residentes oficiales
- inmigrantes, los que se rigen por el Decreto con Fuerza de Ley Nº 69 de 27 de Abril de 1953
- En alguna de las calidades que el Decreto Ley establece, ya sea como:
- por los lugares habilitados del territorio nacional, los cuales se determinan por decreto supremo, los cuales pueden ser cerrados al tránsito de personas, en forma temporal o indefinida, si concurren circunstancias que ameriten dicha medida.
- Mejor nivel económico o de vida en el país elegido: Ya sea por condiciones económicas, para tener acceso a una mayor cantidad de bienes, o por razones de las condiciones de vida en el país elegido, como por ejemplo, una mayor seguridad personal, un clima mejor, un ambiente más puro, etc (Aquino 1999)
- Visación:
Se define como un permiso otorgado por la autoridad competente, que debe estar estampado en un pasaporte válido y que autoriza a su portador para entrar al país y permanecer en él por el tiempo que determine.
La visación se considera válida desde el momento que se estampe en el pasaporte.
El otorgamiento de visa es discrecional para el Ministerio del Interior, atendiendo a la utilidad o conveniencia que reporte al país la concesión, o a la reciprocidad internacional. Ello, previo informe de Investigaciones
- Las prórrogas de turismo y las visaciones a los extranjeros en el territorio nacional es resuelta por el Ministerio del Interior, con excepción de la calidad de residente oficial, la que es otorgada por el Ministerio de Relaciones Exteriores.
- Las visaciones de los extranjeros fuera de Chile son resueltas por el Ministerio de Relaciones Exteriores, de acuerdo a las instrucciones generales consultas que imparten los Ministerios del Interior y de Relaciones Exteriores.
Todo instrumento y permiso en general otorgado está sujeto al pago de derechos ($); monto que es determinado por el Ministerio del Interior por un Decreto Supremo o Arancel consular si son otorgados en el extranjero.
La visa tiene una vigencia de contados desde la fecha de su concesión. Dicho plazo lo dicta el Ministerio y lo fija en el documento respectivo. En este plazo el titular puede ingresar del país cuando quiera.
Al momento de estamparse la visa, se anota en ella su clase, el plazo de vigencia y demás menciones que señale el reglamento (Se refiere al decreto supremo Nº 584, del departamento de extranjería, el Nuevo Reglamento de Extranjería ).
El plazo de residencia se cuenta desde el día del ingreso al país del extranjero, sin que la vigencia de la visación pueda ser superior a la del pasaporte (90 días). (Art. 7). De acuerdo con el art. 9 este plazo es prorrogable, sea que se trate de visación de residencia permanente o residencia oficial, y modificarse la forma de ingreso, de acuerdo a las formas legales.
Investigaciones controla el ingreso y salida de extranjeros y el cumplimiento de las disposiciones del Decreto con fuerza de Ley Nº 1094. Investigaciones es quien denuncia al Ministerio del. Interior. Sólo a falta de unidades de investigaciones, Carabineros cumple dichas funciones. En puertos, esta función es cumplida por la Autoridad Marítima.
Las Empresas de Transporte Internacional no pueden aceptar pasajeros con destino a Chile sin documentación que autorice (visa u otro). Si lo hacen deben reembarcar a los pasajeros por su propia cuenta ($) dentro del menor tiempo posible y sin responsabilidad para el Estado. Ello sin perjuicio de las sanciones que le correspondan de acuerdo a la ley. (Art. 11 y 12) De hecho, deben presentar listados de pasajeros a Investigaciones al ingresar al País.
En cuanto a los Menores de edad que ingresan al país, el padre, la madre o el que esté a cargo del menor debe impetrar las prórrogas, visas y permisos que correspondan. A falta de ellos, el menor de 18 años residente en el país podrá permanecer en Chile en la misma condición de permanencia de su ingreso, hasta enterar los 18 años. Hasta los 18 años y tres meses debe solicitar la permanencia definitiva o la visa que le corresponda.
IMPEDIMENTOS DE INGRESO.
Tienen prohibido el ingreso al país:
- Los que fomenten de palabra o por escrito doctrinas que por la violencia alteren o destruyan el orden social del país o su sistema de gobierno, como también los que tengan fama de agitadores o activistas de dichas doctrinas.
- En general los que ejecuten hechos que las leyes chilenas califiquen como de delito contra la seguridad interior o exterior del Estado, la soberanía nacional o el orden público del país, y los que realicen actos contrarios a los intereses de Chile o constituyan un peligro para el Estado.
- Los que se dediquen al tráfico o comercio ilícito de drogas, armas, trata de blancas o ejecuten actos contrarios a la moral o a las buenas costumbres.
- Los condenados o procesados actualmente por delitos comunes que la ley chilena califique como crímenes y los prófugos de la justicia por causa no política.
- Los que no tengan o no puedan ejercer profesión u oficio, o carezcan de recursos que les permitan vivir en Chile sin constituir carga social.
- Los que sufran enfermedades respecto de las cuales la autoridad sanitaria chilena determine que constituyen causal de impedimento para ingresar a Chile.
- Los expulsados u obligados a abandonar el país por Decreto Supremo sin que previamente se haya derogado dicho decreto.
- Los que no cumplan con los requisitos de ingreso de este Decreto con fuerza de Ley o del reglamento correspondiente, sin perjuicio de la situación de los menores de 18 años, los del asilado político, y del que sus documentos adolezcan de alguna omisión o defecto puramente accidental, o cuya autenticidad sea dudosa.
Asimismo puede impedirse el ingreso al país de los siguientes extranjeros:
- Los que hubieren ingresado ilegalmente al país, y hubieren prescrito las acciones penales respecto de ellos fuera del país.
- Los condenados o procesados actualmente por delitos comunes que la ley chilena califique como simples delitos.
- Los que hayan salido de Chile por disposición del Gobierno y que no hayan sido expulsados por Decreto Supremo.
- Los expulsados del país por otra autoridad.
- Los menores de 18 años que viajan a Chile sin sus padres, sin autorización de su representante legal.
Quienes aplican estas medidas y velan por al cumplimiento de esta ley es la policía de Investigaciones de Chile.
Los extranjeros que hubieran ingresado al país y que incurran en Chile en alguna de las prohibiciones antes señaladas, o que hubieran ingresado igualmente al territorio nacional pese a haberlas cometido, pueden ser expulsados del territorio nacional.
TIPOS DE EXTRANJEROS RESIDENTES EN CHILE.
I. Residente Temporal
a) Residente Oficial
Son los miembros del cuerpo diplomático y consular acreditados ante el gobierno y los de las organizaciones internacionales reconocidos por Chile. Asimismo sus familias, el personal administrativo y de servicio, y otros.
Gozan de visación diplomática y disfrutan de ella hasta el término de su misión diplomática. Sin perjuicio de ello, pueden solicitar una vez expirada esta condición, la permanencia definitiva.
El personal administrativo o de servicio puede solicitar visa de residente sujeta a contrato de trabajo o de residente temporario y si esas funciones terminan después de un año de residencia en Chile, la residencia definitiva.
b) Residente sujeto a contrato de trabajo
Se otorga a los extranjeros que vienen al país con el objeto de dar cumplimiento a un contrato de trabajo.
También se aplica a los extranjeros que se encuentren en el país y se radican en Chile para dar cumplimiento a un contrato de trabajo.
Esta misma visa se aplica a la familia del extranjero.
La vigencia de este tipo de visa es de dos años, pudiendo ser prorrogada por períodos iguales. Si no se especifica plazo en el pasaporte se entiende que la vigencia es la vigencia máxima.
Para obtenerla se debe presentar un contrato de trabajo en la solicitud de visa, y en dicho contrato debe existir una cláusula en la que el empleador se comprometa a pagar el pasaje de regreso del trabajador y demás integrantes de la familia. Las formalidades del contrato se ajustan a las del reglamento.
El término del contrato constituye causal para la expiración de la visa. La visa caduca, y este término de contrato debe ser puesto en conocimiento de la autoridad competente en el plazo de 15 días, sin perjuicio del derecho del titular de la visa caducada a solicitar una nueva visa, o la permanencia definitiva, si procediere.
Artistas, deportistas y otros extranjeros que desarrollen actividades remuneradas deben obtener visa de residente sujeto a contrato de trabajo, la que está sujeta a las modalidades que establece el reglamento.
La persona que ha solicitado una visa puede solicitar la residencia definitiva al cumplir dos años de residencia ( Art. 23 inciso. Final).
c) Visa de Residente Estudiante:
Corresponden a los extranjeros que viajan a Chile para estudiar en establecimientos del Estado o particulares reconocidos por éste, o centros de estudios superiores o especializados. También a los que estando en Chile acreditan haberse matriculado en alguno de estos centros de educación. Esta tiene una duración de un año, prorrogable, acompañando certificado de estudio, matrícula y asistencia. Las personas que gocen de este tipo de visa no puede trabajar en Chile, salvo que sea expresamente autorizado por el Ministerio del Interior.
Puede optar por otra visa por el sólo hecho de residir un año en Chile y para solicitar la permanencia definitiva debe haber terminado sus estudios en Chile.
d) Visa de Residente Temporario:
Se le otorga al extranjero que tenga el propósito de radicarse en Chile, siempre que acredite vínculos de familia o intereses en el país , o cuya residencia sea considerada útil o ventajosa, visación que se hará extensiva a su familia.
También se le concede a los ex residentes que, a lo menos, hubieren permanecido un año en el país
Asimismo corresponde a los que hubieren gozado de permanencia definitiva y hubiera caducado. Este tipo de visa tiene una duración de un año, prorrogable por una vez por igual lapso. Si nada se indica en la visa, se entiende que es de un año.
El titular de visa que hubiere vivido más de un año en Chile, podrá optar a la permanencia definitiva. Si han transcurrido dos años desde su ingreso al país, está obligado a solicitarla, bajo pena de abandono del país.
Una mujer extranjera casada con chileno que hubiere sacado pasaporte chileno, o que hubiera sido incorporada en el pasaporte de su cónyuge se considera residente temporaria para los efectos legales
Extranjeros cuyo ingreso sea solicitado por personas jurídicas nacionales o patrocinada por organismos internacionales reconocidos por el Gobierno, por tratarse de profesionales, técnicos, o personas altamente calificadas, se les puede otorgar la calidad de residente temporario y su correspondiente visa.
e) Asilados políticos y refugiados
Se puede conceder al extranjero que, en resguardo de su seguridad personal y en razón de circunstancias políticas predominantes en el país de residencia se vean forzados a recurrir a alguna misión diplomática chilena solicitando asilo.
Una vez concedido el asilo, el Ministerio del Interior. y el Ministerio de Relaciones Exteriores, quienes califican y aprueban o rechazan la visación.
Si se concede, el asilo se transforma en definitivo, estampándose en el pasaporte, salvoconducto o cualquier documento la visa la que se extiende a la familia del refugiado.
Este tipo de visa puede solicitarla asimismo el extranjero que estando visado se vea impedido de regresar a su país.
También existe esta calidad para quien ha ingresado ilegalmente al país, huyendo del propio por razones políticas. En este caso, deben presentarse ante la Policía de Investigaciones e invocar el beneficio, el que dentro de una plazo de 10 días debe formalizar el pedido por escrito y declarar su identidad. Si se intenta la aclaración por documento falso se expone a las sanciones legales.
El Ministerio del Interior es quien resuelve, previa consulta a la Dirección General de la Policía de Investigaciones. Este tipo de visa tiene una duración máxima de dos años. Si no se especifica, es el máximo posible.Es prorrogable por períodos iguales indefinidamente, pero caduca por el hecho de salir del país. Sin embargo en casos calificados, el Ministerio del Interior puede autorizar al refugiado a ausentarse de Chile por 15 días. Las personas que se vean en esta situación pueden trabajar remuneradamente, pero, se les puede restringir su lugar de residencia por parte del Ministerio del Interior.
II. Residencia Definitiva
Permanencia definitiva., se define como el permiso concedido a los extranjeros para radicarse indefinidamente en el país y desarrollar cualquier clase de actividades, sin otras limitaciones que las que establezcan las disposiciones legales y reglamentarias y, se otorga por resolución del Ministerio del Interior.
Los plazos para solicitarla varían dependiendo de la condición de residencia previa en el país, y son:
1. Residente Oficial:. Pueden solicitar la permanencia definitiva una vez expirada su condición diplomática. (Art. 21)
El personal administrativo o de servicio puede solicitar visa de residente sujeta a contrato de trabajo o de residente temporario y si esas funciones terminan después de un año de residencia en Chile, la residencia definitiva.
2. Visa de trabajo:: puede solicitar la residencia definitiva al cumplir dos años de residencia. (Art. 23 inc. Final)
3. Visa de Estudios:: para solicitar la permanencia definitiva debe haber terminado sus estudios en Chile (Art. 28 inc. 2°)
4. Visa de Residente temporario:. El titular de visa que hubiere vivido más de un año en Chile, podrá optar a la permanencia definitiva. Si han transcurrido dos años desde su ingreso al país, está obligado a solicitarla, bajo pena de abandono del país. (Art. 31)
Los plazos son ininterrumpidos. No la hay cuando los períodos de ausencia no superen más de 180 días dentro del año, contados hacia atrás desde la fecha del vencimiento de la visación de residencia.
Si teniendo la residencia definitiva el extranjero se ausenta por más de un año del territorio nacional, se le revoca tácitamente tal calidad.
III. Turistas
Son los extranjeros que ingresan al país con fines de recreo, deportivos, de gestión de negocios, familiares, religiosos u otros similares, sin propósito de inmigración, residencia o desarrollo de actividades remuneradas.
El turista debe tener medios económicos suficientes para subsistir en Chile durante su estancia, lo cual debe acreditar cada vez que se le solicite por la autoridad.
Pueden permanecer en el país por un lapso de 90 días, prorrogable por un período igual. Si se alega fuerza mayor, puede esta situación prolongarse por el período que sea necesario para salir del país.
Deben, además, tener pasaporte o documento análogo. Hay países con los que existen convenios en la materia, suscritos por el Ministerio del Interior y de Relaciones Exteriores. Si no hay relaciones con el país, se debe registrar el pasaporte en el consulado chileno competente o el que lo represente. Los apátridas pueden considerarse turistas (Art. 45 inc. final)
La "tarjeta de turismo" se otorgará gratuitamente.
Todo turista en Chile tiene la prohibición de realizar actividades remuneradas, excepto en los casos que el Ministerio del Interior autorice en casos calificados que el turista las realice por 30 días prorrogables, por períodos iguales. En ese caso se reemplaza la "tarjeta de turismo" por otra especial. Para salir del país, debe canjear nuevamente la tarjeta especial por la de turismo.
Los turistas pueden cambiar su situación por la de residente o residente oficial, si se encuentra comprendido en los casos del Art. 49, que consisten en ser:
- Cónyuge de chileno, o padres o hijos de chileno
- Cónyuge del extranjero (y sus hijos) que resida en el país con visación o permanencia definitiva.
- Ascendiente de chileno
- Hijo extranjero de chileno por nacionalización
- Profesional o Técnico con título legalizado que acrediten su contratación.
- Profesores contratado por un organismo reconocido por el Estado.
- Designado para cargo oficial diplomático en Chile
- Refugiado o asilado político.
- Cónyuge e hijos de extranjero de e), f), g), h).
- Acreedor del beneficio a juicio del Ministerio del Interior.
Registro
Todo extranjero mayor de 18 años, salvo turistas y residentes oficiales, deben dentro de 30 días de su ingreso al territorio chileno, inscribirse en el registro de extranjeros que lleva Investigaciones. Ello incluye a los que ingresan ilegalmente y a los visados.
Los extranjeros deberán señalar todo cambio de sus datos y estado a Investigaciones, y deben solicitar cédula de identidad dentro de los 30 días, la que tiene un plazo de validez semejante a la de la visación. La C.I. de quien goce de permanencia definitiva dura 5 años.
Rechazo de solicitudes
. Las causales de rechazos de turismo, visas y permanencia definitiva son (Art. 62 y siguientes):
1. Deben rechazarse:
a) Los que ingresen a Chile estando comprendidos en las limitaciones para ingresar al país
b) Los que cometan actos en Chile contra la soberanía, seguridad interior o exterior, trafiquen drogas o armas, etc.
c) Los que ingresaron con certificados falsos
d) Los que no cumplan con los requisitos para el beneficio impetrado.
2. Pueden rechazarse:
a) Los condenados en Chile por simple delito o crimen
b) Los que hacen declaraciones falsas al solicitar su permanencia.
c) Los que signifiquen molestias para los países con los que Chile tiene relación diplomática
d) Los que experimentaran en Chile situación de enfermedad contagiosa o imposibilidad de mantenerse económicamente.
e) Los que infrinjan las normas del Decreto con fuerza de Ley Nº 1094 y sus plazos.
f) Los residentes sujetos a contrato que por su culpa dieren lugar a la terminación del respectivo contrato de trabajo
g) Los que no cumplan con sus obligaciones tributarias
h) Por razones de conveniencia o utilidad nacional.
3. Deben revocarse:
a) Los permisos otorgados en el extranjero a personas con prohibición de ingreso al país según el Art. 15
b) Los permisos otorgados con infracción a las normas que indican que tal certificado debe ser rechazado
c) Los de extranjeros que realicen actos contra la soberanía. (art. 15 n° 1 y 2)
4. Pueden revocarse los permisos de los extranjeros que hubieren incurrido en Chile en actos que pudieran acarrear el rechazo a su solicitud. (Punto 2.)
En los casos señalados de rechazo o revocación, el Ministerio del Interior fijará un plazo prudencial que no puede exceder de 72 hrs. para la salida voluntaria del país del extranjero. Esta medida se puede sustituir por la de otorgamiento de la visa de residente que corresponda por el período especial que se determine, en cuyo caso el afectado deberá poner su pasaporte a disposición de la autoridad en el plazo fijado en la resolución respectiva. Si vence el plazo y el extranjero no ha cumplido lo ordenado, se dictará el correspondiente decreto fundado de expulsión en su contra.
INFRACCIONES, SANCIONES Y RECURSOS
- Los que ingresen o egresen al país con documentación falsa son sancionados con presidio menor en su grado máximo (5 años) disponiéndose además su expulsión del territorio. No procede la libertad provisional ni la remisión condicional de la pena
- Los que ingresen o salgan clandestinamente del país: presidio menor en su grado máximo (5 años). Cumplida la pena, se les expulsará.
- Los sorprendidos realizando actividad laboral sin autorización, se les multará con de 1 a 50 sueldos vitales. (Art. 70)
- Los que residen en el país luego de expirar las fechas correspondientes, tendrán un castigo de 1 a 20 sueldos vitales, sin perjuicio de que pueda disponerse su abandono obligado del país.
- Los que no cumplen con la obligación de registro o comunicar su cambio de domicilio, 1 a 20 sueldos vitales, sin perjuicio de que pueda disponerse su abandono obligado del país si además infringe grave y reiteradamente las normas del Decreto con fuerza de Ley. En estos casos (3,4,5), puede solicitarse al Ministerio del Interior que se conmute la multa por amonestación por escrito, salvo que sean reincidentes.
Todo aquel que contrate extranjeros debe informar por escrito al Ministerio del Interior en Santiago en 15 días cualquier circunstancia modificatoria de las condiciones del extranjero. Además, debe pagar los gastos de expulsión del extranjero si el Ministerio del Interior así lo ordena.
Art. 75:Sanciones a empleadores que contraten extranjeros ilegales.
Art. 76: Los servicios del Estado deben exigir a los extranjeros que tramiten asuntos ante ellos que comprueben su residencia legal en el país y su autorización para celebrar el acto o contrato.
Art. 77: Id. obligación para hoteles, residenciales, etc Sanción: 1 a 20 Sueldos Vitales.
METODOLOGIA: LA METODOLOGIA CUALITATIVA
El termino metodología designa el modo en que enfocamos los problemas y buscamos respuestas. En las ciencias sociales se aplica a la manera de realizar la investigación. Nuestro supuesto, intereses y propósitos nos llevan a elegir una u otra metodología. (Taylor y Bogdan, 1984).
En las ciencias sociales han prevalecido dos perspectivas teóricas principales: La primera el positivismo, reconoce su origen en el campo de las ciencias sociales en los grandes teóricos del siglo XIX y primeras décadas del siglo XX, especialmente August Comte (1986) y Emile Durkheim (1938-1951). Los positivistas buscan los hechos o causas de los fenómenos sociales con independencia de los estados subjetivos de los individuos. Durkheim (1938 Pág. 14) afirma que el científico social debe considerar los hechos y fenómenos sociales como "cosas" que ejercen una influencia externa sobre las personas. La segunda perspectiva teórica principal es la fenomenológica, posee una larga historia en la filosofía y en la sociología. El fenomenólogo quiere entender los fenómenos sociales desde las propias perspectivas del actor. La realidad que importa es lo que las personas perciben como importante. (Taylor & Bogdan, 1992).
Puesto que los positivistas y los fenomenólogos abordan diferentes tipos de problemas y buscan diferentes clases de respuestas, sus investigadores exigen distintas metodologías. Adoptando el modelo de investigación de las ciencias naturales, el positivista busca las causas mediante métodos tales como cuestionarios, inventarios y estudios demográficos, que producen datos susceptibles de análisis susceptibles de análisis estadístico. El fenomenólogo busca comprensión por métodos cualitativos tales como la observación participante, la entrevista en profundidad y otros que generan datos descriptivos. En contraste con lo que ocurre en las ciencias de la naturaleza, el fenomenólogo lucha por lo que Max Weber (1968) denomina verstehen, esto es, comprensión en un nivel personal de los motivos y creencias que están detrás de las acciones de la gente. (Taylor y Bogdan, 1959).
"La metodología cualitativa se refiere en su más amplio sentido a la investigación que produce datos descriptivos: las propias palabras de las personas , habladas o escritas y la conducta observable. la metodología cualitativa , a semejanza de la metodología cuantitativa consiste en mas que un conjunto de técnicas para recoger datos . Es un modo de encarar el mundo empírico"(Taylor y Bogdan , 1984).
Según Bogdan y Taylor (1984), la metodología cualitativa tiene las siguientes características:
a) La investigación cualitativa es inductiva: Los investigadores desarrollan conceptos, intelecciones y comprensiones partiendo de pautas de los datos, y no recogiendo datos para evaluar modelos, hipótesis o teorías preconcebidas. En los estudios cualitativos los investigadores siguen un diseño de la investigación flexible. Comienzan sus estudios con interrogantes sólo vagamente formulados.
b) En la metodología cualitativa el investigador ve al escenario y a las personas en una perspectiva holística; las personas, los escenarios o los grupos no son reducidos a variables, sino considerados como un todo
c) Los investigadores cualitativos son sensibles a los efectos que ellos mismos causan sobre las personas que son objeto de sus estudio. Se ha dicho que ellos son naturalistas, es decir que interactúan con los informantes de un modo natural y no intrusivo. En la observación participante tratan de no desentonar en la estructura, por lo menos hasta que han llegado a una comprensión del escenario, en las entrevistas en profundidad sigue el modelo de una conversación normal, y no de un intercambio formal y no de un intercambio formal de preguntas y respuestas. Aunque los investigadores cualitativos no pueden eliminar sus efectos sobre las personas que estudian, intentan controlarlos o reducirlos al mínimo, o por lo menos cuando interpretan sus datos.
d) Los investigadores cualitativos tratan de comprender a los personas dentro del marco de referencias de ellas mismas. Para la perspectiva fenomenológica y por lo tanto para la investigación cualitativa es esencial experimentar la realidad tal como otros la experimentan . Los investigadores cualitativos se identifican con las personas para poder comprender como se ven las cosas.
- El investigador cualitativo suspende o aparta sus propias creencias, perspectivas y predisposiciones, el investigador ve las cosas tal como si ellas estuvieran ocurriendo por primera vez. Nada se da por sobrentendido. Todo es un tema de investigación.
- Para el investigador cualitativo todas las perspectivas son valiosas . Este investigador no busca "la verdad" o la "moralidad" sino una comprensión detallada de las perspectivas de otras personas. A todas se les ve como iguales. Así, la perspectiva del delincuente juvenil es tan importante como la del juez o consejero; la del "paranoide", tanto como la del Psiquiatra.
- Los métodos cualitativos son humanistas. Los métodos mediante los cuales estudiamos a las personas necesariamente influyen sobre el modo en que las vemos. Cuando reducimos las palabras y actos de la gente a ecuaciones estadísticas, perdemos de vista el aspecto humano de la vida social. Si estudiamos a las personas cualitativamente, llegamos a conocerlas en lo personal y a experimentar lo que ellas sienten en sus luchas cotidianas, en la sociedad. Aprendemos de conceptos tales como bellezas, dolor, fe, sufrimiento, frustración y amor, cuya esencia se pierde en otros enfoques investigativo.
h) Los investigadores cualitativos dan énfasis a la validez en su investigación. Los métodos nos permiten permanecer próximos a un mundo empírico. Están destinados a un estrecho ajuste entre los datos y lo que la gente realmente dice y hace. Observando a las personas en su vida cotidiana, escuchándolas hablar sobre lo que tienen en mente, y viendo los documentos que producen , el investigador cualitativo obtiene un conocimiento directo de la vida social , no filtrado por conceptos , definiciones operacionales y escalas operacionales. Mientras los investigadores cualitativos subrayan la validez, los hacen hincapié en la confiabilidad y la reproducibilidad de la investigación.
i) Para el investigador cualitativo todos los escenarios y personas son dignos de estudios . Ningún aspecto de la vida social es demasiado frívolo o trivial como para ser estudiado. Todos los escenarios y personas son a la vez similares y únicos. Son similares en el sentido en que cualquier escenario o entre cualquier grupo de personas se pueden hallar algunos procesos sociales de tipo general. Son únicos por cuanto en cada escenario o a través de cada informante se puede estudiar del mejor modo algún aspecto de la vida social , porque allí es donde aparece mas iluminado . Algunos procesos sociales que aparecen con relieve nítido en otras solo se destaca tenuemente.
j) La investigación cualitativa es un arte. Los métodos cualitativos no han sido tan refinados y estandarizados como otros enfoques investigativos. Los métodos cualitativos son flexibles en cuanto al modo en que intentan conducir sus estudios. El investigador es un artífice. El científico social es alentado a crear su propio método, se siguen lineamientos orientadores, pero no reglas. Los métodos siguen al investigador; nunca es el investigador el esclavo de un procedimiento o técnica.
Ahora se ha descrito las características de la metodología cualitativa, se describirá el tipo de investigación que se usa en este trabajo.
Existen 4 tipos de investigaciones: El estudio exploratorio, el descriptivo, el correlacional y el explicativo. Esta clasificación es muy importante, pues del tipo de estudio depende la estrategia de investigación. Lo estudios exploratorios sirven para explorar el terreno, y comúnmente, preceden a los otros tres. Los estudios descriptivos, por lo general, fundamentan las investigaciones correlacionales, las cuales a su vez nos dan información para llevar a cabo estudios explicativos. Una investigación puede iniciarse como exploratoria, después ser descriptiva y correlacional, y terminar como explicativa (Baptista, Fernández, Hernández, 1998).
Los estudios exploratorios sirven para familiarizarse con fenómenos relativamente desconocidos, para obtener la información sobre la posibilidad de llevar a cabo una investigación mas completa sobre un contexto particular de la vida real. Esta clase de estudios son comunes en la investigación del comportamiento, sobre todo en situaciones las que existe poca información. Tal fue el caso de las primeras investigaciones de Sigmud Freud, en cuanto a la relación que plantea entre psicoanálisis e histeria, o los primeros análisis que se hicieron en cuanto al contenido de videos musicales. (Ídem)
Los estudios descriptivos buscan especificar las propiedades importantes de personas, grupos, comunidades o cualquier otro fenómeno que sea sometido a análisis. Un estudio descriptivo selecciona una serie de cuestiones y mide cada una de ellas en forma independiente, para así describir lo que se investiga (ídem)
Los estudios correlacionales buscan estudiar la relación que existe entre dos variables, la cual puede ser negativa o positiva, o simplemente no existir. Por ejemplo, al estudiar la relación que existe entre las horas de estudio para un examen y la calificación de este. Los estudios explicativos van más allá de la descripción de conceptos o fenómenos o del establecimiento de relaciones entre conceptos, están dirigidos a responder a las causas de los eventos físicos o sociales
INSTRUMENTO DE TRABAJO: LA ENTREVISTA
La entrevista es la herramienta favorita de los Sociólogos para "excavar"en un escenario dado. Para adquirir conocimientos sobre la vida social, los científicos sociales reposan en gran medida sobre relatos verbales. Cuando se oye la palabra "entrevista" la mayor parte de las personas piensan en un instrumento de investigación estructurada como las encuestas de actitud o de opinión y los cuestionarios. Estas entrevistas son típicamente "administradas" a un grupo grande de "sujetos". Puede que se le pida a los encuestados, que ubiquen sus sentimientos a lo largo de una escala, que seleccionen las respuestas mas apropiadas a un conjunto seleccionado de preguntas abiertas con sus propias palabras. Aunque estos enfoques investigativos difieren en muchos aspectos, todos adoptan una forma estandarizada: el investigador tiene las preguntas y el sujeto de investigación tiene las respuestas. De hecho en las entrevistas más estructurada a todas las personas se les formulan las preguntas en términos idénticos para asegurar que los resultados sean comparables. El entrevistador sirve como cuidadoso recolector de datos; su rol incluye el trabajo de lograr que los sujetos se relajen lo bastante como para responder por completo a la serie predefinida de preguntas. (Taylor y Bogdan, 1984).
En completo contraste con la entrevista estructurada, las entrevistas cualitativas son flexibles y dinámicas. Las entrevistas cualitativas han sido descritas como no directivas, no estructuradas, no estandarizadas y abiertas. Utilizamos la expresión "entrevista en profundidad" para referirnos a este método de investigación cualitativo. Por entrevista en profundidad entenderemos el encuentro de cara a cara entre el investigador y los informantes respecto de sus vidas, experiencias y situaciones, tal como lo expresan con sus propias palabras. Las entrevistas en profundidad siguen el modelo de una conversación entre iguales, y no de un intercambio formal de preguntas y respuestas. Lejos de asemejarse a un robot colector de datos, el propio investigador es el instrumento de la investigación. (Taylor y Bogdan, 1984).
La entrevista en profundidad tiene mucho en común con la observación participante. Del mismo modo que los observadores, el entrevistador "avanza lentamente" al principio. Trata de establecer rapport con los informantes, formula inicialmente preguntas no directivas y aprende lo que es importante para los informantes, antes de enfocar los intereses de la investigación. La diferencia entre la observación participante y las entrevistas en profundidad reside en los escenarios y situaciones en las cuales tiene lugar la investigación. Mientras que los observadores participantes llevan a cabo sus estudios en situaciones de campo "naturales", los entrevistadores realizan lo suyo en situaciones específicamente preparadas. El observador participante obtiene una experiencia directa del mundo social. El entrevistador reposa exclusiva e indirectamente sobre los datos de otros. (Taylor y Bogdan, 1984)
Se pueden mencionar al menos tres tipos de entrevistas; la primera es la historia de vida o autobiografía sociológica, En la historia de vida el investigador trata de aprender las experiencias destacadas de la vida de una persona, la segunda clase de entrevista en profundidad, la que se dirige sobre el aprendizaje sobre acontecimientos y actividades que no se pueden observar directamente. En este tipo de entrevistas nuestros interlocutores son informantes en el mas verdadero sentido de la palabra. Actúan como observadores del investigador, son sus ojos y oídos en el campo. En tanto informantes su rol no consiste simplemente en revelar sus propios modos de ver, sino que deben describir lo que sucede y el modo y el modo en que otras personas lo perciben. Dentro de este tipo se encuentra la entrevista que realizaremos nosotros, nosotros intentaremos adentrarnos en las causas que llevaron a nuestros entrevistados a emigrar del Perú y venir a Chile, ellos serán nuestros mejores informantes. El tercer tipo de entrevistas tiene la finalidad o cualidad de proporcionar un cuadro amplio de una gama de escenarios, situaciones o personas. Estas entrevistas se utilizan para estudiar un numero relativamente grande de personas en un lapso relativamente breve, en comparación con la observación participante.
LA MUESTRA
La comunidad "Santa Rosa de Lima", nació por la motivación de un grupo de inmigrantes peruanos, con el apoyo del Instituto Católico Chileno de Migraciones (INCAMI), de los misioneros Scalabrinianos de la parroquia Italiana para los migrantes "Nuestra Señora de Pompeya" y del grupo misionero de la pastoral Juvenil Migratoria de la misma parroquia Italiana , conformaron el año 1993, la comunidad cristiana Santa Rosa de Lima, con el objetivo de formar una verdadera familia con todos los emigrantes peruanos residentes en Santiago, la Comunidad peruano en sus inicios se reunía dos veces al mes , en las dependencias de la Parroquia Italiana para los inmigrantes "Nuestra señora de Pompeya", para celebrar la fe , mantener las tradiciones y costumbres de Perú y ser un espacio de encuentro , formación humana y cristiana , entendimiento , asistencia social y jurídica a los a los emigrantes.
El objetivo principal de este trabajo es describir las razones de la migración a Chile de personas pertenecientes a la comunidad peruana "Santa Rosa de Lima". Para eso nuestra muestra consistirá en personas pertenecientes a esta comunidad, quienes deben tener trabajo o haber trabajado alguna vez en Chile y por lo menos, tener seis meses de residencia en el país.
Se entrevistó a seis personas (muestra por conveniencia, es decir que elegiremos a nuestro entrevistados, entre las personas que tengamos más a mano, además de fijar arbitrariamente el numero de entrevistas por conveniencia nuestra, dadas las condiciones de trabajo), aplicándole una pauta de entrevistas cualitativas, con preguntas abiertas. Con el fin de obtener información de mayor calidad y veracidad, se realizaran las entrevistas en dos etapas, la primera etapa de la entrevista consistirá en hacer contacto con la persona a entrevistar, ganarse su confianza, explicarle el objetivo de la entrevista, inmediatamente después de esto realizarle la entrevista sin grabadora y sólo tomando apuntes, esta será como una especie de prueba formativa y ensayo tanto para el entrevistado como para nosotros.
Días después de haber realizado esta entrevista de ensayo se le aplica la entrevista con grabadora. La realización de contactos previos y de una entrevista de ensayo es muy útil, ya que las grabadoras por simple presencia pueden modificar lo que la gente dice en las primeras partes de la investigación, este efecto se puede superar fácilmente con el procedimiento anteriormente escrito (Taylor y Bogdan, 1984).
Es sobre la base de esta entrevista en la que se realizó este estudio y se realizará el análisis y la presentación de los resultados nuestros, la entrevista será transcrita literalmente y puesta en forma de anexo.
PROCEDIMIENTO DE ANÁLISIS DE LOS DATOS OBTENIDOS
Todos los estudios cualitativos contienen datos descriptivos ricos: las propias palabras pronunciadas o escritas de la gente y las actividades observables. En los estudios mediante observación participante, los investigadores tratan de transmitir una sensación de que se "esta allí" y se experimentan directamente los escenarios. Análogamente, en los estudios basados en entrevistas en profundidad tratan de que los lectores tengan la sensación de que se "esta en la piel" de los informantes y ven las cosas desde el punto de vista de ellos. De modo que la investigación cualitativa proporcionaría una "descripción intima" de la vida social. (Taylor y Bogdan, 1984).
El análisis de los datos, como vemos, implica ciertas etapas diferenciadas. La primera es una fase de descubrimiento en progreso: identificar temas y desarrollar conceptos y proposiciones. La segunda fase, que típicamente se produce cuando los datos ya han sido recogidos, incluye la codificación de los datos y el refinamiento de la comprensión del tema de estudio. En la fase final, el investigador trata de relativizar sus descubrimientos, es decir , de comprender los datos en el contexto en que fueron recogidos. (Taylor y Bogdan, 1984).
El texto de los autores Taylor y Bogdan (1984), propone ciertas técnicas para realizar las conclusiones y el análisis de las entrevistas recogidas:
1.- Se leen repetidamente los datos: Se reúnen todas las notas de campo, las transcripciones, documentos y otros materiales y se leen cuidadosamente. A continuación, se releen. En el momento en que esto esté listo para empezar el análisis deben conocer los datos al dedillo.
2.- Se sigue la pista de temas, intuición, interpretaciones e ideas. Se debe registrar toda idea importante que tenga durante la lectura y reflexión sobre los datos.
3.- Se buscan los temas emergentes: Es preciso buscar en los datos los temas o pautas emergentes: temas de conversación, vocabulario, actividades recurrentes, significados, sentimientos, dichos y proverbios populares.
4.- Se desarrollan conceptos y preposiciones teóricas: El investigador pasa de la descripción a la interpretación y la teoría a través de conceptos y preposiciones. El desarrollo de conceptos es un proceso intuitivo, pero no objeto de una enseñanza formal. No obstante hay algunos lugares donde se puede empezar. Primero buscar frase o palabras del vocabulario de los inmigrantes, que capten el sentido de lo que ellos hacen o dicen, a los conceptos dados por ellos los denominaremos conceptos concretos, el concepto concreto deriva nativamente de la cultura estudiada, toma su sentido de la cultura estudiada (en nuestro caso la peruano) y no de la definición científica ni del diccionario.
5.- Se lee el material bibliográfico. Los investigadores cualitativos comienzan sus estudios comprometiéndose íntimamente con teorías y supuestos a priori. Cuando el lector encare el análisis intensivo, sin embargo, ya deberá haberse familiarizado con los marcos teóricos pertinentes de la investigación. En el caso de nuestra investigación, está basada solamente en las entrevistas en profundidad, en donde el marco teórico sólo cumple un papel referencia.
RESULTADOS
Después de haber leído y estudiado las entrevistas, las respuestas se agruparon en grandes ideas o temas, coincidentes con los temas generales que se plantearon en las entrevistas:
1.- Las razones que provocaron que la persona decidiera migrar
2.- La razón de su elección de Chile como país receptor
3.- El nivel de educación y la actividad laboral realizada en Chile y en Perú
4.- Su situación familiar
5.- La percepción de acogida o aceptación que se les ha dado en Chile
6.- El nivel de satisfacción que dicen estas personas tener de Chile
7.- Las expectativas a futuro
Las causas que manifestaron los entrevistados para migrar fueron las siguientes. En las palabras de Roxy "… dentro del Perú la gente estaba botada o saltando, pero no era algo que tú podías cambiarte (de trabajo) por gusto o porque te conviene. Por eso es que la gente a la que ya no le convenía, ya no ganaba lo suficiente tuvo que buscar la alternativa de migrar fuera del Perú. la razón por la que yo migré, fue para trabajar y tener más alegrías con mi trabajo, o sea poder comprar más cosas y ayudar más a los míos". Para María: "Mala, pésima (la situación laboral y económica del Perú). Al salir Fujimori, la mayor parte de la gente se fue a Estados Unidos, Europa y Japón, a Argentina y ahora último aquí a Chile, lo que algo dice que las cosas en Perú en general, estaban re-malas. Él echaba a la gente de los trabajos, ya que él decía que para el trabajo que era suficientes sólo 10 personas, trabajaban 100, y lógico se echaba a la gente que era más cara… Yo migré por la desesperación de ya no tener nada de ver que todas las puertas se te cierran, que ya no hay salida y que vas cayendo cada vez más bajo. Que, si tienes la suerte de encontrar un trabajo, los dueños deciden reducir el personal y la misma gente que te contrató te dice que te agradecemos tus servicios, pero que te vayas, y sin ningún tipo de bono por haberte echado a la calle. Incluso, la gente que era dueña de las empresas pesqueras, un trabajo que tuve yo casi antes de venirme a Chile, le daba a su gente la que era más cara vacaciones, incluso de un año, ya que era más barato tenerlos de ociosos a que trabajaran a sueldo completo, ya que la pesca estaba mala." Según Bessy " El gobierno de Fujimori empezó a privatizar las empresas estatales, y estas empresas una vez privatizadas, empezaron a despedir a la gente. Había una sensación generalizada de la gente al perder su trabajo, y mucha gente se empezó a ir… uno siempre busca ganar más dinero, busca nuevos horizontes, nuevas oportunidades…Uno lo que busca es mejorar económicamente, y eso se logra por medio del trabajo, y si no lo tienes, no puedes surgir" Según Juan, que afirma en parte lo que dice Bessy: "Cuando el gobierno de Fujimori empezó a privatizar las empresas estatales, se produjo una inseguridad muy grande, todos los empleados de las empresas recién privatizadas temían perder su empleo, otro momento difícil fue cuando quebraron las grandes empresas azucareras, eso fue terrible, imagínate toda esa gente que de un día a otro paso a ser cesante, y más encima que ya había cesantía, así costaba mucho tener empleo y tener un sueldo digno era imposible, imagínate los viejos que habían trabajado toda su vida ahí … la cosa estaba malita…perdí mi trabajo, la situación en el Perú no era buena, y Chile estaba cerca, lo que se veía como una buena opción". Para Max "Estaba aburrido de mi familia, estaba apestado de que me compraban con las personas con mis parientes, con mi tío, quería pasarla bien.. vivir lo que no había vivido, arreglármelas solo"Para Carolina " (la situación ) mala mala. ¿por qué crees que me vine…?"
Los motivos que se dieron en las entrevistas, al preguntar el por qué de su migración a Chile, estas fueron las respuestas: " Tuve que migrar a Chile, ya que era el lugar que tenía más cercano… Decidí a Chile ya que era el país que me quedaba más cerca, y ya la plata se me había acabado, como para optar a otros países como Europa, Estados Unidos o Japón. Y aparte de eso, tengo un hermano que se vino acá, que, aunque uno no lo ande molestando, bueno, algo es algo. De algo podría servir,, en caso de una emergencia extrema" (María). "Migre a Chile básicamente porque está mas cerca. Antes se pensaba en Chile como que aquí todo era grito y plata. Ahora hay conciencia entre los inmigrantes que vienen a Chile, que aquí la situación era un poco mejor que en el Perú" (Bessy). "Chile quedaba más cerca y tiene una muy buena imagen afuera, aunque no la que tenía antes, ya que antes se pensaba que venir a Chile, era como venir a New York, o algo así. Pero ahora nadie piensa en eso, entre los inmigrantes antes de venir. Ahora todos tienen conciencia que la situación aquí en Chile sólo es algo mejor que en el Perú" (Juan) "Bueno, yo no quería viajar a Chile. Yo quería viajar a Europa, a España o a Italia, que es donde están mis dos hermanas. Junté el dinero para el pasaje, para poder pagar una visa allá y la bolsa de viaje, pero, al llegar a Alemania, encontraron un cargamento de drogas, que parece que lo traía un dominicano y, como en ese vuelo sólo viajaban latinos, no nos dejaron entrar y nos mandaron a todos de vuelta. Imagínate, todo mi esfuerzo por viajar había sido en vano. Cuando yo llegué a Perú me pregunté ¿qué hago?, ¿qué hago? Y lo más inmediato era venirme para Chile. Estuve 4 meses en Lima y junté lo poco que tenía y salí altiro." (Roxy); en cambio para Max, el motivo de su mgración es distinto: "Estaba aburrido de mi familia, estaba apestado de que me compraban con las personas con mis parientes, con mi tío, quería pasarla bien.. vivir lo que no había vivido, arreglármelas solo" "Me habían dicho que aquí las cosas estaban un poquitín mejor que en el Perú, pero que había más oportunidades de trabajo. Además, una amiga mía que vino a Chile me contó que, comparado con Perú, aquí conseguir trabajo no era tan difícil, pero sólo de doméstica" (Carolina)
En cuanto a las actividades laborales y el nivel de educación de los entrevistados, todos manifestaron tener estudios superiores, aunque algunos inconclusos. María estudió enfermería a nivel técnico; Bessy, pedagogía diferencial; Juan, contabilidad, al igual que Roxy; Max estudia aún Ingeniería de Ejecución en Informática en la Universidad Católica de Chile
En cuanto al ámbito laboral de origen, Roxy nos contaba: "Siempre que uno en un trabajo allá cumple 6 u 8 meses te decían que había que "reducir el personal". Si tenías suerte, cumplías un año y te pateaban. Entonces tu trabajo allá no era estable, mayormente la gente abusaba de uno, al no tener trabajo estable y, muchas veces se aprovechaban de eso y te tomaban sin contrato. Si tenías la suerte que te tomaran con contrato, te borraban al año, o antes del año". María nos dice: " Pésima. No había estabilidad laboral. De repente tomaban personal, al que no se le hacía contrato. El empresario miente… Al llegar el inspector del trabajo, él decía que tú eras una practicante y no figuras como nada ni tienes beneficios sólo tu sueldo. A veces te hacía trabajar nueve o diez horas seguidas y sin pagarte horas extra… y había que callar, o si no te corrían del trabajo…¡¡¡ Y con lo difícil que están…o estaban las cosas!!! Y, en cuanto a sueldo que recibía en estas condiciones de empleo, ella misma nos cuenta: "Allá alcanzaba para muy poco. Sólo lo mínimo como para poder sobrevivir, y a veces menos, ya que era típico que antes de llegar al fin de mes se te iba la plata y tenía que vender algo mío, con algo de valor para poder comer". Juan cuenta: "Yo trabajaba como contador , allá en el Perú en una azucarera que quedaba en mi ciudad natal , Trujillo , esta quebró , junto con muchas más azucareras , hubo mucho desempleo, los salarios eran pésimos y más encima había tremenda inflación , todo mal , haya no había futuro para nadie , nadie tenia trabajo, había mucha pobreza , mucha injusticia , haya los ricos tenían mucho poder , haya en Perú hay una desigualdad tremenda , todos los saben , y más encima la pobreza …Las cosas allá son mas baratas, pero acá las cosas están mas reglamentadas, hay reglamento para todo, lamentablemente en lo que no hay un reglamento claro es la cuestión de la migración , es todo muy ambiguo, por lo menos para mi. La cuestión de trabajo estaba mala, y por eso fue que me vine." Para Max "Bueno, como te contaba, allá en Perú yo nunca le trabajé un sol a nadie, ya que como te decía, mi familia tenía dinero, y nunca me interesó trabajar…Realmente, no me tocó ni a mí a mi a mi familia, pero se veía bastante pobreza, harta gente que migraba, no por gusto, sino que por necesidad, ya que así la gente podía darle de comer a sus familias. Entre los años 90 y 95, la gente se iba a la Argentina o a USA. La gente que se movía más era la gente de la sierra, del centro o del norte del Perú. Perú es uno de los países que exporta azúcar, ya que tiene el recurso de la caña de azúcar, que en su tiempo era propiedad des estado. Luego que entró en manos privadas, se privatizaron, el 90%. El gobierno y dejó de intervenir, y quedó la crema, despidió gente trajo gente de otras partes y así con la cosa. Las privatizaciones comenzaron en tiempos de Alan García, y se asemeja a los que es Lavín hoy en Chile, con un presidente como Ayala Torres un presidente que había hecho todas las cosas bien .Todo por el, arrastre por ser jóvenes, con eso de cambio está la gente mas esperanzada: Las deudas, la guerrilla, el comunismo interno: masacres en las universidades, MRTA, época de cortes de luz… Una vez, a tres cuadras de mi casa volaron una comisaría. Imagínate como estaba la cosa allá. Fujimori, ingeniero en Agricultura, ganó por que, los del PPRA era el partido, apoyo a este chino desconocido para ser vagas llosa, Fue un fenómeno ya que paró en seco a un candidato tan conocido y tan esperanzador como lo era Vargas Llosa…Era algo así como si el Frei Bolívar le hubiera ganado a Lavín o a Lagos… algo ridículo, pero verdadero" "La cosa estaba mala. Tras la privatización que hizo Fujimori, todas las personas más viejas de los servicios estatales tuvimos que "retirarnos" de nuestros puestos de trabajo y, toda la gente tambaleaba en sus trabajos, ya que muchas veces, no se sabía bien cuándo te iban a pedir el "retiro voluntario"…Como la cosa para cambiar de trabajo estaba tan mala, te pagaban poco"
Dentro de este mismo gran tema, las personas entrevistadas no tenían la misma situación laboral en Chile que en el Perú: En sus palabras: "Ni siquiera intenté buscar trabajo como profesora (el que era mi trabajo allá), pues no me titulé y sin título es muy difícil que me den empleo como profesora. Así que busque otros empleos y conseguí el de asesora del hogar, además soy catequista de esta parroquia" (Bessy) " Al principio, traté de encontrar trabajo como enfermera, pero la agencia en la que yo me había inscrito, no era muy seria, llegué a trabajar de asistente de enfermería un tiempo, pero, este médico, al cerrar la consulta, no me llamó más para poder seguir trabajando y me quedó debiendo dinero. Luego trabajé de "baby sitter" por algo de tres meses, cuidando a una guagüita de tres meses y su mamá tras el parto. Este fue el último trabajo que tuve, hasta hace dos meses, tiempo en el que he decidido ir a visitar a mis hijos al Perú. Y pienso no encontrar trabajo hasta que vuelva de mi casa, ya que no quiero romper compromisos, en el caso que decida quedarme por mucho en Perú. También he trabajado con una señora que vivía sola, que sólo quería sentir que había alguien además de ella en la casa. Principalmente he ofrecido mis servicios como mi profesión, pero, al no encontrar trabajo, de nana"(María), "Bueno, como te decía trabajaba de cosmetóloga hasta que dejé de estudiar. Luego, trabaje en una boutique vendiendo ropa fina y, para no quedar como vendedora toda la vida, pues cambié el horario para seguir estudiando cosmetología. Estudiaba en la noche, y trabajaba en la mañana y en la tarde… . Al venirme yo de Lima traje yo algo de mercadería, algo de cosméticos, los que aquí empecé a vender por 1000 ó 2000 pesos. Cuando yo llegué a ese departamento yo hablé con la señora que era dueña del departamento y le expliqué que estaba sin trabajo y que que yo le podía pagar en cosméticos. Ella me dijo que sí, y llegamos a ese acuerdo. Así paso tiempo hasta que yo conseguí trabajo y la señora se portó super bien. Trabajé con ella dos años de Nana…"(Roxy), "No había trabajado en el Perú … (He trabajado en Chile) en gastronomía, fui ayudante de barman en un restorante, luego estuve en una empresa, los primeros trabajos fueron por cuña, luego en la Toyota de Eliseo. Con el tiempo, empecé de júnior y llegue a ser ayudante de bodega de los repuestos…" (Max). "Ejercía mi profesión en forma normal, como lo hacer cualquier persona que tenga un título bajo el brazo… Busque trabajo como contador, nadie me lo dio, luego busque trabajo como oficinista, nadie me lo dio, como vendedor , tampoco , al final termine trabajando de obrero jornalero. Además que solo tenia visa de turista y con esa no se puede trabajar legalmente, solo se puede conseguir empleos como el de la construcción." Carolina cuenta: "He buscado trabajo como quiropráctica a nivel particular y como asesora del hogar. Como quiropráctica nunca he conseguido nada, sólo como nana"
En cuanto al tema de familia :"Mi familia quedó en Perú, sólo yo y él (el hijo pequeño), estamos en Chile, el resto de mi familia se quedó en Perú. Mis hijos siguen viviendo en Chimbote, con una hermana que es mayor que yo, que es soltera y que siempre estuvo cerca de mí" (María); "Yo vivía con mis padres…y también tengo un hijo en Perú" (Juan). " Mi familia Está repartida por todo el mundo: Japón Suiza , Holanda , Estados Unidos, Perú, Chile, y otras partes que no me acuerdo" (Max) "Vivías con mis padres y mis hermanos" (Bessy), "Vivía con mis padres y con mi ex marido… dos de mis hermanas: una que emigró a España y otra que emigró a Italia. Yo vivo con mi pareja en una casa en La Pintana, en la casa de mis suegros" (Roxy), "Vivía con mis padres" (Juan) "Con mi familia, mi ex marido y mis hijos" (Carolina)
En el tema de aceptación y acogida en Chile, las respuestas fueron las siguientes: En palabras de Roxy "La relación con mis últimos patrones era buena. Me sentía como en mi familia, pues tú compartes todo con las familias en la que tú trabajas, los viajes, las alegrías, las penas. La señora me trataba bien, ya que ella se imaginaba como si fuera ella que viaja a otro país y me trataba como ella hubiese querido que la tratasen, si ella estuviese en mi lugar….. siento que me pagaban bien., por lo menos mejor de lo que yo hubiera ganado en Perú haciendo lo mismo…" Según Bessy " … trabajo de asesora del hogar, me siento bien y me llevo bien con mis jefes, y pienso que el sueldo es justo… Trabajo de asesora del hogar y como catequista de esta parroquia, me siento bien y me llevo bien con los jefes y pienso que mi salario es justo" Para Juan: Uno nunca puede estar contento si trabaja como jornalero teniendo un titulo universitario en el bolsillo, , yo aspiro a mas y me gustaría poder ejercer mi profesión alguna vez aquí en Chile…Si , estoy contento con mi sueldo , del cual la mayor parte la mando al Perú., lo que mando para el Perú le sirve mucho a mi familia allá". Max dice: "Lo paso bien..Gano bien y me tratan bien. Algo debe ser ya que mi madre, por ser venezolana, no tengo las facciones típicas del peruano común. Yo creo que es por eso que me tratan bien… Para un chico de sólo 21 años, cero que l que gano es más que suficiente, pero no niego que me gustaría ganar más..Por eso es que estudio" Para María: Sí, me sentí muy bien… trabajar con una mamá y con su bebé es algo muy rico, que yo como también he sido mamá lo entiendo. El trabajo y la recuperación de una primigesta es rápido, pero la sensación de trabajar con un ser humano de sólo siete meses, es divino y hermoso… Si yo hubiera querido dejar a mi país (y no es por menospreciar a Chile, ya que nos ha acogido y nos ha apoyado en este proceso de migración)…" Para Carolina: "En la casa en que trabajo me tratan bien, y me pagan bien…no me quejo"
Al indagar en las expectativas futuras de las personas entrevistadas, Roxy nos dice: "Mis expectativas son traer a mis hijos del Perú y me gustaría tener mi propia casa, para no vivir ya más con mis suegros, pero ahora no sólo de mí depende alcanzar estas metas, sino que también de mi pareja, aunque como yo trabajo de Puertas Adentro, por ahora no es tan necesario, ya que trabajo toda la semana y sólo salgo los sábados en la noche, y me junto con mi pareja. Espero que las cosas estén un poco mejor…" María nos dice : "Sí, encuentro lo que quiero. Trato que mis hijos estén bien, y por lo que me cuenta mi hermana, la que los cuida, me dice que así es, que no les falta nada, paro tampoco les sobra. Sólo me duele que no estoy ahí con los míos, como cuando murió mi madre y tuve que ir a despedir a mi madre, la que murió hace dos años. Ahora que voy a Perú es para bautizar a mi hijo, porque quiero que el sacramento que es el más importante, lo reciba en la que ha sido la tierra de sus antepasados por muchísimos años y lo comparta con su familia. Pero vuelvo a Perú con la cabeza en alto, me ha ido bien. Gano, trabajo, y ayudo a mis hijos"; Bessy cuenta "quiero volver a la universidad y terminar mi carrera y ejercerla aquí en Chile, pero eso se ve un poco lejana". Max comenta: "ahora quiero estudiar contabilidad, quiero ganar mucho mas dinero del que gano, que son mas o menos 350.000 pesos, yo no soy como los demás peruanos, yo soy ambicioso, siempre quiero ganar mas. Aún no se si estudiare en el colegio de contadores o en una universidad privada". Para Juan "…busca entonces países en que si pueda tener un mejor pasar y cumplir con sus expectativas , eso no siempre es así" y para Carolina "Sólo espero alcanzar mi meta de dinero para irme de vuelta a Perú a formar el negocio con el que sueño"
ANÁLISIS DE LAS ENTREVISTAS
El factor determinante y central de la migración peruana de las personas entrevistadas es el factor laboral. Ellos necesitan el trabajo, para poder así dar una mejor vida a sus familias o a partes no-reconocidas de ellas que han dejado en el Perú, no para su propio beneficio. Esto se observó durante el transcurso de casi todas las entrevistas (5 de 6). Durante el desarrollo de la entrevista, ellos decían que éste era el motivo por el cual ellos habían tomado la decisión de migrar: En sus palabras, de las cuales se seleccionaron las que se creen más representativas de la mayor parte de las respuestas. "Esa es la razón por la cual yo me vine, para trabajar y tener mas alegrías con mi trabajo o sea poder comprar mas cosas y poder ayudar mas a los míos" (Roxy); "uno lo que busca es mejorar económicamente, y eso se logra por medio del trabajo, si no lo tienes no puedes surgir" (Bessy); "Uno se viene por el trabajo, busca surgir, no es como antes de que uno andaba arrancando de las guerrillas y cosas así" (Juan). Sólo una todas las entrevistas salió con una respuesta diferente a la del resto, ya que todo lo que él quería era desligarse de sus familia, para poder hacer cosas que nunca había hecho en Perú: Pasarla bien y arreglárselas solo en un país extraño. Además, él suma al factor de "independencia" la suerte que se le presentó al viajar sus tíos de Perú a Chile y querer traerlo consigo.
Según los datos descriptivos obtenidos de las entrevistas, para ellos la explicación que las cosas estén malas en el Perú en cuanto a trabajo, y ellos se hayan visto en la necesidad de migrar, son los siguientes (ordenados según frecuencia en las entrevistas)
a) Las privatizaciones de las empresas por Fujumori, que es la que aparece como causa en forma más recurrente y de manera más fuerte. En palabras de Bessy: "El gobierno de Fujimori empezó a privatizar las empresas estatales y éstas empresas, una vez privatizadas, empezaron a despedir gente. Había una sensación de inseguridad generalizada de perder el trabajo",
b) Después viene la devaluación del dinero causada por la inflación, hito que es señalado recurrentemente en las entrevistas. Según, había problemas de la privatización de las empresas, y que la gente perdía sus trabajos y no había estabilidad de precios. En sus palabras: "No te puedo decir cómo estaba la situación. Se invertía el dinero y las ganancias no se veían, no existía estabilidad de precios".
c) Otra posible causa de la Inmigración , es que todos manifestaron tener a más de un familiar en el extranjero, ya sea en Europa, Estados Unidos o en algún país de Latinoamérica. Por ejemplo Max dijo: "Mi familia anda repartida por todos lados. Tengo familiares en USA, México, Japón Holanda y Suiza, y otros países que no me acuerdo". Además, era frecuente que amigos de las personas entrevistadas se encontraban en los países ya citados, además de Japón.
Si bien no lo dijeron explícitamente, esto les era un aliciente para que ellos tomaran la decisión de tomar nuevos rumbos, aunque la mayoría de las veces nuestro país no es primera opción para migrar, como relata Roxy: "…yo no quería viajar a Chile. Yo quería viajar a Europa, España o Italia, que es donde están mis dos hermanas, pero no pude, así que opté por venir a Chile". Aquí es donde vemos presente la influencia que ejerce la sociedad de una persona en sus decisiones. María contaba que sus compañeros de trabajo de decían que ella se fuera a otro país, poniendo como país de sus sueños, España.
Frente al tema de ¿por qué a Chile?, : (ordenadas de mayor a menor importancia)
- "porque queda mas cerca", todos sin excepción la manifestaron , de esta forma esta respuesta aparece como la más nombrada.
- Otra respuesta que surgió con fuerza fue "por que aquí las cosas estaban un poco mejor". Este comentario si bien fue muy repetido, no lo fue tanto como el primero, que se repitió en todas las entrevistas e inclusive en algunas más de una vez. El tono y la frecuencia en que la frase "un poco" se nombraba, hace ver que ellos perciben el estado de la situación económica y laboral que existe en Chile ya en el Perú: Bastante hay de diferencia con el standard de vida europeo o norteamericano que se publicita alrededor de todo el mundo. Otra forma en que esta idea salió a flote en el transcurso de la entrevista fue que Chile posee una buena imagen en el extranjero, pero, que con el pasar de los años, esta imagen de ha ido deteriorando: Antes se pensaba en Chile como que aquí todo era un país en que era relativamente fácil hacer dinero. Ahora hay conciencia entre los inmigrantes , que vienen a Chile , de que aquí la situación es solo un poco mejor que en el Perú" (Bessy); Chile quedaba mas cerca y tiene una muy buena imagen afuera, aunque no la que tenía antes , ya que antes se pensaba que venir a Chile , era como venir a New York , algo así, pero ahora nadie piensa eso entre los emigrantes antes de venir, ahora todos tienen conciencia que aquí la situación aquí en Chile es sólo un poco mejor.(Juan)
Todos manifiestan tener estudios superiores. Pese a eso aquí desarrollan trabajos de baja calificación en relación a su preparación educacional y laboral: poseen títulos de contabilidad , y se desempeñan como jornaleros de la construcción; enfermería , cosmetología o administración, quienes trabajan de nanas en Chile. Sólo una de nuestras entrevistadas logró ejercer su profesión y fue por poco tiempo, ya que de todos modos terminé laborando igual de asesora del hogar, según cuenta María: "Al principio, traté de encontrar trabajo como enfermera, pero la agencia en la que yo me había inscrito, no era muy seria, llegué a trabajar de asistente de enfermería un tiempo, pero, este médico, al cerrar la consulta, no me llamó más para poder seguir trabajando y me quedó debiendo dinero. Luego trabajé de "baby sitter" por algo de tres meses, cuidando a una guagüita de tres meses y su mamá tras el parto. Este fue el último trabajo que tuve, hasta hace dos meses, tiempo en el que he decidido ir a visitar a mis hijos al Perú. Y pienso no encontrar trabajo hasta que vuelva de mi casa, ya que no quiero romper compromisos, en el caso que decida quedarme por mucho en Perú. También he trabajado con una señora que vivía sola, que sólo quería sentir que había alguien además de ella en la casa. Principalmente he ofrecido mis servicios como mi profesión, pero, al no encontrar trabajo, Casi siempre termino trabajando de nana."
La mayoría de los peruanos manifiestan su conformidad y satisfacción con el empleo y con su salario ya que pueden mandar dinero a sus familias y gozan de beneficios que no tenían en su país nativo. La mayoría señala recibir buenos tratos de parte de sus empleadores: "La relación con mis últimos patrones era buena. Me sentía como en mi familia, pues tú compartes todo con la familias en la que tú trabajas, los viajes, las alegrías, las penas. La señora me trataba bien, ya que ella se imaginaba como si fuera ella que viaja a otro país y me trataba como ella hubiese querido que la tratasen, si ella estuviese en mi lugar…. siento que me pagaban bien…, por lo menos mejor de lo que yo hubiera ganado en Perú haciendo lo mismo" (Roxy).
La mayoría de los entrevistados centraban sus expectativas en poder crecer económicamente, comprar bienes materiales y traer o juntarse con su familia: " Mis expectativas es traer a mis hijos del Perú y me gustaría tener mi propia casa, para no vivir ya más con mis suegros, pero ahora no sólo de mí depende alcanzar estas metas, sino que también de mi pareja" (Roxy) ; Otras respuestas aunque con menos fuerza (que se repitieron menos o que los entrevistados no les dieron tanto énfasis), fue la de terminar los estudios y titularse; " quiero volver a la universidad y terminar mi carrera y ejercerla acá en Chile, pero esto todavía se ve un poco lejano", como la respuesta de Max, quien quiere terminar sus estudios de Ingeniería en Chile.
En la mayoría de los casos los entrevistados, se encontraban en desmedrada situación económica o simplemente y llanamente en la pobreza y venían hacia Chile pensando en sustentar a sus lejanos hogares, por medio de un empleo aquí en Chile: " Como te decía, por la mala situación económica del Perú. Además porque yo soy separada. Mi marido se lo gastaba todo en diversión y cuando yo me separé, yo no tenía solvencia económica. En ese momento, cuando la situación se hizo insostenible yo le dije "chao pescao" y tuve que salir a trabajar por mis hijos para que a ellos no les faltase nada". Al contrario de lo que fue lo común, hubo un caso de un joven , Max, Que antes de venir a Chile , lejos de tener una mala situación , "nadaba en dinero", tenia familiares influyentes, incluso familiares en el consulado de Perú aquí en Chile, quienes al tiempo de su estadía en Chile ( al año ) , le tramitaron el ingreso especial a la Universidad Católica, lejos de venirse a buscar dinero o trabajo , Max se vino en busca de una libertad , que según el le era negada por los excesivos cuidados familiares ; " me vine a Chile con un tío, solo vine , por que allá mi madre me cuidaba demasiado"
Resumiendo, podemos decir que:
- Los motivos migratorios son, en general, gatillados por razones económicas, y la falta de oportunidades que se daba en gobierno de Fujimori, en cuanto a la disponibilidad de trabajos, todo esto acompañado de una muy mala situación económica de la gente en el Perú, lo que fue un factor común en todas las entrevistas. Sólo uno de los entrevistados, Max, dice que sus motivos migratorios fueron una especie de salida de la sobreprotección de su familia
- Las regiones de origen de las personas que migran son variadas en esta muestra: existen personas de Chimbote (dos), una persona de Cartavio, dos personas de Lima y una persona que vivía en un ligar cercano a Lima, llamado Santiago del Surco.
- Ninguna de las personas entrevistadas declaró haber vivido solo en le tiempo anterior de migrar a Chile: Las mujeres declararon vivir con sus ahora ex maridos y con sus hijos, los dos hombres que entrevistamos dijeron vivir junto a sus padres.
- El trabajo de los padres era variado y diferente en todos los casos: el padre de Juan trabajó en una empresa fiscal, y la madre era dueña de casa; el padre de Bessy era pescador y la madre era dueña de casa; el padre de María era agricultor y ganadero, mientras que la madre trabajaba en un negocio que vendía insumos para los lancheros; el padre de Roxy trabajaba vendiendo materiales de construcción, y su madre era ama de casa; el padre de Carolina trabajaba en la industria de la caña de azúcar, mientras que su madre, de ama de casa; el padre de María era agricultor y ganadero, mientras que su madre mantenía un negocio que vendía insumos para las lanchas.
- En cuanto a la existencia de familiares que hayan emigrado a otros países: Las hermanas de Roxy están en Europa, la hermana de Carolina está con ella aquí en Chile, uno de los hermanos de María es casado con una chilena, y vive en Chile, la familia de Max está repartida por gran parte del mundo: Suiza, Estados Unidos, Chile y México y de los familiares de Bessy, Juan ninguno ha migrado, según lo que ellos dijeron
- Los niveles socioeconómicos eran variados: por lo general, las personas que migraban tenían, en promedio estimativo, un ingreso que bordeaba los 1000 dólares, existiendo casos extremos en que, por ejemplo, Max dijo que el ingreso de su grupo familiar era de más de 2000 dólares, mientras que Juan dijo que el ingreso de su familia era bajo los 500 dólares por mes.
- Los entrevistados dijeron tener estudios superiores: Completos, en el caso de Carolina, quien es quiropráctico, María, quien es técnico en enfermería y secretaria bilingüe, Juan, quien es técnico contable de Nivel Superior; e incompletos, en el caso de Juana, quien sólo completó sus estudios de cosmetología, pero no terminó sus estudios de contabilidad, Bessy, quien no se alcanzó a titular de pedagoga diferencial, y Max, quien estudia Ingeniería en Chile
- Las posibilidades de seguir estudiando existían sólo para Máx, y María. Para el resto no, ya que el financiamiento de los estudios estaba fuera de su alcance económico.
- Todos ejercieron algún tipo de trabajo en Perú, menos Max, quien trabajó por primera vez al estar en Chile. Roxy ejerció de cosmetóloga, rol que ejerció ella en Chile al llegar recién de Perú, al vender la mercadería que ella traía del Perú; Juan, quien se desempeñaba en su labor de contador; María, quien trabajó como técnico en enfermería y como secretaria, Bessy, quien trabajaba de profesora y carolina, quien se desempeñaba como quiropráctica.
- Lo más general que se vio en las entrevistas, en cuanto a la percepción de la situación laboral era que esta era muy mala: No había estabilidad laboral ; el poder adquisitivo de las personas descendió notablemente, la salud, por lo general era mala, excepto para Roxy, María y Carolina: Todas tenían un buen plan de salud. La adquisición de bienes inmuebles era casi imposible para Juan y para Bessy, mientras que para el resto de los entrevistados, no era tan lejana la idea de adquirir un bien inmueble. La disponibilidad de trabajos alternativos sólo era factible para Roxy, quien por los contactos que tenía, si la echaban de un lugar de trabajo, ella podía conseguir otro.
- Es un factor común en todas las entrevistas que la situación política estaba mal. Todos culpan a las políticas de privatización del Estado de Fujimori, mientras que sólo Max nos da algunos datos distintos: la corrupción entre los policías, la violencia armada de grupos de extrema izquierda, y algunos de los planes municipales que existía para paliar un la crisis económica del Perú en ese momento.
- La situación del inmigrante es reconocida por todos, como una situación difícil. Sólo Max y Carolina atribuyen al esfuerzo propio el valor que con la perseverancia, se pueden conseguir muchas cosas. María no reconoce que la situación sea difícil. La frase que ella respondió a la pregunta de la esperanza de encontrar trabajo, fue "Si quisiera, te aseguro que podría encontrar trabajo" reconoce, a la luz de este análisis que ella no considera exesivemente difícil, laboralmente, la situación del migrante en Chile.
- Para casi todos los entrevistados, los beneficios que esperaban encontrar estas personas en la migtración era poder trabajar y ganar dinero, ya que en Perú no había trabajo. Los sueños esperanzadores de insertarse un mercado laboral aparentemente más rico en recursos económicos fueron los nortes de su proceso migratorio, excepto para Max, quien sólo quería desatarse en parte de su familia.
- Los migrantes entrevistados vinieron a Chile, en general, por razones de cercanía geográfica, y, en algunos casos, porque el dinero ya no les alcanzaba: tal es el caso de María, quien quería viajar a España, y el, caso de Roxy, quien perdió la inversión que significa pagar un pasaje de avión desde sudamérica a Europa, por un lío de drogas de uno de los pasajeros del vuelo
- Sólo a María, Roxy y Max se les ayudó al venir a Chile: A Roxy le ayudaron sus padres para cuidar a sus hijos que están en Perú, a María le ayudó su familia y a Max se le dieron todas las facilidades para poder venir a Chile.
- El factor trabajo en Chile era decisivo para todos los entrevistados a la hora de migrar y decidir dónde migrar, excepto para Max, quien ni siquiera se imaginaba trabajando en Chile.
- Roxy , Bessy y Juan llegaron a buscar trabajo por sí solos a Chile; Carolina y María ya tenían el contacto hecho para poder trabajar inmediatamente, Max sólo llegó con sus tíos, con quienes se acomodó inmediatamente.
CONCLUSIONES DEL TRABAJO
A lo largo de este trabajo se ha visto cómo la gente que ha inmigrado del Perú hasta Chile se expresa acerca de temas migratorios, laborales, económicos y familiares. Se concluye que, de la muestra de personas entrevistadas, la mayoría viene a Nuestro País por razones económicas. Si bien esto es algo que ya ha sido expresado ya en numerosos artículos (ver bibliografía) se ve que este proceso toma carices distintos a la luz de este trabajo: Aunque estas personas viene por razones económicas a nuestro país, para ellas Chile es un país de "segunda opción" en su proceso migratorio. Sus ilusiones estaban puestas en otros países de Europa o de Norteamérica, o sencillamente llegaron a Chile por una "casualidad "como fue el caso de Max, y que no todos los casos de migraciones de peruanos a Chile tienen necesariamente un enfoque económico. Por ello es que a modo de recomendación para el lector de este trabajo, creemos que el fenómeno migratorio peruano es un problema complejo, el que no sólo debe ser analizado a la luz de encuestas y estadísticas, ya que las persona que migra no puede ser reducida a un número, a una cantidad relativa dentro de una masa de otras personas, sino que debe ser analizada como un todo en sí.
Un estudio más detenido de este fenómeno, podría llevar a una mejor apreciación del mismo, como podría llevar a una forma de enfoque, de reglamentación y de trato más humano y justo. Con esta declaración, se amplía un poco la proposición de Valderas (1998) quien dice que cada comuna, región o comunidad tiene que ser estudiada aisladamente.
A la luz de este trabajo se considera que esta comunidad es una comunidad ideal para realizar estudios del fenómeno peruano.
BIBLIOGRAFÍA
- Roxy y María son las únicas dos personas que han trabajado, por lo menos por un tiempo en el oficio para el que están preparadas: Roxy, al llegar recién a Chile, trabajó de cosmetóloga vendiendo lo que traía del Perú; María trabajó como enfermera en la consulta de un médico ,y, posteriormente, cuido a una primigesta y a su hijo.
- . Diario La tercera. 24 de Abril de 1998. Artículo de espectáculos.
- . Historia de la comunidad Santa Rosa de Lima. Perú en evidencia ,(Julio 1998).
- Aquino, C (1999). Migración internacional del trabajo. El caso de los peruanos en Japón. Diario La república, 25 febrero 1999.
- Estadísticas de la Organización mundial de las Migraciones (OIM), 1997
- Horton & Hunt (1984). Sociología . Editorial Mc Graw Hill. Ciudad de México.
- Ministerio de Hacienda. Chile, desempeño económico. En la página WEB http://www.minhda.cl
- Organización Internacional del trabajo. En http://www.oit.org
- Sandoval, A., Valle, D. (1998) Emigración peruana a Chile. Tesis para optar al título de Periodista. Santiago. Escuela de Periodismo, Universidad de Santiago de Chile.
- Valderas, R. Economía regional y desarrollo rural;
- Van Roy, A. (1983). Migraciones internacionales en las Américas. Centro de estudios de Pastoral y Asistencia Migratoria. Caracas.
- Villa, M (1998). Migración en América Latina y el Caribe. Antecedentes empíricos. (Presentación al seminario "Globalización y migraciones internacionales en Latinoamérica y el Caribe: tendencias y perspectivas para el siglo XXI", UNESCO-MOST – Universidad de Chile, Santiago de Chile
- Horton & Hunt (1984) Sociolología. Editorial Mc Graw Hill. Ciudad de México.
- Taylor y Bogdan, (1992) Introducción a los métodos cualitativos de investigación. Ediciones Paidos. Madrid
- William & Meyer (1959) Métodos cualitativos de investigación. Editorial Mc Graw Hill. Ciudad de México
- Baptista, Hernández, Fernández (1998) Metodología de la Investigación. Editorial Mc Graw Hill. Caracas
- Instituto Peruano de Estadísticas e informática. Cifras económicas del Perú. En http://www.ipei.pe
Decreto Ley N° 1094 Normas sobre Extranjeros en Chile (14 de julio de 1975)
Código del Trabajo. D.F.L. N° 1 Contratación de Extranjeros: Antecedentes Legales (1994)
ANEXO Nº1: TRANSCRIPCIÓN COMPLETA DE LAS ENTREVISTAS REALIZADAS
PAUTA DE ENTREVISTAS
Antecedentes personales:
Nombre: Roxy
Edad: 28 años
Sexo: Femenino
Provincia de origen: Lima
Estado civil: Soltera, con conviviente.
Hijos (si es que tiene): 2, un chico de 8 y una niña de 7 años.
Presencia del cónyuge en Chile con usted, u otro familiar que no sean los hijos: Estoy sola en Chile, sólo estoy con mi conviviente, que es chileno.
Tiempo de estadía en Chile: 5 años
Identificación del perfil del ciudadano peruano en Chile, perteneciente a la comunidad Santa Rosa de Lima:
Antecedentes familiares:
I.- Lugar donde actualmente reside su núcleo familiar y/o su lugar de residencia en Perú:
Yo vivo con mi pareja en una casa en La Pintana, en la casa de mis suegros, por lo que igual es necesario aportar con algo de dinero a su familia, ya que el papá de él está algo malito, tiene diabetes, por lo que una
partecita de mi sueldo se la doy a él. Además vivimos en su casa, y necesitamos aportar,¿no?
2.- ¿Con quién o quienes vivía usted en Perú?
Yo vivía con mis padres y con mi ex marido.
3.- En caso de matrimonio y/o pareja estable ¿en qué trabaja su esposo (pareja) (a)?
Él es maestro pintor.
4.- ¿Qué tipo de trabajo realizan sus padres?
Mi madre era ama de casa y mi padre compraba y vendía material de construcción.
5.- ¿Tiene usted algún familiar que haya emigrado a otros países?
Sí, mis dos hermanas: Una que emigró a España y otra que emigró a Italia
6.- Si tuviese que ubicar a su grupo familiar en el Perú en un estrato social, en cuanto a sus ingresos, ¿en qué grupo lo ubicaría?
Alta ( sobre 2.000 dólares)
Media (sobre 1.000 dólares)
Media baja ( sobre 500 dólares)
Baja ( bajo 500 dólares)
En mi casa vivíamos 8 personas con alrededor de US$1000, lo que era una forma de vivir bastante honorable, sin riqueza ni grandeza. En mi casa no habían excesivos problemas económicos, ya que todos trabajábamos (menos mi mamá) y todos aportábamos.
- Antecedentes educacionales
1.- ¿Qué nivel de estudios alcanzó? (Básica, media, técnico, etc).
Yo estudié contabilidad, pero no alcancé a recibirme, pero de todas maneras realicé otros cursos. Estudiaba Contabilidad en el turno de la noche y en la mañana, hice un curso corto de cosmetología. Cuando terminé mi curso de cosmetología, para poder vivir y aportar, trabajaba en la mañana y en estudiaba contabilidad en el turno de la noche, pero luego que estudiar contabilidad ya era muy caro, no pude seguir estudiando más.
2.- ¿Tenia usted la posibilidad de seguir estudiando en Perú?
No, no a estas alturas de la vida, ya que las academias y las universidades son muy caras
3.- Si la tiene ¿ejercía usted algún oficio?
Bueno, como te decía trabajaba de cosmetóloga hasta que dejé de estudiar. Luego, trabaje en una boutique vendiendo ropa fina y, para no quedar como vendedora toda la vida, pues cambié el horario para seguir estudiando cosmetología. Estudiaba en la noche, y trabajaba en la mañana y en la tarde.
Situación laboral de origen
¿Cuál era su percepción de su situación laboral y los beneficios que recibía de ella en Perú?
Estabilidad laboral:
Bueno, nunca tuve un trabajo estable, estable. Siempre que uno en un trabajo allá cumple 6 u 8 meses te decían que había que "reducir el personal". Si tenías suerte, cumplías un año y te pateaban. Entonces tu trabajo allá no era estable, mayormente la gente lo hacía ya que uno, al no tener trabajo estable y, muchas veces se aprovechaban de eso y te tomaban sin contrato. Si tenías la suerte que te tomaran con contrato, te borraban al año, o antes del año.
Poder adquisitivo:
Yo creo que de nivel medio… bueno, me alcanzaba para vivir bien sola, ayudando en algo a mis padres, pero nada más. Había muchas cosas que yo no podía comprar
Seguridad personal-social ( salud, adquisición de bienes, inmuebles)
Bueno, allá yo tenía acceso a una buena Isapre, que allá en el Perú se llama IPSS, instituto peruano de seguridad social y los hospitales públicos del IPSS. No podía comprar cosas grandes, como un auto o una casa, pero mi papá sí podía.
Disponibilidad de trabajos alterativos:
Bueno, como yo te decía yo trabajaba en una boutique, que es un lugar en el que se conoce a mucha gente, por ello, cuando te corrían de un trabajo, te contactabas con algunas de las personas que habías conocido antes y te contactaban con otro trabajo.
En general ¿cual era su percepción de la situación laboral del Perú, en general?
Allá la situación está muy mala, hay más personas saltando de trabajo en trabajo que estables laboralmente, también, por lo mismo, hay mucha delincuencia, claro que yo te estoy hablando de hace 5 años atrás, cuando yo me vine. Desde que Fujumori está como presidente es que las cosas están cada vez más malas en el Perú.
Estabilidad laboral: Bueno, ya te conté que yo, por lo menos nunca tuve un trabajo estable, pero por lo que yo veía, la mayor parte de la gente quedaba cesante muy seguido, o sencillamente no encontraban trabajo.
Poder adquisitivo: Bueno, si la situación general está mala, bueno, baja en poder adquisitivo, ya que aparte de haber poco trabajo estable, éste es mal pagado. Ya sabes, o aceptas que te bajen el sueldo o te corren.
Seguridad personal-social (salud, adquisici6n de bienes inmuebles) Bueno, la mayor parte de las personas sólo tenían acceso al IPSS y a los hospitales públicos, sólo algunos pocos podían comprar cosas grandes y pagarse una buena Isapre.
Disponibilidad de trabajos alterativos:
No creo que muchos ya que dentro del Perú la gente estaba botada o saltando, pero no era algo que tú podías cambiarte por gusto o porque te conviene. Por eso es que la gente a la que ya no le convenía, ya no ganaba lo suficiente tuvo que buscar la alternativa de migrar fuera del Perú.
¿Vivió usted en algún momento en que la situación estaba bien o mal? Relate por favor en cuanto a tiempo histórico y político del Perú.
Ya lo definí, pero hasta que yo dejé Perú hace ya 5 años, habían problemas de privatización de las empresas y que la gente perdía sus trabajos, y no había estabilidad de precios. Eso es lo que me acuerdo….
Movilidad social y migración:
En Perú al tomar la decisión de migrar:
1 .- ¿C6mo definiría la situación del migrante peruano en Chile?
Creo que es una situación difícil, porque eres marginado y rechazado por los nacionales. Además, estás solo…Fíjate en las personas que vine a misa a esta parroquia: por lo general, sus familias están el Perú, sus hijos, su padres, etc
2.- ¿Podría darme usted algunos antecedentes que lo llevaron a migrar? (beneficios, entre otros)
Bueno, yo no quería viajar a Chile. Yo quería viajar a Europa, a España o a Italia, que es donde están mis dos hermanas. Junté el dinero para el pasaje, para poder pagar una visa allá y la bolsa de viaje, pero, al llegar a Alemania, encontraron un cargamento de drogas, que parece que lo traía un dominicano y, como en ese vuelo sólo viajaban latinos, no nos dejaron entrar y nos mandaron a todos de vuelta. Imagínate, todo mi esfuerzo por viajar había sido en vano. Cuando yo llegué a Perú me pregunté ¿qué hago?, ¿qué hago? Y lo más inmediato era venirme para Chile. Estuve 4 meses en Lima y junté lo poco que tenía y salí altiro. No te puedo decir cómo estaba la situación. Se invertía el dinero y las ganancias no se veían. Además, no existía estabilidad de precios… a ver, cómo te explico… es como si una cosa cuesta hoy 1 dólar y mañaa cuesta 50 centavos, para que la próxima semana cueste 2 dólares.
3.- ¿Porqué migró usted?
Como te decía, por la mala situación económica del Perú. Además porque yo soy separada. Mi marido se lo gastaba todo en diversión y cuando yo me separé, yo no tenía solvencia económica. En ese momento, cuando la situación se hizo insostenible yo le dije "chao pescao" y tuve que salir a trabajar por mis hijos para que a ellos no les faltase nada, pero este año me ha ido mal… este año he ganado un mil partido por cuatro, recién hoy he hablado con la hermana Fresia para conseguir un trabajo, pero lo,poco que llegue a ganar en los próximos dos meses va a ser para tapar algunos hoyos, pagar algunas deudas que tengo.
4.- ¿Porqué a Chile?
Bueno, ya te conté que fue porque no me resultó mi viaje a Europa, y en cuatro meses sólo me alcanzó para viajar a Chile, aparte que se comentaba que aquí las cosas estaban un poco mejor que allá.
5.- ¿Le ayudó alguien salir de Perú?
Bueno, a salir no, pero mis padres me ayudaron a cuidar a mis niños en todo el tiempo en que yo salía del país para trabajar.
6.- ¿Podria usted explicarme el cómo influye el Factor trabajo en la decisión de migrar?
Es la razón por la que yo migré, para trabajar y tener más alegrías con mi trabajo, o sea poder comprar más cosas y ayudar más a los míos.
7.-¿Qué hizo usted al llegar a Chile?
Bueno, al llegar al Chile yo padecí harto. Yo no conocía a nadie, me sentía sola. Llevaba tres meses sin trabajo y vivía apenas en un cuartito en el que apenas cabía la cama de 1 plaza y media. Claro que era un departamento en el que yo alquilaba sólo este cuartito por $1000 al día. Al venirme yo de Lima traje yo algo de mercadería, algo de cosméticos, los que aquí empecé a vender por 1000 ó 2000 pesos. Cuando yo llegué a ese departamento yo hablé con la señora que era dueña del departamento y le expliqué que estaba sin trabajo y que que yo le podía pagar en cosméticos. Ella me dijo que sí, y llegamos a ese acuerdo. Así paso tiempo hasta que yo conseguí trabajo y la señora se portó super bien. Trabajé con ella dos años de Nana, no me faltó nada y se lo agradezco bastante. Yo llegué el lunes y el martes esta familia se iba a La Serena, pensé que en ese momento ya no me iban a necesitar, pero la señora me dijo que no me iban a llevar, pero que me dejaban en la casa y me pidieron el teléfono de donde yo iba a estar. Les conté en dónde y cómo vivía yo y les dije que no tenía plata para llamarlos, entonces la señora me dijo que no me preocupara y me pasó en sueldo de la semana, que era algo de treinta mil pesos. No te miento que cuando recibí ese dinero fue como una alegría grande, un dinero que como que me quemaba las manos. Yo me vine en Abril del ’95, trabajé un año sin contrato y luego me lo hicieron en esa casa, en la que no me faltaba nada. Yo entré a Chile con visa de turista y le pedí permiso a la señora para viajar de nuevo a Perú para arreglar mis papeles, ya que faltaban como tres días para que mi visa expirara, u no quería pagar la multa. Viajé a Tacna como tres días y de ahí a Arica, y como tenía contrato, me renovaron la visa.
8.- ¿Conocía usted a alguien que lo ayudara a instalarse?
No, a nadie. Estaba sola…
Trabajo en Chile
Relate en cuanto a sus primeras experiencias las siguientes variables:
Áreas en que ha buscado trabajo
He trabajado en empresas de aseo y en casas, de nana, pe3ro he buscado trabajo más de nana que de cualquier otra cosa.
I.-¿Es esta Área coincidente con la que tenia en Perú?
No, nunca, ya que allá nunca había trabajado en eso, excepto que al principio vendía algunos cosméticos, labor que también realizaba en Perú.
2.-¿ Cómo se las arreglaba usted para poder subsistir antes de encontrar trabajo?
Bueno, como te contaba, vendiendo los cosméticos que traía de Perú, y más la señora que me aceptó que yo le pagase el alquiler de el cuarto con la mercadería.
3.-¿ Cómo ha cambiado su forma de vida desde que trabaja en Chile?
Estabilidad laboral: Cuando yo llegúe la cosa estaba super buena, había trabajo y para harto tiempo, pero ahora que las cosas están algo más malas en Chile, te echan más fácilmente.
Poder adquisitivo: Bueno, hoy en día aquí en Chile gano algo más de 300 dólares, lo que acá me alcanza para comprar más cosas y vivir algo mejor de lo que yo vivía en Lima..
Seguridad personal (salud, adquisici6n de bienes inmuebles). Aquí en Chile tengo el carnet de gratuidad del FONASA, y lo otro es que no soy enfermiza, pero aún no hemos logrado, mi pareja y yo comprar algo grande, algo como auto o casa, por ejemplo.
Disponibilidad de trabajos alternativos: Ahora la cosa está más difícil. Sui ahora no te gusta el trabajo en el que estás, te tienes que aguantar, ya que no hay más y tratar de conseguir trabajo está super difícil
4.-¿Cómo percibe usted la situación laboral de Chile?
en general: veo que las cosas están algo más malas que cuando yo llegué, pero no al nivel que estaban las cosas en Perú cuando yo me vine. Están mal, pero podrían estar peor, como estábamos nosotros.
b. – Para los peruanos: Creo que la situación está super difícil, es cosa de ver la cantidad de peruanos que vienen llegando y se juntan en la Plaza de Armas para buscar un lugar dónde pasar las noche, y además que con esto de la crisis, si a los propios nacionales les va mal, imagínate cómo estan para los peruanos
Aceptación de la realidad
Sensación de bienestar con el trabajo que cómo, dónde éste se efectúa y las relaciones laborales con sus pares, subordinados y superiores.
La relación con mis últimos patrones era buena. Me sentía como en mi familia, pues tú compartes todo con la familias en la que tú trabajas, los viajes, las alegrías, las penas. La señora me trataba bien, ya que ella se imaginaba como si fuera ella que viaja a otro país y me trataba como ella hubiese querido que la tratasen, si ella estuviese en mi lugar.
Sensación de estar siendo pagado en un precio justo en relaci6n a] actividad que realiza
Sí, siento que me pagaban bien…, por lo menos mejor de lo que yo hubiera ganado en Perú haciendo lo mismo
Esperanza de encontrar trabajo
Bueno, en eso estoy, ya que la señora se fue de viaje y yo me quedé sin trabajo…hace dos meses….
Alcance de expectativas económicas y personales
Mis expectativas es traer a mis hijos del Perú y me gustaría tener mi propia casa, para no vivir ya más con mis suegros, pero ahora no sólo de mí depende alcanzar estas metas, sino que también de mi pareja, aunque como yo trabajo de Puertas Adentro, por ahora no es tan necesario, ya que trabajo toda la semana y
sólo salgo los sábados en la noche, y me junto con mi pareja. Espero que las cosas estén un poco mejor…
PAUTA DE ENTREVISTAS
Antecedentes personales:
Nombre: María
Edad: 40 años
Sexo: Femenino
Provincia de origen: Chimbote, un puerto a 6 horas al norte de Lima
Estado civil: Viuda
Hijos (si es que tiene): 4 hijos, sólo 1, de 4 años está con ella en Chile. Este hijo es hijo de un chileno, los otros tres hijos que están en el Perú son los hijos del matrimonio del que ella enviudó.
Presencia del cónyuge en Chile con usted, u otro familiar que no sean los hijos: No.
Tiempo de estadía en Chile: 5 años
Identificación del perfil del ciudadano peruano en Chile, perteneciente a la comunidad Santa Rosa de Lima:
Antecedentes familiares:
I.- Lugar donde actualmente reside su núcleo familiar y/o su lugar de residencia en Perú:
Mi familia quedó en Perú, sólo yo y él (el hijo pequeño), estamos en Chile, el resto de mi familia se quedó en Perú. Mis hijos siguen viviendo en Chimbote, con una hermana que es mayor que yo, que es soltera y que siempre estuvo cerca de mí, que quiere a mis hijos igual que los quiero yo y ellos la quieren como si fuera su madre. Ella es su segunda mamá: a ella le dicen "mami", como me dicen a mí también. Aquí en Chile vivo con una señora que me cuida al niño y los días libres que yo tengo o cuando salgo en la noche, ahí mismo duermo, entonces yo le pago a ella para que me cuide al niño y para poder quedarme en su casa cuando me toca salida. Entonces es como si mi hijo, el tiempo en que yo no estoy tuviese una familia, un hogar prácticamente. No me imagino la situación si yo tuviera que dejarlo en otro lugar que no fuese una casa, ya que en ese lugar mi hijo ha aprendido a querer a esa persona, a las que le dice "abuela" y "tata", y yo soy su mamá, así es como si el tuviera una familia. Yo llego de trabajar y ahí lo encuentro a él, él está ahí, no tengo que llevármelo a otro lado, a un sitio ajeno para él. Yo me voy y cuando regreso, ahí lo encuentro a él. Esta casa en la que vivo con mi hijo queda en Peñalolén.
Además tengo varios hermanos más: La hermana soltera que te contaba, que es directora de un colegio, un hermano que es militar y un hermano que es ingeniero mecánico. El mayor de todos los hermanos se casó con una chilena y se vino para acá. Luego me vine yo.
2.- ¿Con quién o quienes vivía usted en Perú, al momento de venirse?
Yo vivía con mis hijos, con mi familia, en Chimbote.
3.- En caso de matrimonio y/o pareja estable ¿en qué trabaja su esposo (pareja) (a)?
Mi marido era buzo, se dedicaba a la pesca submarina.
4.- ¿Qué tipo de trabajo realizan sus padres?
Mi padre era agricultor y ganadero y mi madre tenía, un almacén en otro pueblito chico, cerca de Chimbote, que vendía víveres para los pescadores de las lanchas… Pero la situación cambió totalmente… mi papá falleció hace muchos años, entonces, imagínate, como que esa ayuda ya no existía. Falleció en papá, todos los hijos estudiaban y ninguno de ellos tenía la capacidad para enfrentarse a un terreno… y esa fue siempre la preocupación de mi padre: "…el día que yo muera, quizás va a venir a tomar posesión de mis terrenos, los que yo he conseguido con tanto esfuerzo", claro porque fue todo su esfuerzo, nadie se los regaló, y él decía que todo el mundo quiere estudiar, y yo creo que luego nadie va a venir a hacerse cargo de estos terrenos. Y esto era terrible. Por eso es que cuando él falleció fue un golpe duro, porque nadie sabía cómo manejar un terreno, por lo que vendimos esa propiedad con todo lo que tenía: casa, animales etc. Además, nadie estaba dispuesto a ir a vivir a ese lugar: Nosotros preferíamos Chimbote, un lugar más grande. Y si ahora lo pienso, si hubiésemos conservado esos terrenos, hubiera sido como ganarse la lotería, eso de tener un terreno, ya que ahí tú puedes sembrar algo, y te aseguras el pan todos los días.
5.- ¿Tiene usted algún familiar o conocido que haya emigrado a otros países?
Sí, una hermana que se casó con un chileno en Perú, y que a los pocos años de estar casaos, se vinieron a Chile y algunos primos que se fueron a Estados Unidos, principalmente… Ah! Y algunos parientes que se fueron a Japón, pero ya regresaron. Sólo estuvieron ahí dos años, en los que llegaron a juntar una cantidad decente de dinero como para volver a tratar de probar suerte en le Perú. Pero, la gente que te cuneto que se fue a Japón, se han ido los dos esposos juntos. Entonces, la situación es diferente… han hecho plata en sólo dos años..En cambio uno se pasa cinco, seis o siete años en Chile, para sólo juntar para que tu familia y tú puedas sobrevivir, Jamás juntas esa cantidad de dinero… a menos que vengas con harta plata del Perú, lo que no fue mi caso.
6.- Si tuviese que ubicar a su grupo familiar en el Perú en un estrato social, en cuanto a sus ingresos, ¿en qué grupo lo ubicaría?
Alta ( sobre 2.000 dólares)
Media ( sobre 1.000 dólares)
Media baja ( sobre 500 dólares)
Baja ( bajo 500 dólares)
A mí me iba super bien en Perú… Cómo te lo digo? Si tuviese que realizar el cambio comparativo con lo que yo ganaba en Perú con lo que gana alguien en Chile…Yo ganaba algo de 1.200.000 pesos ( Algo de 2.000 dólares), lo que me permitía tener un re-buen pasar en Perú, y podía viajar todos los años fuera de Chimbote, podía salir a comer fuera, podía hacer y comprar un montón de cosas, a las que ya no tengo más acceso. Y mi marido, que tenía algo de 15 años más trabajando para el IPSS, ganaba muchísimo más que yo. Asi es que puedes imaginarte… Yo también pude vivir bien. Pero luego que tuve que presentar mi carta de renuncia al salir Fujimori, y comencé a trabajar en las empresas privadas, ya ganaba menos, el sueldo era demasiado bajo. Ganaba algo de 100 dólares mensuales. Por eso es que me tuve que venir… porque ya el dinero no me alcanzaba para nada. Porque allá tienes que pagar las cuentas de luz, agua, gas, etc. Y no te alcanza… los pasajes, la comida…etc
- Antecedentes educacionales
1.- ¿Qué nivel de estudios alcanzó? (Básica,media, técnico, etc).
Técnicos. Yo estudié enfermería.
2.- ¿Tenia usted la posibilidad de seguir estudiando en Perú?
Sí, yo podría haber seguido estudiando. Mi madre me decía que, aunque nosotros nos hayamos quedado huérfanos de papá muy chicos, ella nunca nos negó la posibilidad de poder seguir estudiando, ella nos decía que el estudio era lo único realmente valedero para poder vivir dignamente en la vida. Y es la herencia más grande que le puedo dejar. Pero yo no seguí estudiando más porque yo me casé, muy jovencita, justo al terminar mis estudios superiores.
3.- Si la tiene ¿ejercía usted algún oficio?
Yo trabajaba en una institución pública en el IPSS (Instituto Peruano de Seguridad Social. Todo lo que era pensiones y salud antes, pero era antes solamente del estado, no había AFP o cosas así. Ahora hay algo así como las AFP, pero el grueso de la salud lo sigue llevando el estado, y en los casos de la gente más antigua sigue llevando el peso de sus pensiones, ya que a estas personas no les conviene pasarse a ninguna AFP, ya que en ese caso dejarían de recibir su pensión del IPSS. Yo trabajé muchos años ahí, pero al subir Fujimori nos obligaron a la "renuncia Voluntaria". Y tuve que salir… Si yo hubiera querido dejar a mi país (y no es por menospreciar a Chile, ya que nos ha acogido y nos ha apoyado en este proceso de migración), pero la diferencia en dólares de lo que uno gana no es mucha, se gana más o menos igual, sólo que al mandar el dinero a Perú, al parecer en algo te ayuda el cambio de moneda. Lo que sí me hubiese gustado es migrar a España. Mis compañeros y compañeras de trabajo, al presentar su "carta voluntaria de renuncia" al recibir el dinero que te daban por irte, y me decían
que aunque no dejase un sol aquí, que me llevara toda la plata, que nos fuéramos, que ahí comenzamos a trabajar de nuevo y que de ahí iba a poder enviar más dinero a Chile y que vamos a volver a llevar la misma vida que antes, pero que iba a tener que adaptarme a vivir de una forma distinta, ya que allá las costumbres son distintas a las que tengo yo como peruana, pero que de todas maneras yo iba a salir adelante y muy adelante. Pero, dado que yo tengo más hijos, y no podía dejar al resto de mi familia sin un sol, por ello es que tuve que migrar a Chile, ya que era el lugar que yo tenía más cercano y… bueno, aquí también se puede hacer algo. Pero aparte de eso, como enfermera sólo trabajaba en consultorios particulares, y después, hice cursos de secretariado ejecutivo bilingüe, al entrar al IPSS. Esto fue porque si seguía como enfermera, ahí me iba a quedar estancada, en cambio, si estudiaba algo como para ser parte del personal administrativo, iba a poder hacer línea de carrera, o sea, poder aspirar, por años de servicio, a una mejor situación, a la que llegué, pero lamentablemente perdí.
Situación laboral de origen
¿Cuál era su percepción de su situación laboral y los beneficios que recibía de ella en Perú?
Estabilidad laboral: Pésima. No había estabilidad laboral. De repente tomaban personal, al que no se le hacía contrato. El empresario miente… Al llegar el inspector del trabajo, él decía que tú eras una practicante y no figuras como nada ni tienes beneficios sólo tu sueldo. A veces te hacía trabajar nueve o diez horas seguidas y sin pagarte horas extra… y había que callar, o si no te corrían del trabajo…¡¡¡ Y con lo difícil que están…o estaban las cosas!!!
Poder adquisitivo: Allá alcanzaba para muy poco. Sólo lo mínimo como para poder sobrevivir, y a veces menos, ya que era típico que antes de llegar al fin de mes se te iba la plata y tenía que vender algo mío, con algo de valor para poder comer.
Seguridad personal-social ( salud, adquisición de bienes, inmuebles) Era super difícil. Al dejar uno de trabajar en la institución pública, las cosas se ponen difíciles. Al trabajar tú para el provado el que te explotaba y no te pagaba algo así como las imposiciones ni la AFP, el acceso a la salud era super difícil. Y tratar de comprar algo más grande,
por ejemplo una casa o un auto, auque fuese para trabajarlo, imposible. No hay plata como para pagar la inversión. Volviendo al tema de la salud, all{a no es como aquí, que por último, si no tienes plata, te consigues una tarjeta de indigente y te atienden bien. Allá, por ejemplo, si quieres una curación tienes que llevar tu gasa, tu alcohol, todo, y más encima, pagarle al médico que te atiende y si necesitas otras cosa, tienes que comprarte tu tus medicamentos, y si no tienes dinero, te mueres. Más aún, para poder sacar allá la tarjeta de indigente, tienes que presentar una enorme cantidad de papales para certificar esta situación, más encima tiene que ir la visitadora social y, a largo plazo, te sale hasta más caro.
Disponibilidad de trabajos alterativos: era muy difícil, ya que no habían trabajos. En la parte de Perú en la que yo vivía, todo se debe a la pesca, ya que Chimbote es un puerto, y las cosas económicas estaban malas, y la situación ahí fue peor, ya que la pesca también estaba mala, y nadie tenía plata, ya que los botes volvían vacíos, con lo que se perdía tiempo y el dinero que cuesta la bencina, además. O sea, más que no se ganara dinero, se iba a pérdida
En general ¿cuál era su percepción de la situación laboral del Perú, en general?
Mala, pésima. Al salir Fujimori, la mayor parte de la gente se fue a Estados Unidos, Europa y Japón, a Argentina y ahora último aquí a Chile, lo que algo dice que las cosas en Perú en general, estaban re-malas. Él echaba a la gente de los trabajos, ya que él decía que el trabajo que era suficientes sólo 10 personas, trabajaban 100, y lógico se echaba a la gente que era más cara. Fue también común que allá la gente que trabaja no es de la empresa en sí, sino que eran a su vez, sub-contratados por otra empresa que llevaba gente a las empresas, con lo que los sueldos eran aún más bajos… Tres manos, baja el dinero que tú recibes.
En Perú al tomar la decisión de migrar:
Bueno, porque necesitaba sobrevivir y allá no tenía oportunidad alguna. Decidí a Chile ya que era el país que me quedaba más cerca, y ya la plata se me había acabado, como para optar a otros países como Europa, Estados Unidos o Japón. Y aparte de eso, tengo u hermano que se vino acá, que, aunque uno no lo ande molestando, bueno, algo es algo. De algo podría servir, en caso de una emergencia extrema, Como una enfermedad o un accidente y como que psicológicamente, de algo ayuda. Y ahora último, que se vino otra hermana mía a Chile, la que es bastante mayor que y, ya te imaginas lo difícil que ha sido la cosa para ella aquí. Además una sobrina mía, que se vino también hace poco, ya que mi hermana la dijo que se viniera, y nosotros como familia tratamos de ayudarla, ya sea consiguiéndole los requisitos para venirse a Chile, como para ayudarla a juntar los US$ 1.500, que es lo que cuesta la bolsa de viaje. Y además ella ya tiene hijos, a los que hay que mantener. Nosotras, que cuando llegamos a Chile estamos concientes que no podemos trabajar legalmente, sabemos que aunque una tenga los papeles así no más, hay que tratar de arreglárselas, ya que el hambre de la parte de la familia que hay que ayudar a mantener allá, nos obliga a hacer estas cosas, sabiendo que si te pillan, te vas de vuelta a la frontera, fracasada, con hambre y sin plata. Esto cuesta mucho, es chocante, por lo menos yo también he tenido una buenas situación, también he mandado, y hay que venir a Chile a servir, todo para poder comer. Pero, está lo "bueno" que al estar fuera de tu país, fuera de tus amistades y de tu círculo social, nadie te ve, entonces qué importa!, sigues trabajando y, aunque todo el mundo allá sabe que vienes a Chile a trabajar de doméstica, de nana, nadie te lo dice y se mantiene todo en una cierta diplomacia
2.- ¿Podría darme usted algunos antecedentes que lo llevaron a migrar? (beneficios, entre otros)
Yo migré por la desesperación de ya no tener nada de ver que todas las puertas se te cierran, que ya no hay salida y que vas cayendo cada vez más bajo. Que, si tienes la suerte de encontrar un trabajo, los dueños deciden reducir el personal y la misma gente que te contrató te dice que te agradecemos tus servicios, pero que te vayas, y sin ningún tipo de bono por haberte echado a la calle. Incluso, la gente que era dueña de las empresas pesqueras, un trabajo que tuve yo casi antes de venirme a Chile, le daba a su gente la que era más cara vacaciones, incluso de un año, ya que era más barato tenerlos de ociosos a que trabajaran a sueldo completo, ya que la pesca estaba mala.
5. – ¿Le ayudó alguien salir de Perú?
No nadie, sólo entre nosotros, en la familia, que nos apoyamos mucho, en espacial, para cuidar a mis otros hijos
6.- ¿Podría usted explicarme el cómo influye el Factor trabajo en la decisión de migrar?
Al menos, se ve una oportunidad, aunque lo que te dicen son cosas bastante feas: que los jefes te tratan mal, que el invierno, que los robos, etc.,pero otras gente te dice que tras este cambio, que duele al principio, por las costumbres y por el trauma que es salir con lo justo del Perú, te dicen que tras poco buscar, encuentras un trabajo, aunque sea bajo, paro que no hay satisfacción más grande que cuando llega el fin de mes y puedes mandar dinero a Perú, sabiendo lo que a ellos les hace falta. La sensación es muy rica. Y así todo se compensa. Por otro lado, con amigas que se han venido y que han ido de visita allá, cuentan que todo es aquí más fácil para encontrar un trabajo, y dentro de todo, bien pagado para lo que uno hace, pero no hay casi nada más que como para empleada. Sólo era necesario valor para empezar una nueva vida
7.- ¿Qué hizo usted al llegar a Chile?
Al llegar a Chile, en bus, estaban unas amigas esperándome en el terminal. Luego, fuimos a una pieza de dos amigos peruanos que yo conocía de allá, porque, a todo esto, mi hermano no sabía, Yo le dí la sorpresa al mes de llegada, pero al otro día de llegada me fuí a trabajar, ya que una de esas amigas me había contactado con una familia que necesitaba a alguien para trabajar con ellos. Llegué con suerte.
8.- ¿Conocía usted a alguien que lo ayudara a instalarse?
Sólo mis amigas, pero sólo para recibirme y contactarme con mi primer trabajo. De hecho, tengo suerte. Al ir a la Plaza de Armas o aquí a la Parroquia los domingo, me fijo en la cantidad de gente peruana que llega al país sin tener dónde dormir ni en qué trabajar. Es terrible la situación para la mayor parte de la gente…
Trabajo en Chile
Relate en cuanto a sus primeras experiencias las siguientes variables:
Áreas en que ha buscado trabajo:
Al principio, traté de encontrar trabajo como enfermera, pero la agencia en la que yo me había inscrito, no era muy seria, llegué a trabajar de asistente de enfermería un tiempo, pero, este médico, al cerrar la consulta, no me llamó más para poder seguir trabajando y me quedó debiendo dinero. Luego trabajé de "baby sitter" por algo de tres meses, cuidando a una guagüita de tres meses y su mamá tras el parto. Este fue el último trabajo que tuve, hasta hace dos meses, tiempo en el que he decidido ir a visitar a mis hijos al Perú. Y pienso no encontrar trabajo hasta que vuelva de mi casa, ya que no quiero romper compromisos, en el caso que decida quedarme por mucho en Perú. También he trabajado con una señora que vivía sola, que sólo quería sentir que había alguien además de ella en la casa. Principalmente he ofrecido mis servicios como mi profesión, pero, al no encontrar trabajo, de nana.
I.-¿Es esta Área coincidente con la que tenia en Perú?
No, nunca ni siquiera se me hubiera ocurrido trabajar de nana, por tu grupo social.
2.-¿ Cómo se las arreglaba usted para poder subsistir antes de encontrar trabajo?
Bueno, algo tenía de dinero y no me pasó el estar demasiado tiempo sin trabajo, excepto ahora, en el que tengo suficiente dinero como para subsistir sin trabajar y poder pagarme este viaje de visita al Perú.
3.-¿ Cómo ha cambiado su forma de vida desde que trabaja en Chile?
Estabilidad laboral:
En este minuto, no estoy trabajando, ya que quiero irme a Perú, en cuanto la documentación de mi hijo esté en regla..(poco después, tras esta entrevista, la persona confesó que tenía problemas con esta documentación, ya que el padre biológico de este hijo que está con ella en Chile es un chileno, el cual no quiere dar el permiso notarial para este niño para que él viaje junto a su madre a Perú.
Poder adquisitivo: No puedo comprar lo que compraba allá, pero me alcanza para vivir.
Seguridad personal (salud, adquisición de bienes inmuebles: Se ve difícil la cosa, ya que aquí la cosa no es como cuando la gente se va a Japón o a Europa, donde en poco tiempo tienes harta plata. Aquí cuesta ganarse más el pan de tu familia
:
4.-¿Cómo percibe usted la situación laboral de Chile?
en general:
Bastante regular… No tan buena, buena, pero tampoco mala. De alguna manera, aunque sea con más trabajo, uno puede sobrevivir en Chile, aún se mantienen relativamente bien.
b. Para los peruanos: Para el que realmente quiere trabajar, se mantiene, ya que para los que quieren escoger, "que me den el sábado y el domingo libre" y que "me paguen unos 500 dólares", la cosa no es tan buena, ya que hay que pensar que somos extraños, extranjeros, que venimos para ayudar a nuestras familias, ni como
turistas, ni como empresarios trabajadores con mucho dinero. Quizás no permitir explotaciones
Aceptación de la realidad
Sensación de bienestar con el trabajo que cómo, dónde éste se efectúa y las relaciones laborales con sus pares, subordinados y superiores.
Sí, me sentí muy bien… trabajar con una mamá y con su bebé es algo muy rico, que yo como también he sido mamá lo entiendo. El trabajo y la recuperación de una primigesta es rápido, pero la sensación de trabajar con un ser humano de sólo siete meses, es divino y hermoso.
Sensación de estar siendo pagado en un precio justo en relación a la actividad que realiza
Sí, siento que me pagaban bien…, por lo menos mejor de lo que yo hubiera ganado en Perú haciendo lo mismo. Igual, la gente con la que yo estaba trabajando era una familia de gente joven, una familia que recién se estaba iniciando y no me podían pagar una excesiva cantidad de dinero, pero, me alcanzaba.
Esperanza de encontrar trabajo
Si quisiera, te aseguro que podría encontrar trabajo
Alcance de expectativas económicas y personales
Sí, encuentro lo que quiero. Trato que mis hijos estén bien, y por lo que me cuenta mi hermana, la que los cuida, me dice que así es, que no les falta nada, paro tampoco les sobra. Sólo me duele que no estoy ahí con los míos, como cuando murió mi madre y tuve que ir a despedir a mi madre, la que murió hace dos años. Ahora que voy a Perú es para bautizar a mi hijo, porque quiero que el sacramento que es el más importante, lo reciba en la que ha sido la tierra de sus antepasados por muchísimos años y lo comparta con su familia. Pero vuelvo a Perú con la cabeza en alto, me ha ido bien. Gano, trabajo, y ayudo a mis hijos.
PAUTA DE ENTREVISTAS
ANTECEDENTES PERSONALES:
Nombre : Juan
Edad : 30 años
Sexo : Masculino
Origen: Trujillo
Estado Civil : Soltero
Hijos : 1 hijo
Profesión : Contador
1.- Lugar donde actualmente reside su familia
Trujillo , al norte de Lima
2.- ¿ Con quien o quienes vivía Ud. en Perú?
Vivía con mis padres
3.- En caso de matrimonio ¿en que trabaja su esposo (a), pareja?
Soy soltero y tengo un hijo , el cual esta bajo la tutela de su madre ,que aunque no lo tengo reconocido legalmente le mando un dinerito , cada vez que puedo , casi todos los meses.
4.- ¿Qué tipo de trabajo realizan sus padres?
Mi padre es jubilado, de una empresa fiscal, mi madre es dueña de casa y atiende un pequeño local en la misma casa.
5.- ¿A que nivel socioeconómico pertenece su familia?
Alta (sobre US$ 2.000)
Media (sobre US$ 1.000)
Media baja (sobre US$500)
Baja ( baja (US$ 500)
Baja, ya que los sueldos de los empleados fiscales nunca es demasiado alto allá en Perú, al igual que en Chile, y lo otro es que con un pequeño boliche de barro poco es lo que se gana. Además, yo no ganaba un dineral, que digamos…
B.- ESCOLARIDAD
1.- ¿ Que nivel de estudios alcanzo ? Básica, media, técnico, etc.
Superiores
2.- ¿tTenía Ud. la posibilidad de seguir estudiando en Perú?
No tenia para que pues ya me había titulado como técnico contable de nivel superior, en una universidad estatal allá en Lima.
3.- ¿Ejercía Ud. algún oficio o prefesión?
Ejercía mi profesión en forma normal, como lo hacer cualquier persona que tenga un título bajo el brazo.
1.- ¿Cual era su percepción de su situación laboral y los beneficios que recibía de ella en Perú?
Yo trabajaba como contador , allá en el Perú en una azucarera que quedaba en mi ciudad natal , Trujillo , esta quebró , junto con muchas mas azucareras , hubo mucho desempleo , , los salarios eran pésimos y mas encima había tremenda inflación , todo mal , haya no había futuro para nadie , nadie tenia trabajo, había mucha pobreza , mucha injusticia , haya los ricos tenían mucho poder , haya en Perú hay una desigualdad tremenda , todos los saben , y más encima la pobreza .
2.- En general, ¿cual era su percepción laboral del Perú?
Las cosas allá son mas baratas, pero acá las cosas están mas reglamentadas, hay reglamento para todo, lamentablemente en lo que no hay un reglamento claro es la cuestión de la migración , es todo muy ambiguo, por lo menos para mi. La cuestión de trabajo estaba mala, y por eso fue que me vine.
3.- ¿Vivió Ud. en algún momento en que la situación bien o mal?.Relate por favor en cuanto a tiempo histórico y político del Perú.
Cuando el gobierno de Fujimori empezó a privatizar las empresas estatales, se produjo una inseguridad muy grande, todos los empleados de las empresas recién privatizadas temían perder su empleo, otro momento difícil fue cuando quebraron las grandes empresas azucareras, eso fue terrible, imagínate toda esa gente que de un día a otro paso a ser cesante, y mas encima que ya había cesantía, así costaba mucho tener empleo y tener un sueldo digno era imposible, imagínate los viejos que habían trabajado toda su vida ahí … la cosa estaba malita.
En Perú al tomar la decisión de migrar:
1.- ¿Como definiría la situación del inmigrante?
En general el emigrante, es gente que desea superarse , que siente que allá en el Perú no están las condiciones para eso , y busca entonces países en que si pueda tener un mejor pasar y cumplir con sus expectativas , eso no siempre es así.
2.- ¿Podría darme usted algunos antecedentes que lo llevaron a migrar? (beneficios)
Perdí mi trabajo, la situación en Perú no era buena, y Chile estaba cerca y se veía como una buena opción.
3.- ¿Por que migro Ud.?
Perdí mi trabajo y en Perú había mucho desempleo, así que busque nuevos rumbos
4.- ¿Por que a Chile?
Chile quedaba mas cerca y tiene una muy buena imagen afuera, aunque no la que tenia antes , ya que antes se pensaba que venir a Chile , era como venir a New York , algo así, pero ahora nadie piensa eso entre los emigrantes antes de venir, ahora todos tienen conciencia que aquí la situación aquí en Chile es solo un poco mejor.
5.- ¿Le ayudo alguien a salir del Perú ?
Si, me vine junto con un amigo, pero nadie me ayudó ni con un sol para juntar para la bolsa de viaje.
6.- ¿Podría explicarme como influye el factor trabajo en la decisión de migrar?
Uno se viene por el trabajo , no es como antes que uno arrancaba por razones políticas, que la guerrilla o que esto otro, uno viene por trabajo, viene a buscar nuevos horizontes.
7.- ¿Que hizo Ud. al llegar a Chile?
Busque trabajo como contador, nadie me lo dio, luego busque trabajo como oficinista , nadie me lo dio, como vendedor , tampoco , al final termine trabajando de obrero jornalero. Además que solo tenia visa de turista y con esa no se puede trabajar legalmente , solo se puede conseguir empleos como el de la construcción.
8.- ¿conocía Ud. a alguien que lo ayudara a instalarse?
Si , un par de contactos , una cosa antigua.
Relate en cuanto a sus primeras experiencias
Áreas en que ha buscado trabajo.
Como te dije , busque trabajo como contador, como oficinista y como vendedor y nadie me tomo, y termine trabajando de peón o sea de jornalero.
1.- ¿Es esta área coincidente con la que tenia en Perú?
Para nada
2.- ¿Cómo se las arreglaba usted para poder subsistir antes de encontrar trabajo?
Al principio si no traes dinero ahorrado es bastante duro , uno viene a probar suerte y si le va mal se va no más, asi que uno no viene muy arreglado ,no viene con muchas cosas , ni con mucho dinero, así que por eso al principio si no pasa nada la cosa se va poniendo difícil.
3.- ¿ Cómo ha cambiado su forma de vida desde que trabaja en Chile?
Ahora soy mas nostálgico, hecho de menos el Perú ,hecho de menos el cebiche, echo de menos a mi hijo , aquí he sufrido arto pero también he aprendido muchas cosas , cosas de esas que te enseña la vida.
4.-¿Cómo percibe Ud. la situación laboral de Chile ?
en general .
Si bueno acá también pego la crisis asiática, mucha gente de la construcción estuvo sin pega, yo también , pero igual la cosa sigue estando mejor que en el Perú, a pesar de todo.
para los peruanos:
Bueno yo no me quejo, si bien acá lo que gano no es mucho, igual le puedo mandar algún dinero para Perú, y eso ayuda bastante.
Sensación de bienestar con el trabajo que realiza, como, donde se efectúa y relaciones laborales con sus pares, subordinados y superiores.
Uno nunca puede estar contento si trabaja como jornalero teniendo un titulo universitario en el bolsillo, , yo aspiro a mas y me gustaría poder ejercer mi profesión alguna vez aquí en Chile.
Sensación de estar siendo pagado en un precio justo en relación al actividad que realiza .
Si , estoy contento con mi sueldo , del cual la mayor parte la mando al Perú., lo que mando para el Perú le sirve mucho a mi familia allá.
alcance de expectativas económicas y personales.
Si todas las noches pienso como podría superar la pobreza y salir adelante, es algo que me quita el sueño, soy un inmigrante que quiere salir adelante , por que si hubiera sido por quedarme dormido en los laureles me hubiera quedado en Perú.
PAUTA DE ENTREVISTAS
Antecedentes personales:
Nombre: Max
Edad: 21 años
Sexo: Masculino
Provincia de origen: Lima ( Santiago del Surco)
Estado civil: Solero
Hijos (si es que tiene): No ( me viste la cara)
Presencia del cónyuge en Chile con usted, u otro familiar que no sean los hijos: No, pero unos tíos que viven en Chile
Identificación del perfil del ciudadano peruano en Chile, perteneciente a la comunidad Santa Rosa de Lima:
Antecedentes familiares:
I.- Lugar donde actualmente reside su familia:
Está repartida por todo el mundo: Japón Suiza , Holanda , Estados Unidos, Perú, Chile
2.- ¿Con quién o quienes vivía usted en Perú?
Vivía con mis abuelos de parte de madre
3.- En caso de matrimonio ¿en qué trabaja su esposo (a)?
No, acuérdate que no soy casado…
4.- ¿ Qué tipo de trabajo realizan sus padres?
Mi padre, no lo sé, ya que son divorciados, y a él lo volví a ver a los 12 años, y nunca supe en qué trabajaba, , mi madre era secretaria ejecutiva en una empresa de repuestos de autos para Volvo
5.- ¿Tiene usted algún familiar que haya emigrado a otros países?
Suiza, USA, México, Holanda, Japón… realmente no sé por que lados andan ellos… todo esto esto que te cuento es por parte de madre. Algo sé que los de la familia de mi papá están en la misma onda, aunque yo no los pesco
6.- Si tuviese que ubicar a su grupo familiar en el Perú en un estrato social, en cuanto a sus ingresos, ¿en qué grupo lo ubicaría?
Alta ( sobre 2.000 dólares)
Media ( sobre 1.000 dólares)
Media baja ( sobre 500 dólares)
Baja ( bajo 500 dólares)
Sobre los 2.000 dólares, dentro de todo, teníamos re buena situación
Antecedentes educacionales
1.- ¿ Qué nivel de estudios alcanzó? Básica, media, técnico, etc.
Superiores. Estudié ingeniaría de ejecución en Informática en la Universidad Católica de Chile
2.- ¿Tenia usted la posibilidad de seguir estudiando en Perú?
Sí, pude haber seguido estudiando, mi universidad. Pero la educación básica y la media es mucho más reñida aquí, lo que me dijo que la educación superior en Chile tiene ser del mismo nivel, por lo que no quise estudiar más en el Perú.
3.- Si la tiene ¿ejercía usted algún oficio?
No, no trabajaba, sólo estudiaba. Salí del colegio, estuve el mes de mayo en la casa, terminando el cole, luego me fui de vacaciones con mi tíos, y se dio la posibilidad para venir a Chile, ya que mi tío, en ese tiempo trabajaba para Perú Server Courrier, algo así como DHL o Western Union, por lo que trabaja mi tío y siempre viaja, y salió la oportunidad de venirnos a Chile.
Situaci6n laboral de origen
Bueno, como te contaba, allá en Perú yo nunca le trabajé un sol a nadie, ya que como te decía, mi familia tenía dinero, y nunca me interesó trabajar.
En general ¿cual era su percepción de la situación laboral del Perú, en general?
Estabilidad social:
Realmente, no me tocó ni a mí a mi a mi familia, pero se veía bastante pobreza, harta gente que migraba, no por gusto, sino que por necesidad, ya que así la gente podía darle de comer a sus familias. Entre los años 90 y 9, la .gente que iba a la Argentina o a USA. La gente que se movía más era la gente de la sierra, del centro o del norte del Perú. Perú es uno de los países que exporta azúcar, ya que tiene el recurso de la caña de azúcar, que en su tiempo era propiedad des estado. Luego que entró en manos privadas, se privatizaron, el 90%. El gobierno y dejó de intervenir, y quedó la crema, despidió gente trajo gente de otras partes y así con la cosa. Las privatizaciones comenzaron en tiempos de Alan García, y se asemeja a los que es Lavín hoy en Chile, con un presidente como Ayala Torres un presidente que había hecho todas las cosas bien .Todo por el, arrastre por ser jóvenes, con eso de cambio está la gente mas esperanzada: Las deudas, la guerrilla, el comunismo interno: masacres en las universidades, MRTA, época de cortes de luz… Una vez, a tres cuadras de mi casa volaron una comisaría. Imagínate como estaba la cosa allá. Fujimori, ingeniero en Agricultura, ganó por que, los del PPRA era el partido, apoyo a este chino desconocido para ser vagas llosa, Fue un fenómeno ya que paró en seco a un candidato tan conocido y tan esperanzador como lo era Vargas Llosa…Era algo así como si el Frei Bolívar le hubiera ganado a Lavín o a Lagos… algo ridículo, pero verdadero.
Poder adquisitivo: Estaba mal, en años de recesión. Incluso yo tenía amigos que no tenían no para pan…Allá ya no hay ya clase media, por eso las municipalidades te dan algunas cosas, y hay colas para todo: Colas de agua,azúcar, cortes de agua (en especial entre los años 85-91)cambios desde el autogolpe para desarmar el senado y la cámara de diputados, para dejar solo una cámara, rehizo la constitución, y traicionó al PPRA, querían llenarse los bolsillos, él fue un proyecto a largo plazo, Perú era un caos total.
Seguridad personal-social ( salud, adquisici6n de bienes inmuebles): En general las cosa era re peligrosa. Ahora, la situación personal había gente que quería rebrotar el RMNTA, movimiento revolucionario de izquierda, como los comunistas. Hablaban como "la voz del pueblo", pero usaban al pueblo como escudo, las cosas eran difíciles. Allá yo tenía a un tío comandante de investigaciones. Mi tío hacía salidas y sabía lo que era esta situación, ya nadie quería ser policía, ya que lo mataban: esa era la revolución de los policías corruptos: Al hacer redadas, encontraban, por ejemplo, US$ 10.000 en drogas de cocaína y sólo declaraban en el acta que habían 50.000; los otros 50 se los repatrían, todo para sobrevivir. Incluso, este tío cayó en eso, y ganaba incluso más que mi tío, sus superiores. En general, la cosa de trabajo, malo, allá los pitutos eran incluso más importante que en Chile. Por ejemplo, si hablabas cualquier cosa, llegaba un perico y te denunciaba a tus jefes como que estabas pelando, y se te echaba del trabajo, lo que era prácticamente la muerte, ya que allá la cosa de trabajo está inestable. Por eso es que la gente que se cuidaba excesivamente las espaldas:
Disponibilidad de trabajos alterativos: La cosa, como te decía, era demasiado irregular, pero por dos motivos: por que no había trabajo y se hacían demasiadas cosas al filo de la ley, como lo que te contaba de los pitutos y que las condiciones de trabajo no eran de los más legales que hay: demasiados abusos de los patrones
¿Vivió usted en algún momento en que la situación estaba bien o mal? Relate por favor en cuanto a tiempo histórico y político del Perú
.Estuvo re mala, es mi punto de vista, tal como ya te lo he contado
Movilidad social y migración:
En Perú al tomar la decisión de migrar:
1 .- ¿C6mo definiría la situación del migrante peruano en Chile?
En general: Creo igual que hay discriminación, pero el que quiera trabajar encuentra trabajo..Quizás no como gerente, que es lo que muchos quieren hacer, pero, si es por encontrar trabajo, hay. Cuesta encontrarlo, pero hay…De todas maneras, yo me considero una persona con suerte, ya que dentro de todo, el encontrar trabajo no me ha sido difícil
2.- ¿Podría darme usted algunos antecedentes que lo llevaron a migrar? (beneficios)
Estaba aburrido de mi familia, estaba apestado de que me compraban con las personas con mis parientes, con mi tío, quería pasarla bien.. vivir lo que no había vivido, arreglármelas solo
3.- ¿Porqué migró usted?
Se habla muy bien de la educación en Chile: se dice que es la mejor de Sudamerica, y en Internet, se ve por las páginas que tienen las universidades que la cosa de educación es re buena
4.- ¿Porqué a Chile?
En un principio, lo decidí como una situación loca: Situación loca, ya que todo fue porque mi tío, el que tenía el Courrier,, se vino por un tiempo a Chile, así es que yo me monté con ellos también y no me gustó o que vivía allá
,5.- ¿Le ayudó alguien salir de Perú?
Es fue mi familia: Mi madre, mi tía y mis abuelos, y mi tío que me esperó a que me dieran permiso para venirme
6.- ¿Podria usted explicarme el cómo influye el Factor trabajo en la decisión de migrar?
Al venirme para Chile, yo no pensé nunca en trabajar un peso a nadie, pero las cosas se dieron de tal forma que mi madre perdiera su trabajo allá en la Volvo, y que a mí me saliera un trabajo. Así es que le dije a mi mamá que se despreocupase de mí un año y que me dejara batírmelas solo
7.- ¿Qué hizo usted al llegar a Chile?
Conocer amigos, pasarla bien despreocuparme de todo, disfrutar la libertad. Fue un libertinaje. Luego me di cuenta y fui madurando
8.- ¿Conocía usted a alguien que lo ayudara a instalarse?
Sólo mi tío y mi tía, con quienes viví hasta hace tres meses, cuando empezamos a pelear demasiado con mi tío, ya que somos de caracteres demasiado parecidos…somos polvorita.
Trabajo en Chile
Relate en cuanto a sus primeras experiencias las siguientes variables:
Áreas en que ha buscado trabajo
En gastronomía, fui ayudante de barman en un restorante, luego estuve en una empresa, los primeros trabajos fueron por cuña, luego en la Toyota de Eliseo. Con el tiempo, empecé de júnior y llegue a ser ayudante de bodega de los repuestos
.
I.-¿Es esta Área coincidente con la que tenia en Perú?
No había trabajado en el Perú
2.-¿ Cómo se las arreglaba usted para poder subsistir antes de encontrar trabajo?
Como vivía con mis tíos, la vida era fácil..no necesitaba "subsistir"
3.-¿ Cómo ha cambiado su forma de vida desde que trabaja en Chile?
Se me da la mano, ya que ahora soy alguien independiente, que gana dinero por sí solo. Esto es algo que es re importante en la vida… y ésta me ha cambiado…tengo menos dinero, pero soy más libre.
Estabilidad social
Poder adquisitivo: Bueno, hoy en día aquí en Chile gano algo más de 700 dólares
Seguridad personal (salud, adquisici6n de bienes inmuebles) : Gano bien, y estoy ahorrando para mi auto..Por lo que es salud, no me preocupo, ya que tengo una buena isapre
.
4.-¿Cómo percibe usted la situación laboral de Chile?
Veo que en Chile están en un período de ajuste, pero no tan mal como podrían estarlo..te lo digo yo, que me vine de un país que está en plena crisis económica.
Aceptación de la realidad
Sensación de bienestar con el trabajo que cómo, dónde éste se efectúa y las relaciones laborales con sus pares, subordinados y superiores.
Lo paso bien..Gano bien y me tratan bien. Algo debe ser ya que mi madre, por ser venezolana, no tengo las facciones típicas del peruano común. Yo creo que es por eso que me tratan bien
Sensación de estar siendo pagado en un precio justo en relaci6n a la actividad que realiza
Para un chico de sólo 21 años, cero que l que gano es más que suficiente, pero no niego que me gustaría ganar más..por eso es que estudio.
Esperanza de encontrar trabajo, si éste no le gusta
Me gusta lo que hago, pero, si no me gustase, creo que no me sería difícil, si sigo con la suerte que tengo.
Alcance de expectativas económicas y personales
En lo personal, tengo todo lo que quiero: trabajo, estudio e una de las mejores universidades de Latinoamérica y del Mundo, pero me gustaría tener más.
PAUTA DE ENTREVISTAS
ANTECEDENTES PERSONALES
Nombre : Bessy
Edad: 28 años
Sexo : Femenino
Origen : Chimbote, Perú
Estado Civil : soltera
Hijos : sin hijos
1.- ¿Dónde vive tu familia?
Chimbote, Perú.
2.- ¿ Con quien o quienes vivía Ud. en Perú?
Vivía con mis padres y mis hermanos
3.- En caso de matrimonio ¿en qué trabaja su esposo?
No tengo esposo, recuerda que soy solterita y sin compromisos.
4.- ¿Qué tipo de trabajo realizan sus padres?
Mi padre era pescador, allá en Chimbote y mi madre era dueña de casa
5.- ¿A que nivel socioeconómico pertenece su familia?
Alta (sobre U$ 2.000)
Media (sobre U$ 1.000)
Media baja (sobre U$500)
Baja ( baja (U$ 500)
Media- baja.
1.- ¿ Que nivel de estudios alcanzo? Básica, media, técnico,etc.
Estudios superiores incompletos, estudiaba educación inicial , lo que aquí ustedes llaman educación parvularia, en una universidad privada allá en Perú, pero no pude seguir por problemas económicos, por que como tu sabes las universidades privadas son muy estrictas en el aspecto de ir al día en los pagos .
2.- ¿Tenia Ud. la posibilidad de seguir estudiando en Perú?
Como te dije, no pude seguir por problemas económicos.
3.- ¿ejercía Ud. algún oficio?
Si, trabajaba de maestra allá en el Perú, trabajaba y estudiaba.
1.- ¿Cual era su percepción de su situación laboral y los beneficios que recibía de ella en Perú?
-estabilidad laboral :
Si tenia una cierta estabilidad laboral ,tenia contrato, seguro social , previsión , esas cosas…
– poder adquisitivo:
Pasándolo a dólares , ganaba como 150 dólares.
-disponibilidad de trabajos alternativos:
En general uno no podía regodearse mucho con esto del trabajo.
2.- En general, ¿cual era su percepción laboral del Perú?
Allá las cosas eran muchísimos mas baratas, aquí todo es muy caro, pero no había una buena disponibilidad del trabajo en el sentido de llegar y cambiarte de un trabajo a otro.
3.- ¿Vivió Ud. en algún momento en que la situación bien o mal?.Relate por favor en cuanto a tiempo histórico y político del Perú.
Sí, hace unos tres años más o menos , el gobierno de Fujimori empezó a privatizar las empresas estatales y estas empresas una ves privatizadas empezaron a despedir a la gente . Había una sensación de inseguridad generalizada de la gente hacia perder el trabajo .
En Perú al tomar la decisión de migrar:
1.- ¿Como definiría la situación del inmigrante?
Hay dos tipos de inmigrantes, los pobres y los no pobres, en el primer estoy yo.
2.- ¿Podría darme usted algunos antecedentes que lo llevaron a migrar? (beneficios)
Uno siempre busca ganar mas dinero, uno busca nuevos horizontes, nuevas oportunidades.
3.- ¿Por que migró Ud.?
Por lo mismo que ya te dije, uno busca una oportunidad, mejorar sus ingresos, tener un mejor estilo de vida.
4.- ¿Por que a Chile?
Básicamente por que esta más cerca, antes se pensaba en Chile como que aquí todo era grito y plata, ahora hay conciencia entre los inmigrantes , que vienen a Chile , de que aquí la situación es solo un poco mejor que en el Perú.
5.- ¿Le ayudó alguien a salir del Perú?
No, solita y con mis propios medios .
6.- ¿Podría explicarme como influye el factor trabajo en la decisión de migrar?
Uno lo que busca es mejorar económicamente y eso se logra por medio del trabajo y si no lo tienes no puedes surgir.
7.- ¿Que hizo Ud. al llegar a Chile?
Bueno por supuesto que buscar trabajo e instalarme.
8.- ¿Conocía Ud. a alguien que lo ayudara a instalarse?
Sí, en mis buenos tiempos había venido como turista y ahí conocí a harta gente, pero cuando llegué aquí no le pedí ayuda a nadie, me las machuqué solito.
Relate en cuanto a sus primeras experiencias las siguientes variables:
Ni siquiera intenté buscar trabajo como profesora (el que era mi trabajo allá), pues no me titulé y sin titulo es muy difícil que me den empleo como profesora. Así que busque otros empleos y conseguí el de asesora del hogar, además soy catequista de esta parroquia.
1.- ¿Es esta área coincidente con la que tenia en Perú?
Obviamente que nada que ver
2.- ¿Cómo se las arreglaba usted para poder subsistir antes de encontrar trabajo?
Tenia mis ahorros.
3.- ¿ Cómo ha cambiado su forma de vida desde que trabaja en Chile?
Bueno, ahora soy más responsable, ahorro, y le mando dinero a mi familia, he madurado mas.
4.-¿como percibe Ud. la situación laboral de Chile?
– en general .
Más o menos, con esto de la recesión, pero igual sigue siendo un poco mejor que en el Perú.
– para los peruanos.
Igual que para el resto.
- Áreas en que ha buscado trabajo.
Trabajo de asesora del hogar y como catequista de esta parroquia , me siento bien y me llevo bien con mis jefes.
- Sensación de bienestar con el trabajo que realiza, como, donde se efectúa y relaciones laborales con sus pares, subordinados y superiores.
- Sensación de estar siendo pagado en un precio justo en relación al actividad que realiza .
Si ,pienso que es justo.
– esperanza de encontrar trabajo, si este no le gusta .
me gusta hasta ahí no mas y espero encontrar uno mejor.
– alcance de expectativas económicas y personales.
Uuhhhh, muchas, quiero volver a la universidad y terminar mi carrera y ejercerlo aquí en Chile, pero esto todavía se ve un poco lejano.
PAUTA DE ENTREVISTAS
Nombre: Carolina
Edad: 40 años
Sexo: Femenino
Origen: Trujillo, más al norte de Cartavio, al sur de una antigua cooperativa azucarera
Estado civil: Separada
Hijos (si es que tiene): 3 hijos, ya mayores
Presencia del cónyuge en Chile con usted, u otro familiar que no sean los hijos: No, ni siquera los hijos
- Antecedentes personales:
- Identificación del perfil del ciudadano peruano en Chile, perteneciente a la comunidad Santa Rosa de Lima:
- Antecedentes familiares:
I.- Lugar donde actualmente reside su familia
Mi familia reside en Cartavio, allá en el Perú, al norte.
2.- ¿Con quién o quienes vivía usted en Perú?
Con mi familia, mi ex marido y mis hijos
3.- En caso de matrimonio ¿en qué trabaja su esposo (a)?
Mi marido trabajaba en la industria del azúcar de caña, una empresa que era muy importante económicamente para la zona
4.- ¿ Qué tipo de trabajo realizan sus padres?
Éramos una familia ligada al cultivo de la caña: Mi padre era agricultor de la caña y mi madre era dueña de casa
5.- ¿Tiene usted algún familiar que haya emigrado a otros países?
Sí, mi hermana que está conmigo aquí en Chile
6.- ¿En qué nivel socioeconómico pertenece su familia?
- Alta ( sobre 2.000 dólares)
- Media ( sobre 1.000 dólares)
- Media baja ( sobre 500 dólares)
Yo diría, que, en los buenos tiempos, ganábamos unos 1.000 dólares entre mi marido y yo. Pero, en ese tiempo, por ese dinero se vivía muy bien allá en Perú. Al venirme a Chile, yo había perdido mi trabajo, ya que con más o menos 40 años ya eres una persona vieja para trabajar para el servicio público, y fue el tiempo en el que yo decidí migrar a Chile, ya que allá nadie me daba trabajo en el que también nos separamos con mi marido
- Antecedentes educacionales
- Baja ( bajo 500 dólares)
1.- ¿ Qué nivel de estudios alcanzó? Básica, media, técnico, etc.
Yo soy técnico en algo que le llaman aquí la quiropraxia
2.- ¿Tenia usted la posibilidad de seguir estudiando en Perú?
A mis años, ya no.. aparte que las universidades e institutos son demasiado caros allá
3.- Si la tiene ¿ejercía usted algún oficio?
Trabajaba para el servicio público como quiropráctico
- Situaci6n laboral de origen
¿Cuál era su percepción de su situación laboral y los beneficios que recibía de ella en Perú?
– Estabilidad laboral: La cosa estaba mala. Tras la privatización que hizo Fujimori, todas las personas más viejas de los servicios estatales tuvimos que "retirarnos" de nuestros puestos de trabajoy, toda la gente tambaleaba en sus trabajos, ya que muchas veces, no se sabía bien cuándo te iban a pedir el "retiro voluntario"
- Poder adquisitivo: Como la cosa para cambiar de trabajo estaba tan mala, te pagaban poco
-Disponibilidad de trabajos alterativos: A mi edad, ya no se encuentra trabajo allá en Perú.
En general ¿cual era su percepción laboral del Perú?
– Estabilidad social: Mala, la gente por algo se viene, ¿no te parece?
- –Seguridad personal-social ( salud, adquisici6n de bienes, inmuebles): No necesitaba comprar nada grande, y la salud , por ser yo trabajadora del sistema público, del IPSS, como le llamamos allá, tenía salud casi gratis
- Poder adquisitivo: los ricos siempre han sido y serán ricos, mientras que la gente como yo, perteneciente a la clase trabajadora, tenemos que sufrir para conseguir el pan de cada día. Allá la gente tiene cada vez menos dinero, y poco es lo que puede comprar, a manos que sea a crédito.
- Seguridad personal-social ( salud, adquisici6n de bienes inmuebles): La salud, tras la privatización que hizo Fujimori al estado, empezó a ser algo así como puras clínicas, en los que pagaban tenían derecho a tener salud. Si tú eras pobre, o sencillamente no te alcanzaba para pagar un médico, "es tu problema",y, para comprar cosas grandes, jamás…con lo que se gana allá
Disponibilidad de trabajos alterativos: Pocos, ya que la gente que se tuvo que retirar conmigo del servicio público, hace ya más de tres años, todavía no encuantra un trabajo estable, sólo un trabajito de vez en cuando.
¿Vivió usted en algún momento en que la situación estaba bien o mal? Relate por favor en cuanto a tiempo histórico y político del Perú.
Creo que ya te lo he contado todo: Las privatizaciones, no había dinero y más encima la gente sin trabajo, entre las que me encontraba yo.
En Perú al tomar la decisión de migrar:
1 .- ¿C6mo definiría la situación del migrante peruano en Chile?
Difícil, ya que tienes que competir con lo nacionales, y es lógico que por ser peruana te discriminen al postular para un trabajo al que has postulado, pero creo que con perseverancia y siendo "Virgen del Puño", puedes salir adelante
2.- ¿Podría darme usted algunos antecedentes que lo llevaron a migrar? (beneficios)
Me habían dicho que aquí las cosas estaban un poquitín mejor que en el Perú, pero que había más oportunidades de trabajo. Además, una amiga mía que vino a Chile me contó que, comparado con Perú, aquí conseguir trabajo no era tan difícil, pero sólo de doméstica
3.- ¿Porqué migró usted?
Por trabajo: Tengo hijos ya mayores, pero uno, que debe tener como tu edad, aún estudia allá en el Perú…algo con computación.
4.- ¿Porqué a Chile?
Porque era lo que me quedaba más cerca y era lo que más me convenía, ya que el riesgo de viajar a otros países como Europa o Estados Unidos era alto: Imagínate que no me contrataran, ¿cómo me volvía para mi casa?
5.- ¿Le ayudó alguien salir de Perú?
No, nadie. Todo por mérito propio mío
6.- ¿Podria usted explicarme el cómo influye el Factor trabajo en la decisión de migrar?
Si vas a migrar, a alejarte de tus hijos, que es lo que más quiero en el mundo, lo único que quiero es verlos felices, sin problemas. Para eso migré a Chile: Para trabajar y mandarles el dinero que yo sé que les hace falta.
7.- ¿Qué hizo usted al llegar a Chile?
Una amiga me tenía trabajo ya conseguido, y como a los dos días de recién llegada, me fui a esa casa.
8.- ¿Conocía usted a alguien que lo ayudara a instalarse?
Sólo a mi amiga que me ayudó a conseguir el trabajo.
- Movilidad social y migraci6n:
Relate en cuanto a sus primeras experiencias las siguientes variables:
– Áreas en que ha buscado trabajo: He buscado trabajo como quiropráctica a nivel particular y como asesora del hogar. Como quiropráctica nunca he conseguido nada, sólo como nana
I.-¿Es esta Área coincidente con la que tenia en Perú?
No, ya que la gente que trabaja de doméstica es gente sin educación alguna.
2.-¿ Cómo se las arreglaba usted para poder subsistir antes de encontrar trabajo?
Por suerte, no necesité subsistir, ya que en los días que no tenía trabajo, el dinero de la bolsa de viaje me alcanzaba para vivir.
3.-¿ Cómo ha cambiado su forma de vida desde que trabaja en Chile?
A veces lloro sola en mi pieza, cuando me acuerdo de los que he dejado allá en mi casa. Me siento sola. pero hay una cosa que me mantiene firme en pie: Es que estoy juntando dinero, del cual tengo ya ahorrada una buena cantidad. Cuando junte la cantidad que me he puesto como meta, sueño en que voy a volver y voy a tener el negocio por el que todos estos años he luchado
– Estabilidad social: estoy bien, creciendo de a poco…
– Poder adquisitivo: Como te dije, yo soy, como le llaman aquí "manito de guagua". No compro más de lo necesario. Poco es lo que consumo en las fiestas de la Comunidad: Ahora me ves: traigo mi propio almuerzo, el que compartimos con las amigas, todo por ahorrar hasta el último centavo
– Seguridad personal (salud, adquisici6n de bienes inmuebles): tengo imposicionesy, por lo menos en Chile no tengo, priyectado comprar nada grande. Sí, aún me falta algo de dinero para poder instalar mi negocio allá…
4.-¿C6mo percibe usted la situación laboral de Chile?
a. – en general: Con est
b. – Para los peruanos
- Trabajo en Chile
- Aceptación de la realidad
– Sensación de bienestar con el trabajo que cómo, dónde éste se efectúa y las relaciones laborales con sus pares, subordinados y superiores.
– Sensación de estar siendo pagado en un precio justo en relaci6n a] actividad que
realiza
-Esperanza de encontrar trabajo, si éste no le gusta
Alcance de expectativas económicas y personales
ANEXO Nº 2: ANTECEDENTES LEGALES DE LA MIGRACIÓN Y TRABAJO DE EXTRANJEROS EN CHILE:
CÓDIGO DEL TRABAJO D.F.L 1 DE 1994
DECRETO CON FUERZA DE LEY Nº 1094
CODIGO DEL TRABAJO D.F.L N° 1, DE 1994
CONTRATACION DE EXTRANJEROS
ANTECEDENTES LEGALES
——————–
El actual Código del Trabajo D.F.L N° 1, de 1994 en sus artículos 19 y 20 trata tangencialmente de la contratación de extranjeros, al referirse a la nacionalidad de los trabajadores, en los siguientes términos:
"Artículo 19.- El ochenta y cinco por ciento, a lo menos, de los trabajadores que sirvan a un mismo empleador será de nacionalidad chilena.
Se exceptúa de esta disposición el empleador que no ocupa más de veinticinco trabajadores.
Artículo 20.- Para computar la proporción a que se refiere el artículo anterior, se seguirán las reglas que a continuación se expresan:
1. Se tomará en cuenta el número total de trabajadores que un empleador ocupe dentro del territorio nacional y no el de las distintas sucursales separadamente.
2. Se excluirá al personal técnico especialista que no pueda ser reemplazado por personal nacional;
3. Se tendrá como chileno al extranjero cuyo cónyuge o sus hijos sean chilenos o que sea viudo o viuda de Cónyuge chileno, y
4. Se considerará también como chileno a los extranjeros residentes por más de cinco años en el país, sin tomarse en cuenta las ausencias accidentales."
Las normas administrativas acerca de las formalidades a seguir ante la contratación de personal extranjero están contenidas en una reglamentación especial, Decreto Supremo N° 597, del Ministerio del Interior, publicado en el Diario Oficial el 24 de Noviembre de 1984, llamado "Reglamento de Extranjería", asimismo fue publicado en la Revista Jurídica del Trabajo en Enero de 1985.
Estas normas constituyen los antecedentes legales en la presente materia y a ellas no referiremos.
REGLAMENTO DE EXTRANJERIA
El reglamento regula la situación de extranjero que entra con visa de turista a Chile y desea permanecer en el país para trabajar, y también establece la posibilidad que un extranjero ingrese al país para cumplir con un contrato de trabajo.
SITUAClON DE QUIEN INGRESA AL PAIS CON VISA DE TURISTA
Si un individuo posee visa de turista para entrar y transitar por el país, esta clase de visación le impide quedarse en forma permanente y realizar labores remuneradas.
Sin embargo, el Ministerio del Interior, Gobernación Provincial e Intendencia de la Región Metropolitana, están facultados para autorizar en casos calificados que el turista trabaje en Chile por un plazo no mayor de 30 días, prorrogables por períodos iguales hasta el término del permiso de turismo.
Existe la posibilidad de cambio de la visación de turista, los interesados pueden solicitar el cambio de su calidad de turista por la de residente o residente oficial, según proceda, si se encuentran comprendidos en algunos de los siguientes casos:
1. El cónyuge de chileno y los padres e hijos de él,
2. El cónyuge y los hijos del extranjero que residan en el país con alguna visación o con permanencia definitiva, y los padres del extranjero mayor de 21 años que resida en el país en alguna de las condiciones anteriores,
3. Los ascendientes de chilenos,
4. Los hijos extranjeros de chilenos por nacionalización,
5. Los profesionales y técnicos que prueben su calidad mediante títulos legalizados y acrediten su contratación o que ejercerán efectivamente en Chile, como tales,
6. Los profesores que sean contratados por organismos educacionales del Estado o reconocidos por él, siempre que acrediten su calidad de tales mediante títulos legalizados,
7. Los que sean designados o contratados para el desempeño de cargos para los cuales ordinariamente se conceden visaciones de residentes oficiales,
8. Los que invoquen la calidad de refugiados o asilados políticos en conformidad a lo dispuesto en el artículo 50 del Reglamento de Extranjería,
9. El cónyuge y los hijos de extranjeros señalados en los cuatro números anteriores. El beneficio podrá impetrarse de consumo o separadamente, y
10. Los que por concepto del Ministerio del Interior sean acreedores a este beneficio, caso en el cual se concederá mediante resolución fundada.
SITUACION DEL EXTRANJERO QUE INGRESA AL PAIS
PARA CUMPLIR UN CONTRATO DE TRABAJO PREVIAMENTE SUSCRITO
Se trata generalmente de extranjeros que previa a su entrada al país han suscrito fuera del territorio nacional un contrato de trabajo. Puede otorgarse también esta clase de visación – visación sujeta a contrato – a aquel extranjero que ya se encuentra en Chile y que tiene el propósito de radicarse en el país con idéntico fin, es decir, en cumplimiento de un contrato de trabajo.
Las normas administrativas están contenidas en el D.S. N° 597, artículos 36 y 37 para obtener la visación sujeta a contrato se requiere la existencia de las siguientes condiciones:
a) La empresa, institución o persona empleadora deberá tener domicilio legal en el país,
b) El contrato de trabajo que le sirve de fundamento deberá ser firmado en Chile ante Notario por el empleador y el trabajador o por quienes lo representen. Si fuese celebrado en el exterior, deberá ser firmado por las mismas partes ante el agente diplomático o consular competente y debidamente legalizado por el Ministerio de Relaciones Exteriores.
c) Tratándose de profesionales o técnicos especializados deberán acreditar, con el título respectivo, debidamente legalizado, su condición de tales. En caso contrario, deberán comprobar capacidad y conocimiento de la especialidad a que se dediquen, mediante la presentación de certificado de trabajo u otros documentos probatorios,
d) Que el ejercicio de la profesión, actividad o trabajo del contratado, sea indispensable o necesario para el desarrollo del país, pudiendo requerirse para tal efecto, el informe de la Asociación o Colegio Técnico o Profesional respectivo, o del Organismo Oficial competente,
e) Que las actividades que desempeñará el extranjero en Chile no sean consideradas como peligrosas o atentatorias para la seguridad nacional. Si existiese duda acerca de la naturaleza del trabajo que el solicitante ha de desempeñar en el país, deberá consultarse previamente al Ministerio de Defensa Nacional, y
f) Que además se verificará que la contratación y el contrato se ajusten a las disposiciones generales de orden laboral y previsional que sean atinentes.
CLAUSULAS ESPECIALES QUE DEBE CONTENER EL CONTRATO
Deberá contener una cláusula especial en virtud de la cual el empleador se compromete a pagar al trabajador y demás miembros de su familia el pasaje de regreso a su país de origen o al que se convenga. Puede además exigirse la garantía que se estime conveniente para asegurar tal obligación.
En caso de término de contrato tal cláusula subsiste:
1. Mientras se pone término al contrato, se suscribe el finiquito hasta que el extranjero sale del país. Cesa la vigencia de la cláusula cuando obtiene nueva visación o permanencia definitiva.
2. Si se termina el contrato antes de la fecha convenida y el extranjero tuviese la necesidad de quedarse en Chile, la obligación del empleador subsistirá en casos calificados por el Ministerio del Interior, por el tiempo que este organismo estime prudente.
En este caso el extranjero podrá obtener de oficio, una visación de residente temporario no superior a 90 días, al término de la cual deberá salir del país o presentar una nueva solicitud de residencia.
EFECTOS DEL TERMINO DEL CONTRATO
La terminación del contrato que ha servido de referencia para la concesión de la visa, será causal de caducidad de ésta, sin perjuicio del derecho del titular para solicitar una nueva visa sujeta a contrato o la permanencia en el país.
La visación otorgada al titular se extiende al grupo familiar que vive a sus expensas, cónyuge, padres o hijos de ambos o de uno de ellos. Estas personas no están habilitadas para tener actividades remuneradas en Chile.
VIGENCIA DEL CONTRATO
El contrato se puede pactar hasta por un máximo de dos años, renovable por períodos iguales. En el caso que no se especifique el plazo contractual, se entiende pactado por el máximo.
Concluido el plazo si el contrato es objeto de renovación el extranjero deberá presentar conjuntamente con la solicitud de visación sujeta a contrato todos los antecedentes requeridos la primera vez.
OBLIGACION DEL EMPLEADOR AL TERMINO DEL CONTRATO
Cuando se pone término al contrato y se suscribe el respectivo finiquito, el empleador deberá comunicarlo al Ministerio del Interior o, en su caso a la respectiva Intendencia o Gobernación.
SITUACION DEL RESIDENTE TEMPORARIO
Es residente temporario aquel extranjero que tenga el propósito de radicarse en el país, siempre que tenga en él vínculos familiares, intereses o que su avecindamiento se estime útil o ventajoso. Para estos efectos se entiende por grupo familiar al cónyuge, padres o hijos de ambos, o de uno de ellos.
El residente temporario tiene derecho a trabajar, por ser titular de la visación, puede desarrollar cualquier clase de actividad lícita. Los componentes del grupo familiar, son considerados como dependientes del titular y, por lo tanto, no podrán desarrollar labores remuneradas, a menos que sean titulares personales de este tipo de visación.
Se considerará útil y ventajoso el avecindamiento de:
a) Empresarios, inversionistas, comerciantes, rentistas y en general personas de negocios que viajen al territorio nacional por períodos superiores a 90 días con motivo de sus actividades e intereses en el país,
b) Científicos, investigadores, académicos, conferencistas, profesores, profesionales, técnicos expertos, cuya admisión sea requerida por personas jurídicas nacionales o patrocinadas por Organismos Internacionales reconocidos por el Gobierno de la República, o que viajen por más de 90 días, en conformidad a lo dispuesto en contratos suscritos entre entidades o empresas nacionales y extranjeras, convenios de asistencia, cooperación técnica, de transferencia de tecnología y recursos humanos calificados,
c) Periodistas o profesionales de medios de comunicación social que viajen a Chile con motivo de sus actividades,
d) Religiosos pertenecientes a iglesias, órdenes o congregaciones reconocidas en el país, que vengan a desarrollar actividades religiosas, docentes o asistenciales,
e) Personas que prueben venir a someterse a tratamientos médicos en establecimientos especializados,y
f) Otros que sean debidamente calificados por los Ministerios del Interior y Relaciones Exteriores, según proceda.
VIGENCIA DE LA VISACIÓN
La visación de residente temporario tiene una duración máxima de un año, pudiendo ser inferior y renovarse por una sola vez. Al término de este período el interesado puede:
a) Al completar el año, solicitar la permanencia definitiva,
b) Al completar dos años, que es el máximo, estará, si quiere permanecer en el país, obligado a solicitar su permanencia definitiva, o en caso contrario, abandonar el país.
Ante ausencias temporales del país, ya sean en curso del primer año o del segundo año, y faltándole, por ende, tiempo para cumplir con el período exigido para solicitar residencia definitiva, podrá el interesado pedir la prórroga de visación para completar ese tiempo.
OTRAS SITUACIONES
El Reglamento de Extranjería consulta también la posibilidad de contratar a extranjeros que se desempeñen en el territorio nacional ejerciendo su actividad de artistas, científicos, profesores, escritores de prestigio internacional reconocido y deportistas.
PERMANENCIA DEFINITIVA
La permanencia definitiva es el permiso otorgado a los extranjeros para radicarse indefinidamente, en el país y desarrollar cualesquiera clase de actividades, sin otras limitaciones que las que establezcan las disposiciones legales y reglamentadas.
Mediante esta visación el extranjero puede ejercer cualquiera actividad lícita, salvo aquella para cuyo ejercicio se precise tenerla nacionalidad chilena.
DECRETO LEY N° 1.094 DEL 14 DE JULIO DE 1975
NORMAS SOBRE EXTRANJEROS EN CHILE
———————
La Honorable Junta de Gobierno de la República de Chile ha acordado hoy lo siguiente:
VISTO:
Lo dispuesto en los Decretos Leyes Números 1 y 128, de 1973, y 527, de 1974, la Junta de Gobierno ha acordado dictar el siguiente Decreto Ley:
TITULO I
DE LOS EXTRANJEROS
PARRAFO 1
DISPOSICIONES GENERALES
Artículo 1.- El ingreso al país, la residencia, la permanencia definitiva, el egreso, el reingreso, la expulsión y el control de los extranjeros se regirán por el presente Decreto Ley.
PARRAFO 2
ENTRADA Y RESIDENCIA
Artículo 2.- Para ingresar al territorio nacional, los extranjeros deberán cumplir los requisitos que señala el presente Decreto Ley, y para residir en él deberán observar sus exigencias, condiciones y prohibiciones.
Por decreto supremo podrá prohibirse el ingreso al país de determinados extranjeros por razones de interés o seguridad nacionales.
Artículo 3.- El ingreso y egreso de los extranjeros deberá hacerse por lugares habilitados del territorio nacional, los cuales serán determinados por el Presidente de la República mediante decreto supremo, con las firmas de los Ministros del Interior y de Defensa Nacional.
Los lugares habilitados podrán ser cerrados al tránsito de personas en forma temporal o indefinidamente, cuando concurran circunstancias que aconsejen estas medidas, por decreto supremo dictado en la forma establecida en el inciso anterior.
Artículo 4.- Los extranjeros podrán ingresar a Chile en calidad de turistas, residentes, residentes oficiales e inmigrantes, de acuerdo con las normas que se indican en los párrafos respectivos de este Decreto Ley.
Los inmigrantes se regirán por el Decreto con fuerza de Ley N° 69, de 27 de abril de 1953, sin perjuicio de las disposiciones de este Decreto Ley que les sean aplicables.
Artículo 5.- Para los efectos de este Decreto Ley, visación es el permiso otorgado por la autoridad competente, estampado en un pasaporte válido y que autoriza a su portador para entrar al país y permanecer en él por el tiempo que determine.
La visación se considerará válida desde el momento en que se estampe en el pasaporte.
Artículo 6.- El otorgamiento de las autorizaciones de turismo y de las visaciones a los extranjeros en Chile será resuelto por el Ministerio del Interior, a excepción de aquellas correspondientes a las calidades de residente oficial, la que será otorgada por el Ministerio de Relaciones Exteriores.
Las visaciones de los extranjeros que se encuentren fuera de Chile serán resueltas por el Ministerio de Relaciones Exteriores, de acuerdo con las instrucciones generales conjuntas que impartan los Ministerios del Interior y el de Relaciones Exteriores, ajustadas a la política de migraciones fijadas por el Supremo Gobierno.
Las visaciones, prórrogas de turismo, autorizaciones y permisos en general que se otorguen estarán sujetos al pago de derechos, cuyo monto se determinará por decreto supremo del Ministerio del Interior. Los que se otorguen en el extranjero pagarán los derechos en dólares que establezca el Arancel Consular.
Los derechos a que se refieren los dos incisos anteriores mantendrán, en lo posible, una adecuada concordancia entre sí.
Artículo 7.- Las visaciones otorgadas por el Ministerio de Relaciones Exteriores tendrán una vigencia de noventa (90) días, contados desde la fecha de su concesión, plazo que dicho Ministerio fijará en el respectivo documento y dentro del cual el titular de ese tipo de visación podrá ingresar al país. El plazo de residencia comenzará a contarse desde el momento de la entrada de su titular al territorio nacional, sin que la vigencia de la visación pueda ser superior a la del pasaporte.
Artículo 8.- Al momento de estamparse una visación, se anotarán en la misma la clase de visa de que se trata, el plazo de vigencia de ella y las demás menciones que señale el Reglamento.
Artículo 9.- El plazo de vigencia del permiso de turismo y de la visación para los residentes oficiales podrá prorrogarse, o cambiarse estas calidades de ingreso o residencia por otras, en la forma y condiciones que determine este Decreto Ley.
Artículo 10.- Corresponderá a la Dirección General de Investigaciones controlar el ingreso y salida de los extranjeros y el cumplimiento de las obligaciones que este Decreto Ley les impone, como asimismo denunciar ante el Ministerio del Interior las infracciones de que tome conocimiento, sin perjuicio de adoptar las demás medidas señaladas en este Decreto Ley y en su Reglamento.
En aquellos lugares en que no haya unidades de investigaciones, Carabineros de Chile cumplirá dichas funciones. Sin embargo, en los puertos de mar en que no existan dichas unidades, ellas serán cumplidas por la Autoridad Marítima a que se refiere el Artículo 2, letra e), del Decreto Ley N° 2.222, de 1978.
Artículo 11.- Las empresas de transporte internacional no podrán aceptar pasajeros con destino a Chile que no estén premunidos de la documentación que los habilite para ingresar al país, de acuerdo con la respectiva calidad de ingreso.
Las empresas transportadoras estarán obligadas a reembarcar, por su propia cuenta, dentro del menor tiempo posible y sin responsabilidad para el Estado, a los pasajeros cuyo ingreso sea rechazado por no contar con su documentación en forma, sin perjuicio de las sanciones que les correspondan de acuerdo con este Decreto Ley.
Artículo 12.- Las empresas de transporte internacional de pasajeros estarán obligadas a presentar, a las autoridades controladoras señaladas en el Artículo 10, al momento del ingreso o salida del país de sus respectivos medios de transporte, listas de pasajeros y tripulantes, así como todos los datos necesarios para su identificación, cuando éstas los requieran. Ningún pasajero o tripulante podrá embarcar o desembarcar antes de que la autoridad efectúe la inspección y control correspondientes.
Artículo 13.- Las atribuciones que correspondan al Ministerio del Interior, para el otorgamiento de visaciones, para las prórrogas de las mismas y para la concesión de la permanencia definitiva serán ejercidas discrecionalmente por éste, atendiéndose en especial a la conveniencia o utilidad que reporte al país su concesión y a la reciprocidad internacional, previo informe de la Dirección General de Investigaciones.
Las referencias que deberán contener las solicitudes que presenten los extranjeros para el otorgamiento de estos permisos, los plazos dentro de los cuales deben presentarlos, los documentos que deberán adjuntar y el trámite de ellos serán establecidos por el Reglamento.
Artículo 14.- El padre, la madre, el guardador, o la persona encargada del cuidado del menor de 18 años residente en el país, están obligados a impetrar las prórrogas, visas y permisos que al menor correspondan.
En caso de no existir ninguna de las personas a que se refiere el inciso anterior, el menor de dieciocho (18) años podrá permanecer en Chile, en la misma condición de residencia de su ingreso, hasta cumplir esta edad. Dentro del plazo de tres (3) meses, siguientes a la fecha en que cumpla los dieciocho (18) años de edad, deberá solicitar la permanencia definitiva o la visación que corresponda.
PARRAFO 3
IMPEDIMENTOS DE INGRESO
Artículo 15.- Se prohíbe el ingreso al país de los siguientes extranjeros:
1.- Los que propaguen o fomenten, de palabra o por escrito o por cualquier otro medio, doctrinas que tiendan a destruir o alterar por la violencia el orden social del país o su sistema de gobierno, los que estén sindicados o tengan reputación de ser agitadores o activistas de tales doctrinas y, en general, los que ejecuten hechos que las leyes chilenas califiquen de delito contra la seguridad exterior, la soberanía nacional, la seguridad interior o el orden público del país y los que realicen actos contrarios a los intereses de Chile o constituyan un peligro para el Estado;
2.- los que se dediquen al comercio o tráfico ilícito de drogas o armas, al contrabando, a la trata de blancas y, en general, los que ejecuten actos contrarios a la moral o a las buenas costumbres;
3.- los condenados o actualmente procesados por delitos comunes que la ley chilena califique de crímenes y los prófugos de la justicia por delitos no políticos;
4.- los que no tengan o no puedan ejercer profesión u oficio, o carezcan de recursos que les permitan vivir en Chile sin constituir carga social;
5.- los que sufran enfermedades respecto de las cuales la autoridad sanitaria chilena determine que constituyen causal de impedimento para ingresar al territorio nacional;
6.- los que hayan sido expulsados y obligados al abandono del país por decreto supremo, sin que previamente se haya derogado el respectivo decreto;
7.- los que no cumplan con los requisitos de ingreso establecidos en este Decreto Ley y su Reglamento, sin perjuicio de lo dispuesto en el Artículo siguiente, inciso 4, y en los Artículos 35 y 83, y
8.- los que, habiendo incurrido en la comisión de delitos tipificados en el inciso 1 del Artículo 68 y en el Artículo 69, y a su respecto hubieren prescrito las acciones penales o las penas correspondientes, en su caso, encontrándose fuera del territorio nacional.
Artículo 16.- Podrá impedirse el ingreso al territorio nacional de los siguientes extranjeros:
1.- Los condenados o actualmente procesados por delitos comunes que la ley chilena califique de simples delitos;
2.- los que hayan salido de Chile por disposición del Gobierno y no estén comprendidos en el apartado 6, del Artículo anterior;
3.- los expulsados de otro país por autoridad competente, y
4.- los menores de 18 años que viajen a Chile sin ser acompañados de su padre, madre o guardador y carezcan de autorización escrita de uno de ellos o del tribunal competente, debidamente refrendada por autoridad chilena.
Las prohibiciones de este Artículo y del anterior serán aplicadas por las autoridades señaladas en el Artículo 10 de este Decreto Ley.
Artículo 17.- Los extranjeros que hubieren ingresado al país no obstante encontrarse comprendidos en alguna de las prohibiciones señaladas en el Artículo 15, o que durante su residencia incurren en alguno de los actos u omisiones señalados en los apartados 1, 2 y 4 del Artículo indicado, podrán ser expulsados del territorio nacional.
PARRAFO 4
DE LOS RESIDENTES OFICIALES Y DEMAS RESIDENTES
Artículo 18.- Los residentes oficiales y demás residentes sólo podrán ingresar al país premunidos de pasaporte u otro documento análogo debidamente visado.
I.- DEL RESIDENTE OFICIAL
Artículo 19.- Se considerarán residentes oficiales los miembros del Cuerpo Diplomático y Consular acreditados ante el Gobierno y los de organizaciones internacionales reconocidas por Chile, a quienes se concederán visaciones diplomáticas u oficiales.
Se otorgará ese mismo tipo de visaciones a los miembros de sus familias que vivan con ellos, al personal administrativo y al de servicio y a las demás personas que determine el reglamento que dictará el Ministerio de Relaciones Exteriores.
Artículo 20.- Los residentes oficiales podrán permanecer en Chile en esta calidad hasta el término de las misiones oficiales que desempeñen en el país, circunstancia que la representación diplomática, consular o el organismo nacional o internacional ante el cual se encontraban acreditados estarán obligados a comunicar al Ministerio de Relaciones Exteriores, dentro del plazo de quince (15) días, contado desde el término de la misión.
Artículo 21.- Los residentes oficiales, con exclusión del personal administrativo o de servicio, podrán solicitar, al término de sus respectivas misiones, permanencia definitiva.
El personal administrativo, o de servicio, podrá solicitar, al término de sus funciones, visación de residente sujeto a contrato o de residente temporario y, en casos de que esas funciones terminen después de un año de residencia en Chile, la permanencia definitiva.
II.- DE LOS DEMAS RESIDENTES
Artículo 22.- A los demás residentes se les otorgarán visaciones con las siguientes denominaciones: "residente sujeto a contrato", "residente estudiante", "residente temporario" y "residente con asilo político" o "refugiado".
III.- DEL RESIDENTE SUJETO A CONTRATO
Artículo 23.- Se otorgarán visaciones de residente sujeto a contrato a los extranjeros que viajen al país con el objeto de dar cumplimiento a un contrato de trabajo.
La misma visación se podrá otorgar a los extranjeros que se encuentren en el territorio nacional y se radiquen en el país para dar cumplimiento a un contrato de trabajo.
Igual visación será otorgada a los miembros de sus familias que determine el Reglamento.
La visación sujeta a contrato podrá tener una vigencia de hasta dos años y podrá ser prorrogada por períodos iguales. Si no se especifica plazo en el pasaporte, se entenderá que su vigencia es la máxima.
El residente sujeto a contrato podrá solicitar su permanencia definitiva al cumplir dos (2) años de residencia.
Artículo 24.- El contrato de trabajo que se acompañe para obtener esta visación deberá contener una cláusula por la que el empleador o patrón se comprometa a pagar el pasaje de regreso del trabajador y demás personas que estipule el contrato. Las formalidades y características del contrato serán señaladas en el Reglamento.
Artículo 25.- La terminación del contrato que ha servido de antecedente para el otorgamiento de esta visación será causal de caducidad de ésta y deberá ser comunicada, dentro del plazo de quince (15) días, a la autoridad correspondiente, sin perjuicio del derecho de su titular de solicitar una nueva visación o la permanencia definitiva, si procediere.
Artículo 26.- A los artistas, deportistas y a otros extranjeros debidamente calificados que ingresen al país y deseen desarrollar actividades remuneradas, se les podrá conceder visación de residente sujeto a contrato, en la forma y condiciones que determine el Reglamento.
IV.- DEL RESIDENTE ESTUDIANTE
Artículo 27.- Se otorgará visación de residente estudiante al extranjero que viaje a Chile con el objeto de estudiar en establecimientos del Estado o particulares reconocidos por éste, o en centros y organismos de estudios superiores o especializados.
Igualmente, podrá otorgarse a los extranjeros que, encontrándose en el país, acrediten haberse matriculado en alguno de esos establecimientos.
Dicha visación tendrá una vigencia máxima de un (1) año y podrá ser renovada por períodos iguales, en forma sucesiva y gratuita. Para obtener las prórrogas de estas visaciones, el extranjero deberá acreditar su condición de estudiante, mediante los correspondientes certificados de matrícula y de asistencia. El residente estudiante no podrá desarrollar actividades remuneradas dentro del país, si no es autorizado previamente por el Ministerio del Interior.
Artículo 28.- El residente estudiante que tenga más de un (1) año de residencia en Chile podrá solicitar otra de las visas establecidas en este Decreto Ley. El extranjero que sea titular de visación residente estudiante podrá solicitar la permanencia definitiva al término de sus estudios.
V.- DEL RESIDENTE TEMPORARIO
Artículo 29.- Se otorgará visación de residente temporario al extranjero que tenga el propósito de radicarse en Chile, siempre que acredite vínculos de familia o intereses en el país, cuya residencia sea estimada útil o ventajosa, visación que se hará extensiva a los miembros de su familia que vivan con él.
Se podrá conceder también esa visación a los ex residentes que, a lo menos, hubieren permanecido un (1) año en el país y a los que hubiesen tenido anteriormente permanencia definitiva y ésta hubiere caducado, de acuerdo con el Artículo 43.
Artículo 30.- La visación de residente temporario tendrá una vigencia máxima de un (1) año y podrá prorrogarse por una sola vez, por igual período. Si no se especifica plazo en el respectivo pasaporte, se entenderá que su vigencia es la máxima.
Artículo 31.- El titular de visación de residente temporario que completare un (1) año de residencia en tal calidad podrá solicitar su permanencia definitiva y, si completare dos (2) años de residencia en Chile, estará obligado a solicitarla. En caso de no hacerlo, deberá abandonar el país.
Artículo 32.- La mujer extranjera, casada con chileno, a la que se otorgue pasaporte chileno o se le incorpore en el pasaporte de su cónyuge, para ingresar a Chile de conformidad con lo dispuesto en el reglamento consular, será considerada como residente temporario para los efectos de este Decreto Ley.
Artículo 33.- A los extranjeros cuya admisión sea requerida por personas jurídicas nacionales, o patrocinada por organismos internacionales reconocidos por el Gobierno de la República, por tratarse de profesionales, técnicos o personas altamente calificadas, se les podrá otorgar visación de residente temporario.
VI.- DE LOS ASILADOS POLITICOS Y REFUGIADOS
Artículo 34.- Se podrá conceder visación de residente con asilo político a los extranjeros que, en resguardo de su seguridad personal y en razón de las circunstancias políticas predominantes en el país de su residencia, se vean forzados a recurrir ante alguna misión diplomática chilena solicitando asilo.
Una vez que se conceda el asilo diplomático, en el carácter de provisiorio, se calificarán los antecedentes y circunstancias del caso, por el Ministerio de Relaciones Exteriores y por el Ministerio del Interior, y se dispondrá el otorgamiento o el rechazo de la visación.
En caso de disponerse su otorgamiento, el asilo diplomático concedido se confirmará con el carácter de definitivo y se estampará la visación en el pasaporte, salvoconducto u otro documento análogo que presente el extranjero o en el que se le otorgue.
Esta visación se hará extensiva a los miembros de la familia del asilado político que hubieren obtenido, junto con él, asilo diplomático.
Artículo 35.- Se podrá conceder, asimismo, visación de residente con asilo político a los extranjeros que, por las mismas situaciones expresadas en el Artículo anterior, se vean forzados a abandonar su país de residencia e ingresen al territorio nacional irregularmente. En este caso, estarán obligados a presentarse ante la autoridad señalada en el Artículo 10 e invocar que se les acuerde este beneficio, debiendo formalizar por escrito la petición dentro de los diez (10) días, contados desde la presentación ante la mencionada autoridad.
Dentro de este mismo plazo, los extranjeros deberán declarar su verdadera identidad, en el caso de no contar con documentos para acreditarla, o manifestar si el documento de identidad o pasaporte que presenten es auténtico. Si se estableciera que este documento no es auténtico y no lo hubieren declarado, quedarán sujetos a las sanciones que establece este Decreto Ley. El Ministerio del Interior, previo informe de la Dirección General de Investigaciones, se pronunciará sobre el otorgamiento o el rechazo de la petición.
Mientras se resuelve en definitiva la solicitud, los extranjeros que estén en esta condición serán sometidos a las medidas de vigilancia y control que sean necesarias a juicio de la autoridad, pudiendo, en determinados casos, privárseles de libertad hasta por quince (15) días.
Artículo 36.- Podrán también solicitar esta visación los extranjeros que se encuentren en el territorio nacional en calidad de turistas, residentes o residentes oficiales y que, por motivos políticos debidamente calificados que hayan surgido en su país de origen o en el de su residencia habitual, se vean impedidos de regresar a ellos.
Artículo 37.- La visación de residente con asilo político tendrá una duración máxima de dos años. Si no se específica plazo en el respectivo documento, se entenderá que su vigencia es la máxima.
Esta visación podrá prorrogarse por períodos iguales, en forma indefinida, y podrá cambiarse su calidad por cualquiera otra contemplada en este Decreto Ley, si procediere. El residente con asilo político podrá solicitar la permanencia definitiva al cumplir dos (2) años de residencia en Chile.
Artículo 38.- La visación de residente con asilo político caducará por el solo hecho de salir su titular del territorio nacional.
En casos calificados, el Ministerio del Interior podrá autorizar al extranjero para ausentarse del país, por períodos no superiores a quince (15) días, caso en el cual no caducará su visación.
Artículo 39.- Para los efectos del otorgamiento de esta visación a los refugiados, se entenderá que tienen esta condición las personas que se encuentren en algunas de las situaciones previstas en las Convenciones Internacionales suscritas por el Gobierno de Chile.
Artículo 40.- Los titulares de visación de residente con asilo político o refugiado podrán realizar actividades remuneradas u otras compatibles con su condición y ser sometidos al control que determine el Ministerio del Interior, el cual podrá fijar los lugares en que no les será permitido domiciliarse o residir.
PARRAFO 5
DE LA PERMANENCIA DEFINITIVA
Artículo 41.- La permanencia definitiva es el permiso concedido a los extranjeros para radicarse indefinidamente en el país y desarrollar cualquier clase de actividades, sin otras limitaciones que las que establezcan las disposiciones legales y reglamentarias.
Este permiso se otorgará por resolución del Ministerio del Interior.
Artículo 42.- Los plazos de residencia en el país para obtener la permanencia definitiva deberán ser ininterrumpidos. Se entenderá que no ha habido interrupción cuando los períodos de ausencia sumen en total hasta noventa (90) días.
Respecto de los extranjeros que se encuentren en la situación del Artículo 59, el período de ausencia a que se refiere el inciso anterior será de ciento ochenta (180) días.
Artículo 43.- Se considerará revocada tácitamente la permanencia definitiva de todo extranjero que se ausente del país por un plazo ininterrumpido superior a un (1) año. Esta revocación no operará respecto de los casos calificados que determine el Reglamento.
PARRAFO 6
DE LOS TURISTAS
Artículo 44.- Considéranse turistas los extranjeros que ingresen al país con fines de recreo, deportivos, de salud, de estudios, de gestión de negocios, familiares, religiosos y otros similares, sin propósito de inmigración o desarrollo de actividades remuneradas.
Todo turista deberá tener los medios económicos suficientes para subsistir durante su permanencia en Chile, circunstancia que deberá acreditar cuando lo estime necesario la autoridad policial.
Los turistas podrán permanecer en el país hasta por un plazo de noventa (90) días, prorrogable por un período igual en la forma que determine el Reglamento.
En casos excepcionales, cuando se aleguen y prueben motivos de fuerza mayor, se podrá conceder una segunda prórroga por el tiempo que sea estrictamente necesario para abandonar el país.
Artículo 45.- Los turistas deberán estar premunidos de un pasaporte u otro documento análogo, otorgado por el país del cual sean nacionales y quedarán exentos de la obligación de obtener visación consular.
No obstante, por razones de interés nacional o por motivos de reciprocidad internacional, se podrá establecer, mediante decreto supremo firmado por los Ministros del Interior y de Relaciones Exteriores, la obligación para el turista de obtener un registro previo de sus pasaportes en el consulado chileno correspondiente o por quien lo represente. En todo caso, en virtud de acuerdo y convenio suscritos por el Gobierno de la República, se podrá permitir el ingreso de extranjeros al país en calidad de turistas con las modalidades y requisitos que ellos señalen.
Los turistas que sean nacionales de un país con el cual Chile no mantenga relaciones diplomáticas deberán estar premunidos de pasaportes y registrarlos en el consulado chileno o en el que lo represente, y de pasaje de regreso a su país, o a otro con respecto al cual tengan autorización de entrada.
Los apátridas podrán ingresar como turistas, siempre que estén premunidos de pasaporte otorgado por el país de procedencia o por organismos intenacionales reconocidos por Chile. Además, deberán contar con el registro señalado en el inciso anterior, y autorización de reingreso al país de procedencia y pasaje de regreso a éste, o a otro con respecto al cual tengan permiso de entrada.
Artículo 46.- Al momento del ingreso al país, se otorgará al turista una tarjeta con la cual acreditará esta calidad mientras permanezca en Chile.
Este documento, denominado "tarjeta de turismo", será confeccionado por el Ministerio del Interior, previo informe de la Dirección General de Investigaciones, Dirección Nacional de Turismo e Instituto Nacional de Estadísticas.
Artículo 47.- La tarjeta de turismo será otorgada gratuitamente. Sin embargo, eventualmente, el Ministerio del Interior, previo informe del Ministerio de Relaciones Exteriores, podrá establecer, por decreto supremo fundado, que la tarjeta de turismo quede afecta al pago de derechos. En todo caso, cuando en otros países se exija a los chilenos el pago de un derecho para su ingreso a ellos como turistas, se podrá establecer, respecto de los nacionales de esos países, el pago de un derecho equivalente.
Artículo 48.- Se prohíbe a los turistas desarrollar actividades remuneradas. Sin embargo, el Ministerio del Interior podrá autorizarlos para que, en casos calificados, desarrollen tales actividades por un plazo no mayor de treinta (30) días, prorrogable, por períodos iguales, hasta el término del permiso de turismo.
Al momento de conceder la autorización, el Ministerio del Interior retirará la tarjeta de turismo y la reemplazará por una tarjeta especial, que contendrá las menciones que establezca el Reglamento.
Para su egreso del país, deberá canjear la tarjeta especial por la de turismo, previa exhibición del comprobante de pago de sus impuestos.
Artículo 49.- Los turistas podrán solicitar el cambio de su calidad por la de residente o residente oficial, según proceda, si se hallaren comprendidos en algunos de los siguientes casos:
1.- El cónyuge de chileno y los padres e hijos de él.
2.- El cónyuge y los hijos del extranjero que resida en el país con alguna visación o con permanencia definitiva, y los padres del extranjero mayor de veintiún (21) años que resida en el país en alguna de las condicones anteriores.
3.- Los ascendientes de chilenos.
4.- Los hijos extranjeros de chilenos por nacionalización.
5.- Los profesionales y técnicos que prueben su calidad mediante títulos legalizados y acrediten su contratación o que ejercerán efectivamente en Chile como tales.
6.- Los profesores que sean contratados por organismos educacionales del Estado o reconocidos por él, siempre que acrediten su calidad de tales mediante títulos legalizados.
7.- Los que sean designados o contratados para el desempeño de cargos para los cuales ordinariamente se conceden visaciones de residentes oficiales.
8.- Los que invoquen la calidad de refugiados o asilados políticos en conformidad a lo dispuesto en el Artículo 36.
9.- El c6nyuge y los hijos del extranjero señalados en los cuatro números anteriores. El beneficio podrá impetrarse de consuno o separadamente, y
10.- Los que en concepto del Ministerio del Interior sean acreedores a este beneficio.
PARRAFO 7
DE LOS TRIPULANTES
Artículo 50.- Los extranjeros tripulantes de naves, aeronaves o vehículos de transporte terrestro o ferroviario, pertenecientes a empresas que se dediquen al transporte internacional de pasajeros y carga, serán considerados para todos los efectos como residentes con la calidad especial de tripulantes que se señala en este párrafo. Asimismo, tendrán dicha calidad los miembros de las dotaciones de artefactos navales y de naves especiales, definidos en el Decreto Ley N° 2.222 de 1978, que operen en aguas territoriales.
Los tripulantes extranjeros sólo podrán permanecer en el territorio nacional el tiempo que en cada oportunidad determine la autoridad indicada en el Artículo 10, en el documento que les otorgue a su ingreso, que se denominará "tarjeta de tripulante" y cuya duración no podrá exceder de treinta (30) días.
El Ministerio del Interior, en los casos especiales que señale el Reglamento, podrá otorgar tarjeta con las modalidades y sujeta a las condiciones que aquél establezca y por un plazo no superior a un (1) año.
Artículo 51.- También se otorgará la tarjeta de tripulante a aquellos extranjeros que justifiquen, mediante documentos emanados de las empresas acreditadas en el país, que forman parte de la tripulación de una nave, aeronave, nave especial, artefacto naval o vehículo de transporte terrestre o ferroviario internacional y que ingresen al territorio nacional, por cualquier medio de transporte, con el propósito de incorporarse a la tripulación de su empresa.
Asimismo, los tripulantes mantendrán esta calidad, para los efectos del egreso, aún cuando deben salir del país en un medio de transporte distinto del que utilizaron para su ingreso.
Serán de cuenta de las respectivas empresas los gastos que impliquen la permanencia ilegal, la expulsión o la salida del territorio nacional de los tripulantes extranjeros.
PARRAFO 8
DE LA CEDULA DE IDENTIDAD Y DEL REGISTRO
Artículo 52.- Los extranjeros mayores de dieciocho (18) años, con excepción de los turistas y residentes oficiales, deberán inscribirse en los registros especiales de extranjeros que llevará el Servicio de Investigaciones, dentro del plazo de treinta (30) días, contado desde la fecha de ingreso al país.
Los extranjeros que ingresen irregularmente al país y a quienes se conceda en Chile una visación deberán cumplir con la obligación mencionada en el inciso anterior, dentro del plazo de treinta (30) días, contado desde la fecha del otorgamiento de la respectiva visación. Esta disposición no se aplicará a quienes obtengan una visaci6n diplomática u oficial.
El valor del certificado de registro será de cargo del interesado y no podrá ser superior a su costo de elaboración, el que será fijado anualmente por resolución del Ministerio del Interior.
Artículo 53.- Los extranjeros obligados a registrarse y los que estén en posesión de la permanencia definitiva deberán informar a la autoridad señalada en el Artículo 10 sobre cualquier cambio de su domicilio o de sus actividades, dentro del plazo de treinta (30) días de producido el cambio.
Asimismo, los extranjeros obligados a registrarse deberán solicitar cédula de identidad dentro del plazo señalado en el Artículo 52, la que tendrá un plazo de validez igual al de su respectiva visación. La cédula de identidad que se otorgue al titular de permanencia definitiva tendrá una validez de cinco (5) años.
La cédula de identidad que se otorgue en virtud de este Artículo se expedirá conforme a los nombres y apellidos que registra el pasaporte y otro documento válido y vigente que se hubiere utilizado para el ingreso al país.
A los hijos de extranjeros nacidos en Chile se les otorgara cédula de identidad de acuerdo con las normas del registro civil.
PARRAFO 9
DEL EGRESO Y REINGRESO
I.- DEL EGRESO
Artículo 54.- Para salir del país, los extranjeros deberán estar premunidos de un salvoconducto otorgado por el Servicio de Investigaciones. Quedan exceptuados de esta obligación los residentes oficiales, los turistas que salgan dentro del plazo de vigencia consignado en la tarjeta de turismo, los que sean obligados a abandonar el territorio nacional por la autoridad competente y los expulsados.
Artículo 55.- No se otorgará salvoconducto si existe resolución pendiente de la autoridad chilena que impida el egreso.
Para conceder salvoconducto, el Servicio de Investigaciones exigirá la presentación previa del certificado de registro y un certificado de impuestos internos que acredite el cumplimiento de las obligaciones tributarias del extranjero. No se exigirán estos documentos a los extranjeros que salgan de Chile antes de los treinta (30) días siguientes a la fecha de su ingreso al país ni a los menores de dieciocho (18) años.
Para otorgar salvoconducto a los extranjeros menores de dieciocho (18) años, que viajen sin ser acompañados de las personas que ejerzan sobre ellos la patria potestad o la tutela en su caso, el Servicio de Investigaciones exigirá la presentación previa de una autorización notarial del padre del menor o, a falta de éste, de la madre o, a falta de ambos, el guardador o el Juez de Menores. Si se trata de menores que ingresaron al país solos, no se les exigirá esa autorización. Se entenderá faltar el padre o madre en los casos señalados por los Artículos 109 y 110 del Código Civil.
Artículo 56.- Los extranjeros que se encuentren sometidos a proceso o afectados por arraigo judicial deberán obtener del tribunal respectivo autorización para salir del país.
II. DEL REINGRESO
Artículo 57.- El titular de una visación, que desee salir del país y que tenga el propósito de retornar, podrá solicitar del Ministerio del Interior una autorización de reingreso, la que se estampará en su pasaporte o en el correspondiente documento análogo. El otorgamiento de esta autorización faculta al extranjero para reingresar al país dentro del plazo de validez de la respectiva visación.
Artículo 58.- Para otorgar esta autorización, se exigirá al extranjero probar su condición de residencia en Chile. Además, los residentes sujetos a contrato deberán acreditar que el respectivo contrato de trabajo se encuentra vigente, y los titulares de visación de residente estudiante, que mantienen su calidad de tales.
Artículo 59.- En casos especiales, debidamente calificados, el Ministerio del Interior podrá autorizar, a los extranjeros que realicen habitualmente viajes al exterior por razones derivadas de la naturaleza del trabajo que desarrollan, para egresar y retornar por el período de hasta seis (6) meses, dejándose expresa constancia de ello en el respectivo pasaporte, eximiéndoseles de las obligaciones del registro de sus pasaportes y de obtener el permiso especial de reingreso señalado en el Artículo 57.
Esta autorización será otorgada por el número de reingresos que el interesado solicite.
Artículo 60.- El titular de permiso de permanencia definitiva podrá ingresar a Chile como turista; no obstante entrar en esta calidad, será tenido para todos los efectos de este Decreto Ley como titular de aquel permiso.
Artículo 60 Bis.- Los extranjeros que tengan a lo menos seis (6) meses de domicilio en alguna de las localidades o comunas fronterizas del territorio nacional que se determinen en conformidad a lo dispuesto en el inciso siguiente y posean residencia legal en Chile, podrán salir y retornar al país en las condiciones que para tales fines consulte el Decreto Supremo N°1.306, de 27 de octubre de 1975, del Ministerio del Interior, quedando exentos de dar cumplimiento a las exigencias contempladas en los Artículos 54, 56, 57 y 59 del presente Decreto Ley.
El Ministerio del Interior, previo informe de la Dirección Nacional de Fronteras y Límites del Estado, determinará las localidades o comunas fronterizas afectas a dicho régimen especial de viajes. Podrá, del mismo modo y mediante resolución fundada, disponer su extensión a otras áreas del país cuando así lo aconseje el interés nacional.
Artículo 61.- En el momento de otorgarles el salvoconducto a los extranjeros que salgan del pais sin obtener las autorizaciones de reingreso, el Servicio de Investigaciones procederá a retirarles su cédula de identidad y el certificado de registro. Salvo las excepciones contempladas en los Artículos precedentes, las visaciones quedarán tácitamente revocadas por el solo hecho de que sus titulares salgan del territorio nacional.
PARRAFO 10
DE LOS RECHAZOS Y REVOCACIONES
Artículo 62.- Para resolver sobre el otorgamiento de prórrogas de turismo, visaciones, prórrogas de visaciones y permanencia definitiva, deberán considerarse las causales de rechazo que se consignan en los Artículos siguientes.
Artículo 63.- Deben rechazarse las solicitudes que presenten los siguientes peticionarios:
1.- Los que ingresen a Chile no obstante hallarse comprendidos en algunas de las prohibiciones previstas en el Artículo 15;
2.- los que, con motivo de actos realizados o de circunstancias producidas durante su residencia en el país, queden comprendidos en los Números 1 ó 2 del Artículo 15;
3.- los que entren al país valiéndose de documentos de ingreso falsificados o adulterados, o expedidos a favor de otra persona, y los que incurran en iguales falsedades con respecto a la documentación de extranjería otorgada en Chile, sin perjuicio de lo dispuesto en el Artículo 35 y de la responsabilidad penal a que haya lugar, y
4.- los que no cumplan con los requisitos que habilitan para obtener el beneficio impetrado.
Artículo 64.- Pueden rechazarse las solicitudes que presenten los siguientes peticionarios:
1.- Los condenados en Chile por crimen o simple delito. En el caso de procesados cuya solicitud sea rechazada, podrá ordenarse su permanencia en el país hasta que recaiga sentencia firme o ejecutoriada en la causa respectiva, debiendo disponerse a su respecto, y por el tiempo que sea necesario, alguna de las medidas legales de control;
2.- los que hagan declaraciones falsas al solicitar la cédula consular, la tarjeta de turismo, el registro, la cédula de identidad, visaciones y sus prórrogas o permanencia definitiva y, en general, al efectuar cualquier gestión ante las autoridades chilenas;
3.- los que durante su residencia en el territorio nacional realicen actos que puedan significar molestias para algún país con el cual Chile mantenga relaciones diplomáticas o para sus gobernantes;
4.- los que por circunstancias ocurridas con posterioridad a su ingreso a Chile quedan comprendidos en los Números 4 ó 5 del Artículo 15;
5.- los que infrinjan las prohibiciones o no cumplan las obligaciones que les impone este Decreto Ley y su Reglamento;
6.- los que no observen las normas, sobre plazos establecidos en este Decreto Ley y su Reglamento, para impetrar el respectivo beneficio;
7.- los residentes sujetos a contrato que, por su culpa, dieren lugar a la terminación del respectivo contrato de trabajo, y
8.- los que no cumplan con sus obligaciones tributarias.
Asimismo, podrán rechazarse las peticiones por razones de conveniencia o utilidad nacionales.
Artículo 65.- Deben revocarse los siguientes permisos y autorizaciones:
1.- Los otorgados en el extranjero a personas que se encuentren comprendidas en alguna de las prohibiciones indicadas en el Artículo 15;
2.- los otorgados en Chile con infracción a lo dispuesto en el Artículo 63, y
3.- los de extranjeros que, con posterioridad a su ingreso a Chile como turistas, o al otorgamiento del permiso del que son titulares, realicen actos que queden comprendidos en los Números 1 ó 2 del Artículo 15, o en el Número 3 del Artículo 63.
Artículo 66.- Pueden revocarse los permisos de aquellos extranjeros que, con motivo de actuaciones realizadas o de circunstancias producidas con posterioridad a su ingreso a Chile como turistas, o al otorgamiento del permiso o autorización de que son titulares, queden comprendidos en algunos de los casos previstos en el Artículo 64.
Artículo 67.- Corresponderá al Ministerio del Interior resolver sobre las revocaciones a que se refieren los dos Artículos precedentes. Revocada o rechazada que sea alguna de las autorizaciones a que se refiere este Decreto Ley, el Ministerio del Interior procederá a fijar a los extranjeros afectados un plazo prudencial no inferior a setenta y dos (72) horas para que abandonen voluntariamente el país.
La medida de abandono voluntario del país se podrá sustituir por el otorgamiento de la visación de residencia que corresponda por el período especial que se determine, caso en el cual el extranjero afectado deberá poner su pasaporte a disposición de la autoridad en el plazo que al efecto se fije en la resolución respectiva.
Al vencimiento de los plazos a que se refieren los incisos precedentes, si el extranjero no hubiere cumplido lo ordenado por la autoridad, se dictará el correspondiente decreto fundado de expulsión.
TITULO II
DE LAS INFRACCIONES, SANCIONES Y RECURSOS
PARRAFO 1
DE LAS INFRACCIONES Y SANCIONES
Artículo 68.- Los extranjeros que ingresen al país o intenten egresar de él valiéndose de documentos falsificados, adulterados o expedidos a nombre de otra persona, o hagan uso de ellos durante su residencia, serán sancionados con presidio menor en su grado máximo, debiendo disponerse, además, su expulsión, la que se llevará a efecto tan pronto el afectado cumpla la pena impuesta. En estos delitos no procederá la libertad provisional del afectado ni la remisión condicional de la pena.
Lo dispuesto en este Artículo no regirá en el caso que el extranjero efectúe la declaración del inciso segundo del Artículo 35.
Artículo 69.- Los extranjeros que ingresen al país o intenten egresar de él clandestinamente serán sancionados con la pena de presidio menor en su grado máximo.
Si lo hicieren por lugares no habilitados, la pena será de presidio menor en sus grados mínimo a máximo.
Si entraren al país existiendo a su respecto causales de impedimento o prohibición de ingreso, serán sancionados con la pena de presidio menor, en su grado maximo, a presidio mayor, en su grado mínimo.
Una vez cumplida la pena impuestá en los casos precedentemente señalados, los extranjeros serán expulsados del territorio nacional.
Artículo 70.- Los extranjeros que fueren sorprendidos desarrollando actividades remuneradas, sin estar autorizados para ello, serán sancionados con multa de uno (1) a cincuenta (50) sueldos vitales.
Artículo 71.- Los extranjeros que continuaren residiendo en el país después de haberse vencido sus plazos de residencia legal serán sancionados con multa de uno (1) a veinte (20) sueldos vitales, sin perjuicio de que pueda disponerse su abandono obligado del país o su expulsión.
Artículo 72.- Los extranjeros que durante su permanencia en el país no dieren cumplimiento oportuno a la obligación de registrarse, de obtener cédula de identidad, de comunicar a la autoridad, cuando corresponda, el cambio de domicilio o actividades, serán sancionados con multas de uno (1) a veinte (20) sueldos vitales, sin perjuicio de disponerse, en caso de infracciones graves o reiteradas a las disposiciones de este Decreto Ley, el abandono del país o su expulsión.
Artículo 72 Bis.- Tratándose de las personas comprendidas en los Artículos 70, 71 y 72 precedentes, y siempre que no sean reincidentes en cualquiera de estas infracciones, el Ministerio del Interior, conociendo de ellas, podrá, de oficio o a petición de parte, aplicarles como sanción, en reemplazo de la multa, una amonestación por escrito.
Artículo 73.- Las empresas de transporte que conduzcan al territorio nacional a extranjeros que no cuenten con la documentación necesaria serán multadas con uno (1) a veinte (20) sueldos vitales por cada pasajero infractor. En caso de reiteración, el Ministerio del Interior, además de aplicar la multa que corresponda, informará al de Transportes, para que éste adopte las medidas o sanciones que sean de su competencia.
A las empresas cuyos medios de transporte abandonen el territorio nacional antes de realizarse la inspección de salida por la autoridad que corresponda, se les aplicará una multa de diez (10) a cincuenta (50) sueldos vitales.
Artículo 74.- No se podrá dar ocupación a los extranjeros que no acrediten previamente su residencia o permanencia legal en el país o que están debidamente autorizados para trabajar o habilitados para ello.
Todo aquel que tenga a su servicio o bajo su dependencia a extranjeros deberá informar, por escrito, al Ministerio del Interior en Santiago y a los Intendentes Regionales o Gobernadores Provinciales, en su caso, en el término de quince (15) días, cualquier circunstancia que altere o modifique su condición de residencia. Además, deberá sufragar los gastos que origine la expulsión de los citados extranjeros cuando el Ministerio del Interior así lo ordene.
La infracción a lo dispuesto en este Artículo será sancionada con multas de uno (1) a cincuenta (50) sueldos vitales por cada infracción.
Artículo 75.- Las autoridades dependientes del Ministerio del Trabajo y Previsión Social deben denunciar, al Ministerio del Interior o a los Intendentes Regionales o Gobernadores Provinciales, en su caso, cualquier infracción que sorprendan en la contratación de extranjeros. Si se estableciere que ha existido simulación o fraude en la celebración del contrato de trabajo del extranjero, para que se le otorgue la respectiva visación, se aplicará a éste la medida de expulsión del territorio nacional, sin perjuicio de formularse el requerimiento o la denuncia que corresponda a la justicia ordinaria.
El empleador o patrón que incurriera en falsedad al celebrar un contrato de trabajo con un extranjero, con el objeto precedentemente señalado, será sancionado con la pena de multa de uno (1) a cincuenta (50) sueldos vitales. En caso de reincidencia, la pena será de presidio menor en su grado mínimo, sin perjuicio de la multa a que haya lugar. En todo caso, deberá pagar el pasaje de salida del extranjero.
Cuando se comprobare la contratación de extranjeros que no estén debidamente autorizados o habilitados para trabajar, por parte de los servicios u organismos del Estado o municipales, el Ministerio del Interior deberá solicitar a la autoridad que corresponda la instrucción del pertinente sumario administrativo, a fin de que se aplique a los funcionarios infractores la multa de uno (1) a quince (15) días de sueldo. En caso de reincidencia, la sanción será de petición de renuncia.
Artículo 76.- Los servicios y organismos del Estado o municipales deberán exigir, a los extranjeros que tramiten ante ellos asuntos de la competencia de esos servicios, que previamente comprueben su residencia legal en el país y que están autorizados o habilitados para realizar el correspondiente acto o contrato.
Artículo 77.- Los propietarios, administradores, gerentes, encargados o responsables de hoteles, residenciales o casas de hospedaje que alojen a extranjeros, como asimismo los propietarios o arrendadores que convengan o contraten con ellos arrendamiento, deberán exigirles previamente que acrediten su residencia legal en el país.
El incumplimiento de esta obligación será sancionado con multa de uno (1) a veinte (20) sueldos vitales.
Los particulares que dieren alojamiento a extranjeros en situación irregular serán sancionados con la multa de uno (1) a diez (10) sueldos vitales.
Artículo 77 Bis.- Para la aplicación de las multas contempladas en este párrafo, se considerará como atenuante el hecho de que el infractor se haya autodenunciado o concurrido ante la autoridad a requerir la regulación de su situación.
PARRAFO 2
DE LA APLICACION DE LAS SANCIONES Y DE LOS RECURSOS
Artículo 78.- De los delitos comprendidos en este Título conocerá la justicia ordinaria.
El proceso respectivo sólo podrá iniciarse por denuncia o requerimiento del Ministerio del Interior o del Intendente Regional, quienes podrán desistirse de ellos en cualquier tiempo, dándose por extinguida la acción penal. El tribunal dictará sobreseimiento definitivo y dispondrá la inmediata libertad de los detenidos o reos.
Artículo 79.- Las multas y amonestaciones establecidas en el presente Decreto Ley se aplicarán mediante resolución administrativa, con el solo mérito de los antecedentes que las justifiquen, debiéndose, siempre que ello sea posible, oír al afectado.
En la Región Metropolitana de Santiago y en el resto de las regiones del país, las atribuciones señaladas en el inciso anterior serán ejercidas por los Intendentes Regionales respectivos, por delegación de facultades que en la materia corresponden al Ministerio del Interior. Tales autoridades comunicarán lo obrado al Departamento de Extranjería de dicho Ministerio.
Dentro del plazo de diez (10) días hábiles, contados desde la notificación, personal o por carta certificada, dirigida al domicilio o residencia del afectado, de la resolución que le imponga la amonestación o multa, éste podrá interponer recurso de reconsideración ante el Intendente Regional respectivo, fundado en nuevos antecedentes que acompañará al efecto. La autoridad correspondiente podrá confirmar, modificar o dejar sin efecto la sanción aplicada.
Será requisito previo, para la interposición del recurso, que el afectado deposite, cuando corresponda, el 50 por ciento del importe de la multa, mediante vale vista tomado a la orden del Ministerio del Interior.
Artículo 80.- La resolución administrativa tendrá mérito ejecutivo para el cobro de la multa impuesta.
Si el infractor extranjero no pagare la multa dentro del plazo de quince (15) días hábiles, contado desde que la resolución respectiva haya quedado a firme, podrá ser expulsado del territorio nacional.
PARRAFO 3
DE LAS MEDIDAS DE CONTROL, TRASLADO Y EXPULSION
Artículo 81.- Los extranjeros que ingresaren al territorio nacional sin dar cumplimiento a las exigencias y condiciones prescritas en el presente Decreto Ley, no observaren sus prohibiciones o continuaren permaneciendo en Chile no obstante haberse vencido sus respectivos permisos, serán sujetos al control inmediato de las autoridades y podrán ser trasladados a un lugar habitado del territorio de la República mientras se regulariza su estado o se dispone la aplicación de las sanciones correspondientes.
Artículo 82.- Las medidas de control serán adoptadas por la autoridad policial que sorprenda la infracción, la que pondrá los antecedentes en conocimiento del Ministerio del Interior, por conducto de la Dirección General de Investigaciones, a fin de que se apliquen al infractor las sanciones que correspondan.
La autoridad señalada en el Artículo 10 que sorprenda al infractor procederá a tomarle la declaración pertinente y retirarle los documentos que correspondan. Asimismo, le señalará una localidad de permanencia obligada, por el lapso que se estime necesario, y le fijará la obligación de comparecer periódicamente a una determinada unidad policial. La circunstancia de eludir estas medidas de control y traslado será causal suficiente para expulsar del país al infractor.
Artículo 83.- La autoridad señalada en el Artículo 10 podrá permitir transitoriamente el ingreso al país de los extranjeros cuyos documentos adolezcan de alguna omisión o defecto puramente accidental o cuya autenticidad sea dudosa, dando cuenta de ello a la respectiva unidad, a fin de que se determine en definitiva la idoneidad de tales documentos o se adopten, en su caso, las medidas de control, vigilancia y traslado contempladas en este Párrafo.
Artículo 84.- La medida de expulsión de los extranjeros será dispuesta por decreto supremo fundado, suscrito por el Ministro del Interior bajo la fórmula "Por orden del Presidente de la República", en el que se reservarán al afectado los recursos administrativos y judiciales legalmente procedentes.
No obstante, la expulsión de los extranjeros que sean titulares de permiso de turismo o prolonguen su permanencia con dicho permiso vencido se dispondrá, sin más trámite, por resolución del Intendente Regional respectivo, exenta del trámite de toma de razón.
Las medidas de expulsión podrán ser revocadas o suspendidas temporalmente en cualquier momento.
La medida de traslado a que se refieren los Artículos 81, 82 y 83 será dispuesta por las autoridades policiales señaladas en el Artículo 10, con el objeto de poner al afectado a disposición de las autoridades administrativas o judiciales correspondientes.
Artículo 85.- Los tripulantes extranjeros de empresas mercantes o que se dediquen al transporte internacioal de pasajeros, que desertaren de sus respectivos medios de transporte y no reunieren los requisitos para ser considerados turistas, serán expulsados del territorio nacional, sin más trámite, a menos que la respectiva empresa, el representante consular o diplomático que corresponda o el propio interesado realicen, dentro de un plazo prudencial, las gestiones para su salida del país o para obtener la ampliación del permiso de tripulante. En todo caso, los gastos de la permanencia, traslado y expulsión serán de cargo de la respectiva empresa.
Artículo 86.- Para hacer efectivo el cumplimiento de las medidas de expulsión previstas en este Párrafo, el Intendente Regional o Gobernador Provincial de la jurisdicción en que se encontrare el extranjero afectado tendrán facultad para disponer, en caso necesario, mediante decreto fundado, el allanamiento de determinada propiedad particular.
Artículo 87.- El extranjero que infrinja las prohibiciones contenidas en el Número 6 del Artículo 15 será expulsado sin necesidad de nuevo decreto. En caso de reiteración, el infractor será sancionado con la pena de presidio menor, en su grado mínimo a medio, debiendo aplicarse la medida de expulsión, sin más trámite, al término de la condena.
Lo anterior se entenderá siempre que la infracción no sea constitutiva de alguno de los delitos contemplados en el Artículo 69 del presente Decreto Ley o en otras disposiciones especiales.
El hecho de otorgarse en el exterior alguna visación no deroga el decreto de expulsión o la medida que impuso el abandono obligatorio del territorio nacional.
Artículo 88.- El Ministerio del Interior llevará un rol de los extranjeros expulsados y obligados a abandonar el territorio nacional, y dará conocimiento de estas medidas al Ministerio de Relaciones Exteriores.
Artículo 89.- El extranjero cuya expulsión hubiere sido dispuesta por decreto supremo podrá reclamar judicialmente, por sí o por medio de algún miembro de su familia, ante la Corte Suprema, dentro del plazo de veinticuatro (24) horas, contado desde que hubiere tomado conocimiento de él. Dicho recurso deberá ser fundado y la Corte Suprema, procediendo breve y sumariamente, fallará la reclamación dentro del plazo de cinco (5) días, contado desde su presentación.
La interposición de recurso suspenderá la ejecución de la orden de expulsión y, durante su tramitación, el extranjero afectado permanecerá privado de su libertad en un establecimiento carcelario o en el lugar que el Ministro del Interior o el Intendente determinen.
Artículo 90.- La medida de expulsión deberá ser notificada por escrito al afectado, quien podrá en dicho acto, si ello fuere procedente, manifestar su intención de recurrir en contra de la medida o conformarse con ella. En este último caso, la expulsión se llevará a efecto sin más trámite. Transcurrido el plazo de veinticuatro (24) horas, contado desde la notificación, en el caso de que no se haya interpuesto recurso o en el de no ser éste procedente, o transcurrido el mismo plazo desde que se haya denegado el recurso interpuesto, la autoridad a que se refiere el Artículo 10 procederá a cumplir la expulsión ordenada.
TITULO III
ORGANIZACION, FUNCIONES Y ATRIBUCIONES DEL MINISTERIO DEL INTERIOR Y DEL DEPARTAMENTO DE EXTRANJERIA Y MIGRACION
Artículo 91.- Corresponderá al Ministerio del Interior la aplicación de las disposiciones del presente Decreto Ley y su Reglamento.
Ejercerá, especialmente, las siguientes atribuciones:
1.- Proponer la política nacional migratoria o de extranjeros con informe de los organismos que tengan ingerencia en cada caso;
2.- supervigilar el cumplimiento de la legislación de extranjería y proponer su modificación o complementación y aplicar, a través del Departamento de Extranjería y Migración, las disposiciones del presente Decreto Ley y su Reglamento;
3.- conocer e informar al Ministerio de Relaciones Exteriores sobre los tratados o convenios internacionales que contengan disposiciones sobre materias de carácter migratorio o de extranjería;
4.- habilitar, en la forma señalada en el Artículo 3, los lugares de ingreso y egreso de extranjeros;
5.- establecer, organizar y mantener el Registro Nacional de Extranjeros;
6.- prevenir y reprimir la inmigración o emigración clandestinas;
7.- aplicar las sanciones administrativas que correspondan a los infractores de las normas establecidas en este Decreto Ley;
8.- disponer la regularización de permanencia de los extranjeros que hubieren ingresado o residan en Chile irregularmente u ordenar su salida o expulsión;
9.- impartir instrucciones para la mejor aplicación de este Decreto Ley;
10.- delegar en las autoridades de Gobierno Interior las facultades que sean procedentes;
11.- declarar, en caso de duda, si una persona tiene la calidad de extranjera.
Artículo 92.- Corresponderá al Departamento de Extranjería del Ministerio del Interior, el que en adelante se denominará Departamento de Extranjería y Migración, aplicar y supervigilar directamente el cumplimiento de las normas del presente Decreto Ley y su Reglamento.
Artículo 93.- Al Departamento de Extranjería y Migración le corresponderá ejecutar los decretos, resoluciones, órdenes e instrucciones que dicte el Ministerio del Interior, en conformidad a este Decreto Ley y a su Reglamento.
TITULO IV
DISPOSICIONES VARIAS
Artículo 94.- Los tribunales ordinarios de justicia y los tribunales militares, en su caso, deberán comunicar al Servicio de Registro Civil e Identificación e Investigaciones de Chile el hecho de haberse dictado, en los procesos en que aparezcan inculpados extranjeros, medidas de arraigo, sentencias condenatorias o autos encargatorios de reo, dentro del plazo máximo de cinco días. En las regiones, con excepción de la Metropolitana, dichas comunicaciones se dirigirán a las unidades regionales de los aludidos servicios, las que deberán, a su vez, informar en igual plazo a las autoridades centrales.
La Dirección General de Investigaciones pondrá estos antecedentes en conocimiento del Ministerio del Interior e informará al mismo tiempo sobre la condición de residencia en Chile del extranjero afectado por la resolución judicial. La Gendarmería de Chile deberá comunicar oportunamente a la Dirección General de Investigaciones las fechas de término de las condenas impuestas a los extranjeros recluidos en los distintos establecimientos penitenciarios y carcelarios del país y señalar con precisión las fechas en que deben salir en libertad absoluta o condicional.
Artículo 95.- Todas las referencias al sueldo vital que se hagan en el presente Decreto Ley se entenderán hechas al sueldo vital mensual de la provincia de Santiago.
Artículo 96.- Deróganse las Leyes N° 3.446, de 1918, y N° 13.353, de 1959, con sus respectivos Reglamentos, y cualquier disposición legal o reglamentaria contraria al texto del presente Decreto Ley. Dentro del plazo de ciento veinte (120) días, a contar de la fecha en que entre en vigencia el presente Decreto Ley, deberá dictarse el Reglamento correspondiente.
TITULO V
DISPOSICIONES TRANSITORIAS
Artículo 1.- Los extranjeros que hubieren ingresado al país antes del 1 de enero de 1970 y que se encontraren en situación irregular, y hayan permanecido ininterrumpidamente en el territorio nacional desde esa fecha, deberán solicitar permanencia definitiva.
Los extranjeros que hubieren ingresado después del 1 de enero de 1970, que se encuentren en situación irregular en el país y que hayan permanecido ininterrumpidamente en él a lo menos durante un (1) año a la fecha de vigencia del presente Decreto Ley, tendrán derecho a solicitar visación.
Los extranjeros que se encuentren en situaciones previstas en este Artículo deberán presentar sus solicitudes dentro del plazo de seis (6) meses. Si no lo hicieren, se les aplicará el procedimiento indicado en el Título II de este Decreto Ley.
El Ministerio del Interior determinará, en casos calificados, la suficiencia de los documentos que presenten los extranjeros que se acojan a las disposiciones de este Artículo y aprobará o rechazará las solicitudes, apreciando los antecedentes en conciencia. En caso de rechazarlas, podrá ordenar el abandono o expulsión del territorio nacional del peticionario dentro del plazo prudencial que al efecto determine.
Artículo 2.- Las personas naturales o jurídicas, públicas o privadas, que tengan bajo su dependencia personal extranjero que carezca de documentación o se encuentre irregularmente en el país, deberán, dentro del plazo de noventa (90) días, contados desde la publicación del presente Decreto Ley, notificarlo por escrito para que solicite a la autoridad pertinente la regularización de su permanencia.
Expirado el plazo de seis (6) meses, señalado en el Artículo anterior, el empleador o patrón deberá comunicar por escrito, dentro de los cinco (5) días siguientes, al Intendente Regional o Gobernador Provincial respectivo, en provincias, o al Departamento de Extranjería y Migración, en Santiago, los nombres de los extranjeros que no hubieren cumplido esta obligación.
Artículo 3.- Los extranjeros en situación irregular que no presenten solicitudes para regularizar su condición dentro del plazo señalado en el Artículo 1 transitorio deberán ser despedidos de su empleo u ocupación. Esta circunstancia se considerará como causal legal de despido para todos los efectos, sin que pueda el afectado impetrar indemnización, cualesquiera que sean las estipulaciones del respectivo contrato de trabajo. Además, se dispondrá su expulsión del territorio nacional.
Los empleadores que no cumplieren las obligaciones contempladas en este Artículo y en el precedente deberán pagar el pasaje del extranjero en situación irregular, al país de su origen o al que se señale en el contrato, cuando se disponga su expulsión.
Artículo 4.- Mientras no se dicte el Reglamento indicado en el Artículo 96, continuarán en vigencia las normas del Decreto Reglamentario de la Ley N° 13.353, contenidas en el Decreto Supremo N° 5.021, de Interior, de 16 de septiembre de 1959, en todo aquello que no sea contrario a las disposiciones del presente Decreto Ley.
Artículo 5.- En los lugares en donde no existan intendentes regionales o gobernadores provinciales, las funciones y atribuciones que este Decreto Ley les otorgue serán ejercidas, provisoriamente, por los respectivos intendentes o gobernadores.
Regístrese en la Contraloría General de la República, publíquese en el Diario Oficial e insértese en la Recopilación Oficial de dicha Contraloría.
Para más información acerca de los antecedentes legales de la migración y el trabajo de extranjeros en Chile, consultar:
LEYES:
Ley N° 18.156 Cotizaciones Previsionales a Técnicos Extranjeros y Empresas Contratantes (11 de agosto de 1982)
DECRETOS:
Decreto N° 828 Modifica Decretos NºS 597 De 1984 Y 940 De 1975 (10 de Junio de 1994 )
Decreto N° 1.584 Modifica Artículos De Decreto Nº 940 De 1975 (12 de Septiembre de 1994)
Decreto Supremo N° 597 Nuevo Reglamento de Extranjería (14 de junio de 1984)
Decreto N° 818 Delegación de Atribuciones Relativas a Extranjeros (13 de julio de 1983)
Decreto N° 2.043 Delegación de la Atribución para Cambiar la Condición Jurídica de Turista (15 de diciembre de 1981)
Decreto N° 888 Comisión Asesora sobre Migraciones (26 de agosto de 1977)
Decreto N° 1.432 Derechos que Pagarán los Extranjeros por la Carta de Nacionalización – Modificación del Sistema de Renuncia a la Nacionalidad (9 de abril de 1976)
Decreto N° 137 Otorgamiento de Franquicias a los Extranjeros que Ingresan al País con Visa de Inmigrante (23 de febrero de 1966)
Decreto N° 5.142 Texto Refundido de Disposiciones Legales sobre Nacionalización de Extranjeros (13 de octubre de 1960)
Decreto N° 439 Franquicias para el Ingreso e Inversión de Capitales Extranjeros para Fomento de la Inmigración de Colonos Agrícolas (4 de febrero de 1954)
Decreto N° 521 Reglamento para la Aplicación del Decreto con Fuerza de Ley N° 69/53 (31 de octubre de 1953)
Decreto con Fuerza de Ley N° 69 sobre Inmigración y el Departamento Respectivo, Dependiente del Ministerio de Relaciones Exteriores (27 de abril de 1953)
CONSTITUCIONES:
Constitución Política de la República de Chile (21 de octubre de 1980)
INDICE
Trabajo enviado por:
Antonio Ibañez